E
2. Hold the pivot point of the
throttle lever away from the
throttle switch by putting your
thumb (above) and forefinger
(below) between the throttle
lever pivot 1 and the engine
stop switch housing 2.
While holding the pivot point
as described above, press the
throttle lever 3 gradually.
The T.O.R.S. will operate and
the engine should stop imme-
diately.
WARNING
@
If the engine does not stop,
stop the engine by turning the
main switch to the "OFF" posi-
tion and consult a Yamaha
dealer.
@
2. Tenir le pivot du levier des gaz, et
l'empêcher de toucher le contac-
teur des gaz en plaçant le pouce
(au-dessus) et l'index (en des-
sous) entre le pivot du levier 1 et
le logement du coupe-circuit du
moteur 2.
Tout en maintenant cette posi-
tion, actionner progressivement
le levier des gaz 3.
Le système T.O.R.S. entre en ac-
tion et le moteur devrait s'arrêter
immédiatement.
AVERTISSEMENT
@
Si le moteur ne s'arrête pas, mettre
la clé de contact à la position
« OFF » pour couper le moteur et
consulter
un
concessionnaire
Yamaha.
@
6-19
F
2. Trattenere il punto di perno
della
leva
dell'acceleratore
lontano
dell'interruttore
dell'acceleratore tenendo pol-
lice (sopra) e indice (sotto) tra
il perno della leva dell'accele-
ratore 1 e l'alloggiamento
dell'interruttore 2.
In questa posizione, premere
la leva dell'acceleratore 3
gradualmente.
Il sistema T.O.R.S. interviene
ed il motore si dovrebbe arre-
stare immediatamente.
AVVERTENZA
@
Se il motore non si arresta, spe-
gnerlo posizionando l'interrut-
tore di accensione su "OFF"
(arresto) e consultare un con-
cessionario Yamaha.
@
I