È Item
É Remarks
Ï Check engagement
and shift speed.
Adjust if necessary.
Ð Inspect sheaves for
wear/damage.
Inspect weights/rollers
Î ∗ Primary and
and bushings for wear-
secondary
for primary.
clutches
Inspect ramp
shoes/bushings for
wear-for secondary.
Replace if necessary.
Ñ Lubricate with speci-
fied grease.
Ò ∗ Ski and front
Lubricate with specified
suspension
grease.
Ó ∗ Suspension
Lubricate with specified
component
grease.
Ô ∗ Brake cable
Lubricate with specified
grease.
end and lever
end/throttle
Check cable damage.
cable end
Replace if necessary.
Make sure that the shroud
Õ Shroud latches
latches are hooked.
Ö Fittings and
Check tightness.
∗ Repair if necessary.
fasteners
× Tool kit and
Check for proper place-
recommended
ment.
equipment
∗ It is recommended that these items be serviced by a Yamaha dealer.
∗∗ Apply "initial 1 month or 400 km (250 mi, 20 hr)".
E
Ì Every
Ê
Ë Initial
Pre-
1 month
Seasonally
opera-
or
or
Í Page
tion
800 km
3,200 km
check
(500 mi)
(2,000 mi)
(Daily)
(40 hr)
(160 hr)
G
Whenever operating elevation is
changed.
G
G
G
G
8-95–8-96
G
8-95–8-96
G
G
5-23–5-24
G
6-33–6-34
G
6-35–6-36
È Désignation
É Remarques
Ê Contrôles avant l'utilisation (quoti-
diens)
Ë Après 1 mois ou 800 km (500 mi) (40 h)
Ì Chaque : Saison ou 3.200 km (2.000 mi)
(160 h)
Í Page
Î *Embrayage de poulies menante et me-
née
Ï Contrôler la vitesse d'embrayage et le
régime de variation.
Régler si nécessaire.
À chaque changement d'altitude.
Ð Contrôler l'état et l'usure des poulies.
Contrôler l'usure des poids/rouleaux et
des entretoises de la poulie menante.
Contrôler l'usure des mâchoires/entre-
toises de la poulie menée.
Remplacer si nécessaire.
Ñ Lubrifier à l'aide de la graisse spéci-
fiée.
Ò *Skis et suspension avant : Lubrifier à
l'aide de la graisse spécifiée.
Ó *Organes de la suspension : Lubrifier à
l'aide de la graisse spécifiée.
Ô *Extrémité du câble et du levier de
frein de stationnement et du câble des
gaz : Lubrifier à l'aide de la graisse
spécifiée.
Contrôler l'état du câble.
Remplacer si nécessaire.
Õ Loquets de capot : S'assurer que les lo-
quets de capot sont bien accrochés.
Ö Visserie : Contrôler le serrage.
*Réparer si nécessaire.
× Trousse de réparation et pièces de re-
change : Contrôler leur présence.
* Confier l'entretien de ces éléments à un
concessionnaire Yamaha.
** Remplacer après le premier mois ou
premiers 400 km (250 mi), ou 20 h.
8-9
F
È Parte
É Controlli
Ê Controllo (giornaliero) prima del
funzionamento
Ë Iniziale 1 mese o 800 km (40 h)
Ì Ogni: Stagione o 3.200 km (160 h)
Í Pagina
Î * Frizioni primaria e secondaria
Ï Controllare l'innesto del cambio ve-
locità.
Regolare se necessario.
Ogni volta che l'altitudine cambia.
Ð Controllare che le pulegge non sia-
no usurate/danneggiate.
Controllare che i pesi/rulli e le boc-
cole non siano usurati per la frizione
primaria.
Controllare che i pattini di scorri-
mento e le boccole della frizione se-
condaria non siano usurati.
Sostituire se necessario.
Ñ Lubrificare con il grasso specificato.
Ò * Sci e sospensione anteriore: Lu-
brificare con il grasso specificato.
Ó * Componenti della sospensione:
Lubrificare con il grasso specifica-
to.
Ô * Estremità del cavo e della leva dei
freni/del cavo dell'acceleratore:
Lubrificare con il grasso specifica-
to.
Controllare le condizioni del cavo.
Sostituire se necessario.
Õ Fermi del cofano: Accertarsi che i
fermi del cofano siano ben fissati.
Ö Raccordi e fissaggi: Controllare il
serraggio.
* Riparare se necessario.
× Attrezzi e pezzi di ricambio: Control-
lare la corretta disposizione.
* Si raccomanda che queste opera-
zioni vengano effettuate da un con-
cessionario Yamaha.
** Applicare "iniziale 1 mese o 400 km
(20 h)".
I