E
ESU00921
Brake
Test the brake at a low speed
when starting out to make sure
that it is working properly. If the
brake does not provide proper
braking performance, inspect the
brake for wear. (See pages 8-55–
8-59 for more details.)
WARNING
@
Do not operate the snowmobile
if you find any problems in the
brake system. You could lose
braking ability, which could
lead to an accident. Ask a
Yamaha dealer to inspect and
repair the brake system.
@
NOTICE
@
Make sure that the brake lever
end does not project out over
the handlebar end. This is to
prevent brake lever damage
when the snowmobile is placed
on its side.
@
FSU00921
Freins
Tester les freins en roulant lentement
et s'assurer de leur bon fonctionne-
ment. Si le freinage n'est pas effi-
cace, contrôler l'usure des freins.
(Pour plus d'explications, se reporter
aux pages 8-55 à 8-59.)
AVERTISSEMENT
@
Ne jamais conduire une motoneige
dont le système de frein est dé-
faillant. Si les freins lâchent au
mauvais
moment
un
accident
grave pourrait s'ensuivre. Faire
contrôler et réparer sans délai la
motoneige par un concessionnaire
Yamaha.
@
ATTENTION
@
Le levier de frein ne doit pas dépas-
ser l'extrémité du guidon. Cette
précaution limitera les risques
d'endommagement lorsque la mo-
toneige est couchée sur son flanc.
@
6-21
F
HSU00921
Freni
Provare il freno ad una velocità ri-
dotta per accertarsi che funzioni
correttamente. Se le prestazioni
del freno non sono ottimali, con-
trollare se il freno è usurato. (Ve-
dere
pagine
8-55–8-59
maggiori dettagli.)
AVVERTENZA
@
Non mettere in funzione la mo-
toslitta in caso di problemi nel
sistema di frenatura. Il mezzo
potrebbe non frenare più e pro-
vocare incidenti. Chiedere ad
un concessionario Yamaha di
ispezionare e riparare l'impian-
to dei freni.
@
ATTENZIONE
@
Accertarsi che l'estremità della
leva del freno non sporga oltre
il manubrio. Ciò eviterà danni
alla leva del freno qualora la
motoslitta venga posizionata di
fianco.
@
I
per