Télécharger Imprimer la page
Vaillant uniTOWER Split plus VWL 58/8.2 IS C2 Notice D'emploi
Vaillant uniTOWER Split plus VWL 58/8.2 IS C2 Notice D'emploi

Vaillant uniTOWER Split plus VWL 58/8.2 IS C2 Notice D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour uniTOWER Split plus VWL 58/8.2 IS C2:

Publicité

Liens rapides

uniTOWER Split plus
VWL 58/8.2 IS C2, VWL 78/8.2 IS C2
de Betriebsanleitung
de Installations- und Wartungsanleitung
fr Notice d'emploi
fr Notice d'installation et de maintenance
nl Gebruiksaanwijzing
nl Installatie- en onderhoudshandleiding

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Vaillant uniTOWER Split plus VWL 58/8.2 IS C2

  • Page 1 uniTOWER Split plus VWL 58/8.2 IS C2, VWL 78/8.2 IS C2 de Betriebsanleitung de Installations- und Wartungsanleitung fr Notice d’emploi fr Notice d’installation et de maintenance nl Gebruiksaanwijzing nl Installatie- en onderhoudshandleiding...
  • Page 2 Betriebsanleitung ..........3 Installations- und Wartungsanleitung ..... 15 Notice d’emploi ..........88 Notice d’installation et de maintenance ..100 Gebruiksaanwijzing ........177 Installatie- en onderhoudshandleiding..189...
  • Page 3 Betriebsanleitung Inhalt Sicherheit ............. 4 Bestimmungsgemäße Verwendung ...... 4 Allgemeine Sicherheitshinweise ......4 Hinweise zur Dokumentation......6 Produktbeschreibung.......... 6 Beschreibung des Produkts........6 Kühlbetrieb............. 6 Wärmepumpensystem........... 6 Funktionsweise der Wärmepumpe ......6 Sicherheitseinrichtungen ........7 Aufbau des Produkts ..........7 Übersicht Bedienelemente ........
  • Page 4 Sicherheit Jede missbräuchliche Verwendung ist unter- sagt. Bestimmungsgemäße Verwendung Allgemeine Sicherheitshinweise Bei unsachgemäßer oder nicht bestimmungs- gemäßer Verwendung können Gefahren für Folgende Kapitel vermitteln wichtige Sicher- Leib und Leben des Benutzers oder Dritter heitsinformationen. Diese Informationen zu bzw. Beeinträchtigungen des Produkts und lesen und zu beachten ist grundlegend, um anderer Sachwerte entstehen.
  • Page 5 ▶ Nehmen Sie keine Veränderungen im Pro- 1.2.5 Wartung duktumfeld vor, um zu verhindern, dass ▶ Versuchen Sie niemals, selbst Wartungs- sich austretendes Kältemittel in einer Ver- arbeiten oder Reparaturen an Ihrem Pro- tiefung ansammeln kann, oder über Ge- dukt durchzuführen. bäudeöffnungen in das Gebäudeinnere ge- ▶...
  • Page 6 Hinweise zur Dokumentation ▶ Beachten Sie unbedingt alle Betriebsanleitungen, die Komponenten der Anlage beiliegen. ▶ Bewahren Sie diese Anleitung sowie alle mitgeltenden Unterlagen zur weiteren Verwendung auf. Diese Anleitung gilt ausschließlich für: Produkt Artikelnummer Land VWL 58/8.2 IS C2 0010039441 BE, DE VWL 58/8.2 IS C2 0010039443...
  • Page 7 3.4.2 Funktionsprinzip bei Kühlbetrieb Aufbau des Produkts Verflüssiger Kompressor 4-Wege-Umschaltventil Expansionsventil Ventilator Verdampfer Sicherheitseinrichtungen 3.5.1 Frostschutzfunktion Die Anlagenfrostschutzfunktion wird über das Produkt selbst oder über den Systemregler gesteuert. Bei Ausfall des Sys- temreglers gewährleistet das Produkt einen eingeschränkten Frostschutz für den Heizkreis. 3.5.2 Wassermangelsicherung Diese Funktion überwacht ständig den Heizwasserdruck,...
  • Page 8 Einstellen der Vorlauftemperatur bzw. Wunschtemperatur über den Systemregler Display gesperrt Einstellen der Warmwassertemperatur über den Mit Systemregler verbunden Systemregler – Verbindung zum Vaillant Server hergestellt Hilfe aufrufen Produkt ist mit einer Aufgabe beschäftigt. – Eine Ebene zurück gehen – Eingabe abbrechen Uhrzeit einstellen: –...
  • Page 9 3.11 CE-Kennzeichnung Welche Funktionen im Menü zur Verfügung stehen, ist da- von abhängig, ob ein Systemregler an das Produkt ange- schlossen ist. Wenn der Systemregler angeschlossen ist, dann müssen Sie die Einstellungen für den Heizbetrieb im   Systemregler vornehmen. (→ Betriebsanleitung Systemreg- ler) Mit der CE-Kennzeichnung wird dokumentiert, dass die Pro- dukte gemäß...
  • Page 10 Sprache einstellen Um eine energieeffiziente Warmwasserbereitung hauptsäch- lich durch die gewonnene Umweltenergie zu erreichen, muss im Systemregler die Werkseinstellung für die Wunschtempe- Drücken Sie 2 × ratur Warmwasser angepasst werden. Navigieren Sie zum untersten Menüpunkt und be- ▶ Stellen Sie dazu die Speichersolltemperatur (Wunschtemperatur Warmwasser) zwischen 45 und stätigen Sie mit 50 °C ein.
  • Page 11 Fülldruck der Heizungsanlage prüfen Störungen erkennen und beheben Sie haben mehrere Möglichkeiten, den Fülldruck der Gefahr! Heizungsanlage abzulesen. Lebensgefahr durch unsachgemäße Re- – In der Grundanzeige als Wert rechts unten im Display. paratur – In der Grundanzeige am oberen Rand als Symbol (fünf ▶...
  • Page 12 Rückseite angegebenen Adresse oder unter www.vaillant.at. Gültigkeit: Belgien Gültigkeit: Belgien Die N.V. VAILLANT gewährleistet eine Garantie von 2 Jah- Kontaktdaten für unseren Kundendienst finden Sie unter ren auf alle Material- und Konstruktionsfehler ihrer Produkte der auf der Rückseite angegebenen Adresse oder unter ab dem Rechnungsdatum.
  • Page 13 Anhang Störungsbehebung Problem Mögliche Ursache Behebung Gebäudeseitige Stromversorgung ausgeschaltet Gebäudeseitige Stromversorgung einschalten Warmwasser oder Heizung auf „aus“ / Warmwasser- Vergewissern Sie sich, dass der Warmwasser- oder Solltemperatur zu niedrig eingestellt und/oder Heizbetrieb im Systemregler aktiviert ist. Kein Warmwasser, Heizung bleibt kalt; Produkt geht nicht Stellen Sie die Warmwassertemperatur im Sys- in Betrieb temregler auf den gewünschten Wert.
  • Page 14 Tastensperre ja, nein Sperrt die Tastatur. Zum Entsperren, drücken Sie für mindestens 4 Sekunden. Betriebsanleitung 8000017396_01...
  • Page 15 Installations- und 6.10 Anforderungen an die eBUS-Leitung....39 6.11 Kommunikationskabel verlegen......39 Wartungsanleitung 6.12 Modbus-Kabel anschließen ......... 39 Inhalt 6.13 Kabelgebundenen Systemregler installieren ..40 6.14 Zirkulationspumpe anschließen......40 6.15 Zirkulationspumpe mit eBUS-Regler Sicherheit ............17 ansteuern............. 40 Bestimmungsgemäße Verwendung ....17 6.16 Maximalthermostat für Fußbodenheizung Qualifikation ............
  • Page 16 Störungsbehebung..........50 Verbindungsschaltpläne ........62 11.1 Servicepartner ansprechen ......... 50 Netzanschluss-Leiterplatte ........62 11.2 Datenübersicht (aktuelle Sensorwerte) Reglerleiterplatte..........63 anzeigen .............. 50 Leiterplatte Erweiterungsmodul ......64 11.3 Statuscodes (aktuellen Produktstatus) Anschlussschema zur EVU-Sperre, anzeigen .............. 50 Abschaltung über Anschluss S21 ....65 11.4 Fehlercodes prüfen..........
  • Page 17 Sicherheit Qualifikation Für die hier beschriebenen Arbeiten ist eine Bestimmungsgemäße Verwendung abgeschlossene Berufsausbildung erforder- Bei unsachgemäßer oder nicht bestimmungs- lich. Der Fachhandwerker muss nachweislich gemäßer Verwendung können Gefahren für über alle Kenntnisse, Fähigkeiten und Fertig- Leib und Leben des Benutzers oder Dritter keiten verfügen, die nötig sind, um u.
  • Page 18 Bei Feuer können toxische oder ätzende Installation und Wartung Stoffe wie Carbonylfluorid, Kohlenmonoxid ▶ Wenn Sie am geöffneten Produkt arbeiten, oder Fluorwasserstoff entstehen. Es besteht dann stellen Sie vor Beginn der Arbeiten Vergiftungsgefahr. mit einem Gaslecksuchgerät sicher, dass keine Undichtigkeit vorliegt. Bei einer Undichtigkeit kann austretendes ▶...
  • Page 19 schriften entsprechend recyceln oder ent- 1.3.5 Werkzeug, Material und sorgen. Betriebsmittel Um Sachschäden zu vermeiden: 1.3.2 Elektrizität ▶ Verwenden Sie nur fachgerechtes Werk- Wenn Sie spannungsführende Komponenten zeug. berühren, dann besteht Lebensgefahr durch ▶ Verwenden Sie als Kältemittelleitungen nur Stromschlag. spezielle Kupferrohre für die Kältetechnik.
  • Page 20 Sie sind wegen Materialalterung nicht dafür 1.3.12 Wartung, Störungsbehebung vorgesehen bei einem späteren Transport Nicht behobene Störungen, Veränderungen erneut verwendet zu werden an den Sicherheitseinrichtungen und unter- ▶ Demontieren Sie die Frontverkleidung, lassene Wartung können zu Fehlfunktionen bevor Sie die Trageschlaufen verwenden. und Sicherheitsrisiken im Betrieb führen.
  • Page 21 Hinweise zur Dokumentation Regler der Inneneinheit Rohrausgang optionales Zirkulationspumpenzu- Schaltkasten behör ▶ Beachten Sie unbedingt alle Betriebs- und Installations- anleitungen, die Komponenten der Anlage beiliegen. ▶ 3.1.2 Aufbau des Hydraulikblocks Geben Sie diese Anleitung sowie alle mitgeltenden Unterlagen an den Anlagenbetreiber weiter. Weiterführende Informationen ▶...
  • Page 22 Einsatzgrenzen Angabe Bedeutung Das Produkt arbeitet zwischen einer minimalen und maxima- Kältemittelkreis len Außentemperatur. Diese Außentemperaturen definieren die Einsatzgrenzen für den Heizbetrieb, Warmwasserbetrieb und Kühlbetrieb. Siehe Technische Daten (→ Seite 83). Der Heizkreis Betrieb außerhalb der Einsatzgrenzen führt zum Abschalten des Produkts.
  • Page 23 3.4.3 Kühlbetrieb wassertemperatur und der Mindestlaufzeit des Kompres- sors zu erfüllen, muss im Kühlbetrieb eine Mindestmenge an Heizwasser zirkulieren: [°C] Typ Hei- Außeneinheit bis Außeneinheit 7 / zungssys- 6 kW 8 kW Minimales Heizwasservolumen¹ in Liter Fußboden- heizung Gebläsekon- vektoren ¹...
  • Page 24 – Aufstellort wählen Der Raum muss geeignete Öffnungen gemäß GG.1.4 aufweisen. ▶ Wählen Sie einen trockenen Innenraum, der durchgän- – Die Mindestöffnungsfläche für die natürliche Belüftung gig frostsicher ist, die maximale Aufstellhöhe nicht über- darf nicht unterschritten werden. schreitet und der die zulässige Umgebungstemperatur nicht unter- oder überschreitet.
  • Page 25 Wenn die Kältemittel-Füllmenge gesamt bei einer Leitungs- Länge Käl- Kältemit- Kältemittel- Aufstellflä- länge von 22 m (in den Leitungen + im Produkt) 1,44 kg be- temittellei- telmenge Nachfüll- che min. trägt, dann ist eine Aufstellfläche für die Inneneinheit der tung (m) gesamt (kg) menge (kg) (m²)
  • Page 26 Abmessungen Mindestabstände und Montagefreiräume 204,5 111,5 0 mm > 200 - 250 mm mit Anschlussbeipack ≥ 550 mm ≥ 2,5 mm ▶ Um den Zugang bei Wartungs- und Reparaturarbeiten zu erleichtern, sehen Sie ggf. mehr seitlichen Abstand als den geforderten Mindestabstand vor. ▶...
  • Page 27 Produktabmessungen für den Transport 150 cm Mit Verpackung: 2320 mm Ohne Verpackung: 1980 mm Voraussetzungen Produkt transportieren Das Produkt darf nur in einen Schrank eingebaut werden, Gefahr! wenn sichergestellt werden kann, dass 25 °C Umgebungs- temperatur um das Produkt selbst nicht überschritten wird. Verletzungsgefahr durch Tragen schwerer Die Schranktür muss für eine Kältemittelfüllmenge von Lasten!
  • Page 28 Transportieren Sie den unteren Teil des Produkts im- mer wie oben dargestellt. Schieben Sie die Wärmedämmungen (3) an den Rohr- verbindungen nach oben. Ziehen Sie die Klammern (1) und (2) an den Rohrver- bindungen ab. Trennen Sie die Verrohrung. Ziehen Sie den Stecker (4) des Speichertemperatur- sensors ab.
  • Page 29 4.10 Verkleidung demontieren 4.10.1 Frontverkleidung demontieren Entfernen Sie die beiden Schrauben und heben Sie den unteren Teil der Frontverkleidung an und ziehen ihn nach vorn ab. 4.10.2 Seitenverkleidung demontieren Entfernen Sie die zwei Schrauben und heben Sie den oberen Teil der Frontverkleidung nach vorn ab. 8000017396_01 Installations- und Wartungsanleitung...
  • Page 30 Demontieren Sie die Seitenverkleidung, wie in den Fixieren Sie den Schaltkasten mit der Arretierstange Abbildungen dargestellt. (1). 4.10.3 Rückwand demontieren 4.12 Verkleidung montieren 4.12.1 Seitenverkleidung montieren Demontieren Sie die Rückwand, wie in der Abbildung dargestellt. Montieren Sie die Rückwand in umgekehrter Reihen- folge.
  • Page 31 4.12.2 Frontverkleidung montieren Stecken Sie die obere Frontverkleidung an und fixieren Sie diese mit den zwei Schrauben. Hängen Sie den unteren Teil der Frontverkleidung mit den Haltewinkeln in die Aussparungen in der Seiten- 4.13 Inneneinheit aufstellen verkleidungen und senken Sie ihn ab. Berücksichtigen Sie bei der Aufstellung das Gewicht Fixieren Sie den unteren Teil der Frontverkleidung mit des Produkts einschließlich seines Wasserinhalts.
  • Page 32 4.14 Trageschlaufen entfernen Kondensatablaufschlauch verlegen Nachdem Sie das Produkt aufgestellt haben, schnei- den Sie die Trageschlaufen ab und entsorgen Sie diese vorschriftsgemäß. Bringen Sie die Frontverkleidung des Produkts wieder Hydraulikinstallation Installationsvorarbeiten durchführen ▶ Installieren Sie die folgenden Komponenten, vorzugs- weise aus dem Zubehör des Herstellers: –...
  • Page 33 Zulässige gesamte Kältemittelmenge Beschränken Sie den Umfang der Kältemittelleitungen auf ein Minimum. Die Außeneinheit ist werksseitig je nach Leistung mit einer Führen Sie die Kältemittleitungen nicht durch unbelüf- bestimmten Kältemittelmenge befüllt. tete Räume, deren Fläche kleiner ist als A entspre- Abhängig von der Länge der Kältemittelleitungen wird noch chend IEC 60335-2-40:2022 G1.3 Anhang GG.
  • Page 34 len, bevor Sie die Bördelmutter wieder Kältemittelleitungen auf Dichtheit prüfen verschrauben. Prüfen Sie die Kältemittelleitungen auf Dichtheit (siehe Installationsanleitung Außeneinheit). Stellen Sie sicher, dass die Wärmedämmung der Käl- temittelleitungen nach der Installation noch ausreicht. Kalt- und Warmwasseranschluss installieren Installieren Sie den Kaltwasseranschluss (1) und den Warmwasseranschluss (2) normgerecht.
  • Page 35 Ermitteln Sie, ob die Stromversorgung für das Produkt mit einem Eintarifzähler oder mit einem Zweitarifzähler ausgeführt werden soll. Schließen Sie das Produkt über einen Festanschluss und eine allpolige Trennvorrichtung mit mindestens 3 mm Kontaktöffnung (z. B. Sicherungen oder Leis- tungsschalter) mit voller Abschaltung entsprechend der Überspannungskategorie III an.
  • Page 36 Anforderungen an elektrische Komponenten Für den Netzanschluss sind flexible Schlauchleitungen zu verwenden. Die Spezifikation muss mindestens dem Stan- dard 60245 IEC 57 mit dem Kurzzeichen H05RN-F entspre- chen. Trennschalter müssen der Überspannungskategorie III für volle Trennung entsprechen. Für die elektrische Absicherung sind träge Sicherungen mit Charakteristik C zu verwenden.
  • Page 37 Stromversorgung herstellen Hinweis Wenn die Funktion EVU-Sperre genutzt wird, dann schließen Sie am Anschluss S21 einen po- tentialfreien Schließerkontakt an mit einem Schalt- vermögen von 24 V/0,1 A. Sie müssen die Funk- tion des Anschlusses im Systemregler konfigurie- ren. (z. B. Wenn der Kontakt geschlossen wird, dann wird die Elektro-Zusatzheizung gesperrt.) Führen Sie Anschlussleitungen mit Netzspannung und Fühler- bzw.
  • Page 38 6.8.3 3~/400V einfache Stromversorgung schalter Typ A mit einem Bemessungs-Differenz-Aus- lösestrom unter 30 mA. Beachten Sie die Angaben auf dem Aufkleber am Schaltkasten. Verwenden Sie ein harmonisiertes, 3-poliges Netzan- schlusskabel mit einem Aderquerschnitt von 4 mm². Entfernen Sie den Kabelmantel auf 30 mm. Schließen Sie das Netzanschlusskabel,wie dargestellt, an L1, N, PE an.
  • Page 39 6.12 Modbus-Kabel anschließen Beachten Sie die Hinweise zum Anschluss einer 2- Tarif-Versorgung siehe (→ Seite 36). Stellen Sie sicher, dass mit dem Modbus-Kabel der Anschluss A und B an der Inneneinheit mit dem An- Stromaufnahme begrenzen schluss A und B an der Außeneinheit verbunden wird. Verwenden Sie dazu ein Modbus-Kabel mit unter- Es besteht die Möglichkeit, die elektrische Leistung der Zu- schiedlichen Aderfarben für die Signale A und B.
  • Page 40 6.13 Kabelgebundenen Systemregler installieren 6.18 Verwendung der Zusatzrelais ▶ Schließen Sie das eBUS-Kabel des Systemreglers am Ziehen Sie gegebenenfalls das im Lieferumfang des Sys- eBUS-Stecker des Schaltkastens an, siehe Verbin- temreglers enthaltene Installationsschema-Handbuch dungsschaltpläne im Anhang. und das Handbuch des Optionsmoduls zurate. Ziehen Sie für Hinweise zur Montage die Anleitung des 6.19 Kaskaden anschließen...
  • Page 41 Heizwasser/Füll- und Ergänzungswasser Gesamt- Wasserhärte bei spezifischem Anlagenvolumen prüfen und aufbereiten heizleis- > 20 l/kW tung ≤ 20 l/kW > 40 l/kW ≤ 40 l/kW Vorsicht! mol/ mol/ Risiko eines Sachschadens durch minder- °dH °dH °dH mol/m³ m³ m³ wertiges Heizwasser ≤...
  • Page 42 ▶ – Informieren Sie den Betreiber über die notwendigen Ver- Betriebsdruck 1,5 bar haltensweisen zum Frostschutz. Entfernen Sie den Füllschlauch vom Füll- und Entlee- rungsventil und schrauben Sie die Schraubkappe wie- Heizungsanlage füllen und entlüften der auf. Spülen Sie die Heizungsanlage vor der Befüllung Warmwasserkreis befüllen gründlich durch.
  • Page 43 ◁ 8.7.3 Installationsassistenten beenden Heiz- und Warmwasseranforderung sind standard- mäßig aktiviert. ▶ Wenn Sie den Installationsassistenten erfolgreich durch- Wenn Sie das Wärmepumpensystem nach der Elektro- laufen haben, dann bestätigen Sie mit installation zum ersten Mal in Betrieb nehmen, dann ◁ Der Installationsassistent wird geschlossen und star- starten automatisch die Installationsassistenten der tet beim nächsten Einschalten des Produkts nicht...
  • Page 44 8.11 Legionellenschutz einstellen 8.17 Estrichtrocknung ohne Außeneinheit mit Systemregler ▶ Stellen Sie den Legionellenschutz über den Systemregler ein. Mit dieser Funktion können Sie einen frisch verlegten Estrich entsprechend der Bauvorschriften nach einem festgelegten Für einen ausreichenden Legionellenschutz muss die Elek- Zeit- und Temperaturplan „trocken heizen“, ohne dass die tro-Zusatzheizung aktiviert sein.
  • Page 45 8.19 Internetgateway installieren Anpassung an die Heizungsanlage ▶ Heizungsanlage konfigurieren Der Installationsassistent wird beim ersten Einschalten des Produkts gestartet. Nach Beenden des Installationsassisten- ten können Sie im Menü Konfiguration u. a. die Parameter des Installationsassistenten weiter anpassen. Um den von der Wärmepumpe erzeugten Wasserdurchfluss an die jeweilige Anlage anzupassen, kann der maximal ver- fügbare Druck der Wärmepumpe im Heiz- und Warmwasser- betrieb eingestellt werden.
  • Page 46 9.2.4 Druckverlust Befüll- und Absperrhahn 200 mbar 100 mbar 150 mbar 9.2.2 Max. Restförderhöhe im Heizkreis 1 mit verschiedenen Einstellungen des Überströmventils, Heizkreispumpe HK1: 100% PWM, 7/8 kW 1000 1500 2000 2500 3000 Volumenstrom (l/h) Druckverlust (mbar) Heizkreispumpe HK2 einstellen 200 400 600 800 1000 1200 1400 1600 1800 2000 Sie können die Regelungsart und die Kennlinie (Stufen I bis III) direkt an der Pumpe einstellen.
  • Page 47 800 1000 1200 1400 1600 1800 Einstellung der Pumpenleistung für den hydrauli- schen Abgleich der Heizkreise, 5/6 kW Betriebs-LED, leuchtet Anzeige-LEDs Rege- Volumenstrom Heizkreis Pumpenleistung 60 % grün: Normalbetrieb, lungsarten 1 (l/h) leuchtet rot oder blinkt Pumpenleistung 50 % Anzeige-LEDs Kennli- Restförderhöhe Heiz- rot oder grün: Störung nien...
  • Page 48 ▶ ▶ Aktivieren Sie am Systemregler das interne Absperrventil Aktivieren Sie am Systemregler das interne Absperrventil des Heizkreises 1 (Sensor/Aktortest --> Öffnen und Akti- des Heizkreises 1 (Sensor/Aktortest --> Öffnen und Akti- vieren des Zonenventils R1). vieren des Zonenventils R1). ▶...
  • Page 49 Betreiber unterrichten 10.2 Einstellungen am Systemregler sensoCOMFORT VRC 720(f) vornehmen Gefahr! Es sind nur sehr wenige Systemeinstellungen an der Be- Lebensgefahr durch Legionellen! dieneinheit der Inneneinheit ggf. erforderlich. Alle anderen Legionellen entwickeln sich bei Temperatu- Einstellungen für den Systembetrieb werden am System- regler vorgenommen.
  • Page 50 11 Störungsbehebung Um die Effizienz weiter zu erhöhen, sind in diesem Modus eine Hysterese für die reduzierte Speicherladung und ver- schiedene Mindesttemperaturen für Zeitspannen ohne Was- 11.1 Servicepartner ansprechen serentnahme einstellbar. Dabei kann es allerdings zu Kom- Wenn Sie sich an Ihren Servicepartner wenden, dann nen- forteinschränkungen kommen.
  • Page 51 11.6 Notbetriebsmeldungen 12.2 Ersatzteile beschaffen Die Notbetriebsmeldungen werden unterschieden in rever- Die Originalbauteile des Produkts sind im Zuge der Konfor- sible und irreversible Meldungen. Reversible L.XXX Codes mitätsprüfung durch den Hersteller mitzertifiziert worden. treten temporär auf und heben sich selbst auf. Reversible Wenn Sie bei der Wartung oder Reparatur andere, nicht zer- Notbetriebsmeldungen werden nicht im Display angezeigt.
  • Page 52 ▶ Halten Sie alle Zündquellen vom Produkt fern. Zündquellen sind zum Beispiel of- fene Flammen, heiße Oberflächen mit mehr als 550 °C, nicht zündquellenfreie elektrische Geräte oder Werkzeuge, oder statische Entladungen. ▶ Sorgen Sie für eine ausreichende Belüf- tung rund um das Produkt. ▶...
  • Page 53 Schwenken Sie den Schaltkasten zur Seite. (→ Seite 30) Entfernen Sie die Wärmedämmung (1) an der Magne- siumschutzanode. Schrauben Sie die Magnesiumschutzanode (2) aus dem Warmwasserspeicher heraus. Prüfen Sie die Anode auf Korrosion. Ergebnis: Anode ist zu mehr als 60% korrodiert. Anode ist mehr als 5 Jahre alt.
  • Page 54 12.13 Elektrische Anschlüsse prüfen Öffnen Sie die Absperrhähne. Prüfen Sie den Druck in der Heizungsanlage und füllen Prüfen Sie im Anschlusskasten die elektrischen Leitun- Sie ggf. Heizwasser nach. gen auf festen Sitz in den Steckern oder Klemmen. Prüfen Sie im Anschlusskasten die Erdung. 12.9 Warmwasserspeicher reinigen Prüfen Sie das Netzanschlusskabel auf Beschädigun-...
  • Page 55 ▶ Schließen Sie den Wartungshahn in der Kaltwasserlei- Gefahr! tung. Lebensgefahr durch Feuer oder Explosion ▶ Tragen Sie eine persönliche Schutzausrüstung und füh- bei Undichtigkeit im Kältemittelkreis! ren Sie einen Feuerlöscher mit. ▶ Das Produkt enthält das brennbare Kälte- Verwenden Sie nur sichere, für das Kältemittel R32 zuge- mittel R32.
  • Page 56 13.3 Sicherheitstemperaturbegrenzer 13.4 Heizkreis des Produkts entleeren austauschen Schließen Sie die Wartungshähne im Heizungsvorlauf und Heizungsrücklauf. Demontieren Sie die obere Frontverkleidung. Schwenken Sie den Schaltkasten zur Seite und fixieren Sie ihn. Schließen Sie einen Schlauch am Entleerungshahn (1) an und führen Sie das Schlauchende in eine geeignete Abflussstelle.
  • Page 57 Öffnen Sie einen der 3/4-Anschlüsse oben auf dem Beschaffen Sie die Werkzeuge und Geräte, die für das Produkts. Entfernen des Kältemittels benötigt werden: – Absaugstation 13.6 Heizungsanlage entleeren – Vakuumpumpe – Recyclingflasche für Kältemittel Schließen Sie einen Schlauch an der Entleerungsstelle –...
  • Page 58 Verwenden Sie nur isolierte Werkzeuge, die für siche- Außeneinheit einen Filtertrockner ein. res Arbeiten bis 1000 V zugelassen sind. ▶ Führen Sie eine Druckprüfung des Kältemittelkreises mit Verwenden Sie ausschließlich Vaillant Originalersatz- Stickstoff durch. teile. Tauschen Sie die defekte elektrische Komponente 13.7.4 Produkt mit Kältemittel befüllen fachgerecht aus.
  • Page 59 Beachten Sie alle relevanten Vorschriften. Kontaktdaten für unseren Kundendienst finden Sie unter der auf der Rückseite angegebenen Adresse oder unter 15.2 Produkt und Zubehöre entsorgen www.vaillant.at. ▶ Entsorgen Sie weder das Produkt noch die Zubehöre mit Gültigkeit: Belgien dem Hausmüll.
  • Page 60 Anhang Erforderliche Öffnungsflächen im Durchgang bei Raumluftverbund (cm²) < 1,0* – – – – – – – – – – – – – – – – – – 30,7 34,0 37,5 41,2 Legende A = Kältemittel-Füllmenge gesamt (kg) B = Fläche Aufstellraum (m²) [A Aufstellraum C = Gesamtfläche Raumluftverbund (m²) [A gesamt...
  • Page 61 Funktionsschemata Funktionsschema CH 1 CH 2 FM 620 Module HE 2 TZ 645 TTXX2 HE 1 TT 650 V 14 CP 2 V 13 V 18 V 15 In the bypack CP 1 V 11 PT 600 V 16 In the bypack Two heating circuit kit TT 665...
  • Page 62 Verbindungsschaltpläne Netzanschluss-Leiterplatte X311 X300 X310 X312 X314 X350 X313 X301 Bei einfacher Stromversorgung: Brücke 230 V zwi- [X328] Datenverbindung zur Reglerleiterplatte schen X311 und X310; bei zweifacher Stromversor- [X313] Stromversorgung der Reglerleiterplatte oder gung: Brücke bei X311 durch permanenten (nicht des optionalen VR 70B, VR 71B oder der optionalen zeitlich geschalteten) 230 V-Anschluss ersetzen Fremdstromanode...
  • Page 63 Reglerleiterplatte Hinweis Beachten Sie die Anschlusslast für alle angeschlossenen externen Aktoren (X11, X13, X14, X15, X17) von zu- sammen max. 2 A. 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 X31a eBUS 1 2 3 Reglerleiterplatte [X100/S21] EVU-Kontakt...
  • Page 64 [X15] externes 3-Wege-Ventil (max. 0,03 A, P = [X22] Drucksensor 6 W) [X22] Temperatursensor Vorlauf Verflüssiger [X1] 230V-Versorgung der Reglerleiterplatte [X22] Temperatursensor Rücklauf Verflüssiger [X12] 230V-Ausgang z. B. VR 40 [X22] Temperatursensor Warmwasserspeicher Sicherung F1 T 4 A/250 V [X23] internes 3-Wege-Ventil [X28] Datenverbindung zur Netzanschluss-Leiter- [X21] Temperatursensor Verflüssigerauslass platte...
  • Page 65 [R9/10] Mischer 2. Heizkreis [R1] Zonenventil 1. Heizkreis [R2] Heizkreispumpe 2. Heizkreis 230 V Stromversorgung von der Netzanschluss- Leiterplatte Anschlussschema zur EVU-Sperre, Abschaltung über Anschluss S21 L1 N Modbus L2 L3 N Modbus X200 X225 X311 X310 X300 X100 Modbus L2 L3 N Modbus X200...
  • Page 66 Menüstruktur Fachhandwerkerebene mit angeschlossenem Systemregler Übersicht Menü Fachhandwerkerebene MENÜ | EINSTELLUNGEN Fachhandwerkerebene Datenübersicht Installationsassistent QR-Servicecode Kontakt Fachhandwerker Wartungsdatum: Testmodi Diagnosecodes Fehlerhistorie Notbetriebhistorie Zurücksetzen WERKSEINSTELLUNGEN Menüpunkt Datenübersicht MENÜ | EINSTELLUNGEN | Fachhandwerkerebene Datenübersicht STATUS WÄRMEPUMPENMODUL Aktueller Wert STATUS WÄRMEPUMPE Aktueller Wert Sperrzeit Kompressor: Aktueller Wert in Minuten Sperrzeit Heizstab:...
  • Page 67 Menüpunkt Installationsassistent MENÜ | EINSTELLUNGEN | Fachhandwerkerebene Installationsassistent Sprache: Sprache wählen Code eingeben Werkseinstellung: 00, Zugangscode: 17 Stellen Sie das aktuelle Datum ein. Stellen Sie die aktuelle Uhrzeit ein. Gebäudekreis mit Wasser befüllen. Programm starten Gebäudekreis Wasser entlüften Programm starten Ist ein interner 2.
  • Page 68 T.23 Ölwannenheizer an, aus T.119 Multifunktionsausgang 1 Bei Auswahl automatisch AN, Werkseinstellung: AUS T.126 Multifunktionsausgang 2 Bei Auswahl automatisch AN, Werkseinstellung: AUS T.127 Externe Zusatzheizung Einstellung: 0,5-5,5 kW, Schrittweise 0,5 Menüpunkt Diagnosecodes MENÜ | EINSTELLUNGEN | Fachhandwerkerebene Diagnosecodes 0 - 99 D.000 Energieertrag Heizen: Tag Aktueller Wert in kWh D.001 Energieertrag Kühlen: Tag...
  • Page 69 D.077 Energieverbrauch gesamt Aktueller Wert in kWh D.080 Betriebsstunden Heizen Aktueller Wert in Stunden D.081 Betriebsstunden WW Aktueller Wert in Stunden D.091 Status DCF Kein Empfang, Datenempfang, Synchronisiert, Gültig D.092 Außenlufttemperatur Aktueller Wert in °C D.095 Softwareversion WP-Regel.modul: Display: Wärmepumpe: D.096 Werkseinstellungen? Ja, Nein 100 - 199...
  • Page 70 D.391 Wartungsdatum dd.mm.jj D.392 Ext. Signal Leistunggrenze D.393 Akt. Leistungsgrenze WP Aktuelle Leistungsvorgabe für die Wärmepumpe bei Ansteuerung über EEBUS in kW (sichtbar, wenn D.392 „empfangen‟) D.394 Akt. Leistungsgrenze ZH Aktuelle Leistungsvorgabe für die Elektro-Zusatzheizung bei An- steuerung über EEBUS in kW (sichtbar, wenn D.392 „empfangen‟) D.395 Elektr.
  • Page 71 E.10 Menüpunkt Notbetriebshistorie MENÜ | EINSTELLUNGEN | Fachhandwerkerebene Notbetriebhistorie Wärmepumpenmodul Liste der aufgetretenen Fehler Wärmepumpe Liste der aufgetretenen Fehler E.11 Menüpunkt Zurücksetzen MENÜ | EINSTELLUNGEN | Fachhandwerkerebene Zurücksetzen Statistik zurücksetzen ja, nein Wartungsmeldung zurücksetzen ja, nein Hochdruckschalter zurücksetzen ja, nein E.12 Menüpunkt Werkseinstellungen MENÜ...
  • Page 72 Code Bedeutung S.134 Warmwasserbetrieb: Der Kompressor arbeitet, um die Warmwasseranforderung zu erfüllen. Kompressor aktiv S.135 Warmwasserbetrieb: Der Heizstab wird im Warmwasserbetrieb verwendet. Elektr. Zusatzheizung aktiv S.137 Warmwasserbereitung: Die Warmwasseranforderung ist erfüllt, der Kompressor wird abgeschaltet. Die Pumpe und der Lüfter Pumpennachlauf laufen nach.
  • Page 73 Code Bedeutung S.304 Wartezeit: Temperatur Die Verdampfungstemperatur im Kältemittelkreis ist zu niedrig. Die Temperatur im Umweltkreis Verdampfung zu niedrig (Heizen / Warmwasserbereitung) oder im Gebäudekreis (Kühlen) ist zu niedrig für den Kompressor- betrieb. S.305 Wartezeit: Temperatur Die Kondensationstemperatur im Kältemittelkreis ist zu niedrig. Die Temperatur im Gebäudekreis Kondensation zu niedrig (Heizen) oder im Umweltkreis (Kühlen) ist zu niedrig für den Kompressorbetrieb.
  • Page 74 Reversible Notbetriebcodes Hinweis Da die Codetabelle für verschiedene Produkte genutzt wird, sind einige Codes beim jeweiligen Produkt möglicher- weise nicht sichtbar. Die reversiblen L.XXX Codes heben sich selbst auf. Aktive L.XXX Codes können Prüfpro- gramme P.XXX und Aktortests T.XXX temporär blockieren. Code Bedeutung L.283...
  • Page 75 Fehlercodes Hinweis Da die Codetabelle für verschiedene Produkte genutzt wird, sind einige Codes beim jeweiligen Produkt möglicher- weise nicht sichtbar. Code/Bedeutung mögliche Ursache Maßnahme F.022 Im Produkt ist zu wenig/kein Befüllen Sie die Heizungsanlage. Wasser. Es ist kein oder zu wenig Was- Prüfen Sie das Produkt und das System auf Leckagen.
  • Page 76 Code/Bedeutung mögliche Ursache Maßnahme ▶ F.517 Temperatursensor am Kom- Prüfen: Stecker, Kabelbaum, Sensor, Leiterplatte. pressorauslass defekt oder Signal Temperatursensor Kom- nicht angeschlossen pressorauslass ungültig ▶ F.519 Rücklauftemperatursensor an Prüfen: Stecker, Kabelbaum, Sensor, Leiterplatte. der Wärmepumpe defekt oder Signal Rücklauftemperatursen- nicht angeschlossen sor Gebäudekreis ungültig ▶...
  • Page 77 Code/Bedeutung mögliche Ursache Maßnahme F.732 Die Kompressor-Auslasstem- Kompressoreinlassfühler und -auslassfühler prüfen. peratur liegt über 130 °C: Ein- Temperatur Kompressorauslass Temperatursensor Kondensatorauslass (TT135) prüfen. satzgrenzen überschritten, EEV zu hoch EEV prüfen (fährt das EEV in den Endanschlag? Sensor- funktioniert nicht oder öffnet /Aktortest nutzen).
  • Page 78 Code/Bedeutung mögliche Ursache Maßnahme F.757 Der Kompressor hat mehrere Prüfen Sie das Umlaufheizwasservolumen. Male gestoppt, bevor die Mi- Die Wärmepumpe hat die Min- Erhöhen Sie ggf. das Umlaufheizwasservolumen. nimallaufzeit erreicht wurde. destlaufzeit für den Kompressor Das Produkt wurde deshalb zu oft unterschritten. blockiert.
  • Page 79 Code/Bedeutung mögliche Ursache Maßnahme F.824 Kein Heizwasser im Gebäude- Druck auf über 0,5 bar erhöhen und prüfen. kreis (entkoppelt) oder Druck zu Zum Frostschutz ist eine Sys- Sensor prüfen und ggf. austauschen. niedrig. temtrennung vorhanden. Der Druck im Solekreislauf der Sys- temtrennung ist zu niedrig.
  • Page 80 Elektro-Zusatzheizung 5,4 kW Einstellwert Display Leistungsaufnahme Externe Zusatzheizung 0,5 kW 0,0 kW 1,0 kW 1,5 kW 1,35 kW 2,0 kW 2,0 kW 2,5 kW 3 kW 3,5 kW 3,35 kW 4,0 kW 4,5 kW 4,0 kW 5,0 kW 5,5 kW 5,35 kW Inspektions- und Wartungsarbeiten Wartungsarbeit...
  • Page 81 Temperatur (°C) Widerstand (Ohm) 4372 3605 2989 2490 2084 1753 1481 1256 1070 Kennwerte Interne Temperatursensoren, Hydraulikkreis Temperatur (°C) Widerstand (Ohm) 33400 25902 20247 15950 12657 10115 8138 6589 5367 4398 3624 3002 2500 2092 1759 1486 1260 1074 8000017396_01 Installations- und Wartungsanleitung...
  • Page 82 Kennwerte interne Temperatursensoren, Speichertemperatur Temperatur (°C) Widerstand (Ohm) 88130 64710 47770 35440 26460 19900 15090 11520 8870 6890 5390 4240 3375 2700 2172 1758 1432 1173 Installations- und Wartungsanleitung 8000017396_01...
  • Page 83 Kennwerte Außentemperatursensor DCF Temperatur (°C) Widerstand (Ohm) 2167 2067 1976 1862 1745 1619 1494 1387 1246 1128 1020 Technische Daten Hinweis Die nachfolgenden Leistungsdaten gelten nur für neue Produkte mit sauberen Wärmetauschern. Technische Daten - Allgemein VWL 58/8.2 IS C2 VWL 78/8.2 IS C2 Produktabmessungen, ohne Ver- 595 mm...
  • Page 84 VWL 58/8.2 IS C2 VWL 78/8.2 IS C2 zulässige Wasserbeschaffenheit ohne Frost- oder ohne Frost- oder Korrosionsschutz. Korrosionsschutz. Enthärten Sie das Enthärten Sie das Heizwasser bei Heizwasser bei Wasserhärten ab Wasserhärten ab 3,0 mmol/l (16,8°dH) 3,0 mmol/l (16,8°dH) gemäß Richtlinie gemäß...
  • Page 85 Technische Daten - Warmwasser VWL 58/8.2 IS C2 VWL 78/8.2 IS C2 Wasserinhalt Warmwasserspei- 188 l 188 l cher Material Warmwasserspeicher Stahl, emalliert Stahl, emalliert Länge Magnesiumschutzanode 897 mm 897 mm Betriebsdruck max. 1,0 MPa 1,0 MPa (10,0 bar) (10,0 bar) 55 ℃...
  • Page 86 Stichwortverzeichnis Entlüften, Kreisläufe ............42 Entsorgen, Kältemittel ............59 Entsorgung, Produkt............59 Abschließen, Reparatur- und Servicearbeit ......58 Entsorgung, Verpackung............. 59 Aktivieren, Estrichtrocknung..........44 Entsorgung, Zubehör............59 Aktoren, prüfen..............44 Entstörtaste ................. 51 Aktorentests, nutzen............51 Ersatzteile................51 Aktortest ................44 Estrichtrocknung, aktivieren ..........
  • Page 87 Mindestaufstellfläche............24 Stromaufnahme, Zusatzheizung ......... 39 Mindestdurchflussvolumen, Heizwasser ......23 Stromversorgung..............37 Modbus-Kabel, anschließen..........39 Stromversorgung, einfach, 230 V........37 Montagefreiräume ............... 26 Stromversorgung, einfach, 400 V........38 Montieren, Frontverkleidung..........31 Stromversorgung, zweifach, 230 V ........38 Montieren, Seitenverkleidung..........30 Stromversorgung, zweifach, 400 V ........
  • Page 88 Notice d’emploi Structure des menus du niveau de commande utilisateur........98 Sommaire Option Menu principal.......... 98 Sécurité............... 89 Utilisation conforme ..........89 Consignes de sécurité générales ......89 Remarques relatives à la documentation..91 Description du produit ........91 Description du produit.......... 91 Mode rafraîchissement ........
  • Page 89 Sécurité Toute utilisation abusive est interdite. Utilisation conforme Consignes de sécurité générales Une utilisation incorrecte ou non conforme Les chapitres suivants contiennent des infor- peut présenter un danger pour la vie et la mations importantes pour la sécurité. Il est santé...
  • Page 90 ▶ Notez que le fluide frigorigène peut très faites-la vidanger par un installateur spé- bien être inodore. cialisé. ▶ N’apportez pas la moindre modification 1.2.5 Maintenance dans l’environnement immédiat du produit, afin d’éviter qu’en cas de fuite, le fluide ▶ Ne tentez jamais d’effectuer vous-même frigorigène puisse s’accumuler dans une des travaux de maintenance ou de répara- cavité...
  • Page 91 Remarques relatives à la Système de pompe à chaleur documentation Composition d’un système de pompe à chaleur type avec technologie split : ▶ Conformez-vous impérativement à toutes les notices d’utilisation qui accompagnent les composants de l’ins- tallation. ▶ Conservez soigneusement cette notice ainsi que tous les autres documents complémentaires applicables pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
  • Page 92 3.4.2 Principe de fonctionnement en mode Structure du produit rafraîchissement Condenseur Compresseur Vanne d’inversion Détendeur 4 voies Évaporateur Ventilateur Dispositifs de sécurité 3.5.1 Fonction de protection contre le gel La fonction de protection contre le gel de l’installation est commandée par le produit ou bien par le boîtier de gestion. En cas de panne du boîtier de gestion, le produit protège le circuit chauffage du gel dans une certaine mesure.
  • Page 93 Réglage de la température d’eau chaude via le boîtier de gestion Écran verrouillé – Accès à l’aide Connecté au boîtier de gestion – Connexion au serveur Vaillant établie Retour au niveau précédent – Annulation de la saisie Le produit est occupé. – Accéder au menu –...
  • Page 94 3.11 Marquage CE Quand l’affichage de base apparaît, appuyez sur pour accéder au menu. Les fonctions disponibles dans le menu varient selon qu’il y   a un boîtier de gestion raccordé au produit ou non. Si le boî- tier de gestion est raccordé, vous devez paramétrer le mode Le marquage CE atteste que les produits sont conformes chauffage dans le boîtier de gestion.
  • Page 95 Réglage de la langue Danger ! Danger de mort en présence de légio- Appuyez 2 × sur nelles ! Rendez-vous dans l’option située tout en bas Si vous réduisez la température du ballon, vous augmentez le risque de prolifération des validez avec légionelles.
  • Page 96 Relevé des messages de maintenance Relevé des messages d’erreur Les messages de défaut F.XXX sont prioritaires sur les Si le symbole et un message de maintenance I.XXX s’af- autres affichages et se substituent à l’affichage de base à fichent à l’écran, cela signifie qu’une visite de maintenance l’écran.
  • Page 97 Confiez la mise hors service définitive de l’appareil à un Garantie installateur spécialisé. La période de garantie des produits Vaillant s’élève à 2 ans minimum contre tous les défauts de matériaux et les défauts de construction à partir de la date de facturation. La garantie Recyclage et mise au rebut est d’application pour autant que les conditions suivantes...
  • Page 98 Annexe Dépannage Problème Cause possible Action corrective Alimentation électrique du bâtiment coupée Activer l'alimentation électrique du bâtiment Eau chaude sanitaire ou chauffage réglé sur « ar- Assurez-vous que le mode eau chaude sanitaire rêt »/température d’eau chaude sanitaire ou con- et/ou chauffage est activé...
  • Page 99 Langue, heure, écran Langue : Luminosité de l'écran : 0 - 10 Réglage du décalage Réglage du décalage. Compensation de la différence de tempéra- ture entre la valeur mesurée par le boîtier de gestion et la valeur d’un thermomètre de référence de la pièce de séjour. Verrouillage des touches Oui, Non Verrouille le clavier.
  • Page 100 Notice d’installation et de Installation électrique........121 Opérations préalables à l’installation maintenance électrique ............121 Exigences relatives à la qualité de la tension Sommaire secteur ............... 122 Exigences concernant les composants Sécurité............. 103 électriques ............122 Utilisation conforme ........... 103 Séparateur ............
  • Page 101 8.19 Installer une passerelle Internet ......131 13.3 Remplacer la sécurité de surchauffe ....142 8.20 Prévention des risques de manque de 13.4 Vidange du circuit chauffage du produit .... 143 pression d’eau sur le circuit chauffage ....131 13.5 Vidange du circuit d’eau chaude du produit ..
  • Page 102 Caractéristiques, capteurs de température internes, température du ballon ..... 171 Valeurs caractéristiques de la sonde de température extérieure DCF ......172 Caractéristiques techniques ......172 Index ................. 175 Notice d’installation et de maintenance 8000017396_01...
  • Page 103 Sécurité Qualifications Les interventions indiquées ici supposent Utilisation conforme une formation professionnelle complète Une utilisation incorrecte ou non conforme (sanctionnée par un examen). Le profession- peut présenter un danger pour la vie et la nel qualifié doit être en mesure de justifier santé...
  • Page 104 ▶ En cas de contact du frigorigène avec la En cas de défaut d'étanchéité, le fluide frigo- rigène qui s'échappe peut former une atmo- peau ou les yeux, consultez un médecin. sphère inflammable en se mélangeant à l'air. Transport Il existe un risque d'incendie et d'explosion en ▶...
  • Page 105 ▶ Ne pompez pas le fluide frigorigène dans ▶ Attendez que les composants soient reve- l'unité extérieure à l'aide du compresseur nus à température ambiante avant d’inter- ou n'effectuez pas de tirage au vide. venir dessus. Recyclage et mise au rebut 1.3.4 Local d'installation ▶...
  • Page 106 ▶ Assurez-vous que l’installation de chauf- Les points de puisage de l’eau chaude sa- fage est en parfait état de fonctionnement. nitaire présentent un risque de brûlures si la température de l’eau est supérieure à 50 ▶ Assurez-vous qu’aucun dispositif de sécu- °C.
  • Page 107 Remarques relatives à la Robinet de remplissage Boîtier électrique et de vidange du ballon documentation Sortie tubulaire pour Ballon eau chaude accessoire de la pompe sanitaire de recirculation en ▶ Conformez-vous impérativement à toutes les notices Régulateur de l'unité option d’utilisation et d’installation qui accompagnent les com- intérieure posants de l’installation.
  • Page 108 Mentions figurant sur la plaque signalétique Symbole Raccordement La plaque signalétique se trouve sur la face arrière du boîtier Circuit d’eau chaude, eau chaude sanitaire électrique. Mention Signification Nº de série Numéro d’identification unique de l’appareil VWL ... Nomenclature Seuils d'utilisation Classe de protection Le produit fonctionne à...
  • Page 109 3.4.2 Mode d’eau chaude sanitaire Pour que le dégivrage puisse se dérouler correctement, il faut qu’il y ait une quantité minimale d’eau de chauffage dans l’installation de chauffage : [°C] Afin de disposer d’un volume tampon d’eau de chauffage supplémentaire et d’augmenter la résistance du système, le boîtier de gestion doit être installé...
  • Page 110 ▶ Assurez-vous que le sol est bien plan et suffisamment ré- sistant pour supporter le poids du produit et de la charge du ballon d’eau chaude sanitaire. ▶ Anticipez le cheminement des conduits du système ven- touse (côté eau chaude sanitaire, côté chauffage et côté fluide frigorigène).
  • Page 111 – Surface d’installation minimale pour 5/6 kW Il faut prévoir une deuxième ouverture plus haute. Les dimensions totales de la deuxième ouverture ne doivent Longueur Quantité Quantité de Surface pas être inférieures à 50 % de la surface d’ouverture de la totale de remplissage d’installa-...
  • Page 112 Dimensions Longueur Quantité Quantité de Surface de la totale de remplissage d’installa- conduite fluide frigo- du fluide tion min. de fluide rigène (kg) frigorigène (m²) frigorigène (kg) 204,5 1,892 0,392 30,5 1,92 0,42 31,4 111,5 1,948 0,448 32,3 1,976 0,476 33,2 2,004 0,504...
  • Page 113 Distances minimales et espaces libres de montage 150 cm Prérequis Le produit ne peut être installé dans une armoire que si l’on peut garantir que la température ambiante ne dépasse pas 25 °C autour du produit lui-même. La porte de l’armoire doit impérativement comporter une ouverture de 150 cm²...
  • Page 114 Si les sangles de transport se trouvent sous le produit, dégagez-les. Dimensions du produit pour le transport Transportez la partie inférieure du produit comme illus- tré ci-dessus. Avec emballage : 2320 mm Sans emballage : 1980 mm Manutention de l’appareil Danger ! Risque de blessures dues au port de charges lourdes !
  • Page 115 4.10 Démontage de l’habillage 4.10.1 Démontage du panneau avant Poussez les isolations thermiques (3) des raccorde- ments de tubes vers le haut. Retirez les agrafes (1) et (2) des raccordements de tubes. Dévissez les deux vis, soulevez l’élément supérieur du Débranchez le tubage.
  • Page 116 4.10.3 Démontage du fond arrière Démontez le fond arrière comme indiqué dans l’illustra- tion. Montez le fond arrière dans l’ordre inverse. 4.11 Basculement du boîtier électrique Démontez le panneau avant. (→ page 115) Dévissez les deux vis, soulevez l’élément inférieur de l’habillage avant, puis tirez-le vers l’avant.
  • Page 117 4.12 Montage de l'habillage 4.12.2 Montage du panneau avant 4.12.1 Montage de la protection latérale Enclenchez l’élément inférieur de l’habillage avant en Montez l’habillage latéral comme indiqué dans les illus- plaçant les équerres de fixation dans les évidements trations. des protections latérales, puis appuyez dessus. Fixez l’élément inférieur de l’habillage avant avec les deux vis.
  • Page 118 4.14 Retrait des sangles de transport Après avoir installé le produit, coupez les sangles de transport et jetez-les conformément à la réglementa- tion. Remettez en place l'habillage avant du produit. Installation hydraulique Réalisation des opérations préalables à l’installation ▶ Installez les composants suivants, en privilégiant les pro- duits issus de la gamme des accessoires du fabricant : –...
  • Page 119 Cheminement du tuyau d’évacuation des Quantité totale de fluide frigorigène condensats admissible L’unité extérieure est remplie d’usine d’une quantité donnée de fluide frigorigène en fonction de la puissance. Suivant la longueur des conduites de fluide frigorigène, on peut être amené à effectuer un appoint de fluide frigorigène au cours de l’installation.
  • Page 120 dement du produit, vous devrez effectuer Tenez compte de la norme ISO 14903 lors de la pose et du raccordement des conduites de fluide frigorigène. un nouveau dudgeon avant de remettre Limitez les conduites de fluide frigorigène au minimum. l’écrou à sertir en place. Conformément à...
  • Page 121 Contrôle de l’étanchéité des conduites de Symboles de raccordement (→ page 108) fluide frigorigène Vérifiez que les conduites de fluide frigorigène sont étanches (voir la notice d’installation de l’unité extérieu- re). Vérifiez que l’isolation thermique des conduites de fluide frigorigène est suffisante à l’issue de l’installa- tion.
  • Page 122 Exigences relatives à la qualité de la tension Respectez les directives techniques de raccordement au réseau basse tension du fournisseur d’énergie. secteur Reportez-vous à la plaque signalétique pour savoir Pour la tension secteur d’un réseau 230 V monophasé, la si le produit nécessite un raccordement électrique de tolérance doit s’échelonner de +10 % à...
  • Page 123 Ouverture du boîtier électrique Remarque Les raccordements S20 et S21 sont sous très Démontez le panneau avant. (→ page 115) basse tension de sécurité. Faites basculer le boîtier électrique sur le côté. (→ page 116) Le cas échéant, bloquez le boîtier électrique à l'aide de Remarque la barre de maintien fournie.
  • Page 124 6.8.1 1~/230V alimentation électrique simple Vérifiez que tous les fils sont correctement fixés au ni- veau des bornes du connecteur. Procédez aux rectifi- cations nécessaires le cas échéant. Branchez le connecteur à l’emplacement prévu à cet effet sur le circuit imprimé. Faites en sorte que le câblage ne soit pas exposé...
  • Page 125 6.8.3 3~/400V alimentation électrique simple Raccordez le câble de raccordement au secteur comme illustré. Tenez compte des consignes de raccordement d’une alimentation à double tarif voir (→ page 122). Limitation du courant absorbé Il est possible de limiter la puissance électrique du chauffage d’appoint du produit.
  • Page 126 6.12 Raccorder le câble Modbus 6.13 Installation du régulateur système filaire Vérifiez que le câble Modbus relie bien les raccorde- Branchez le câble eBUS du boîtier de gestion sur le ments A et B de l’unité intérieure aux raccordements connecteur mâle eBUS du boîtier électrique, voir le A et B de l’unité...
  • Page 127 6.18 Utilisation des relais additionnels Contrôle et traitement de l’eau de chauffage/de l’eau de remplissage et ▶ Reportez-vous au livret des schémas d'installation fourni d’appoint avec le régulateur système et au manuel de la carte op- tion si nécessaire. Attention ! Risque de dommages matériels sous l’ef- 6.19 Raccordement des cascades...
  • Page 128 ▶ Informez l’utilisateur du comportement nécessaire à Puis- Dureté de l’eau en fonction du volume spécifique adopter pour la protection contre le gel. sance de l’installation chauf- Remplissage et purge de l’installation de > 20 l/kW fage ≤ 20 l/kW >...
  • Page 129 Mise en marche du produit Après la purge, recontrôlez la pression de l’installation de chauffage (répétez le processus de remplissage le Remarque cas échéant). – Le produit ne dispose pas d'un bouton Pression de service 1,5 bar marche/arrêt. Dès que le produit est raccordé au Débranchez le tuyau de remplissage de la soupape de réseau électrique il est sous tension.
  • Page 130 8.7.1 Réglage de la langue Remarque Notez que pour un fonctionnement de secours Ouvrez: MENU PRINCIPAL | RÉGLAGES | Langue, avec des températures de départ plus élevées heure, écran que les 25 °C réglés d'usine, une puissance Parcourez la liste pour sélectionner la langue qui supérieure correspondante est nécessaire.
  • Page 131 – 8.15 Utilisation des programmes de contrôle Le montage et l'installation électrique du boîtier de ges- tion et de la sonde de température extérieure sont termi- Les programmes de contrôle sont accessibles via MENU nés. PRINCIPAL | RÉGLAGES | Menu installateur | Modes de –...
  • Page 132 8.21 Vérification du fonctionnement et de 9.2.1 Hauteur manométrique max. dans le circuit l’absence de fuite chauffage 1 avec différents réglages de la soupape différentielle, pompe de chauffage Avant de remettre le produit à l’utilisateur : HK1 : 100 % MLB, 5/6 kW ▶...
  • Page 133 9.2.3 Hauteur manométrique max. du circuit Recommandation pour les chauffages au sol, les cana- lisations de grandes dimensions, toutes les applications chauffage 2 avec le type de réglage sans variation de la courbe caractéristique du circuit (par ex. « pression différentielle constante » avec pompes de charge du ballon) et les systèmes de chauffage différentes courbes caractéristiques monotubes avec radiateurs.
  • Page 134 Pour cela, vous devez déterminer la perte de charge du cir- Puissance de pompe Puissance de pompe 30 % 10 % cuit chauffage 1 au niveau de la soupape différentielle à une Puissance de pompe pression de 500 mbar. 20 % ▶...
  • Page 135 ▶ ▶ Ouvrez: MENU PRINCIPAL | RÉGLAGES | Menu instal- Augmentez la vitesse de la pompe jusqu’à ce que le cap- teur de débit indique une valeur de 1 360 l/h. lateur | Modes de test | Test act. | T.01 Pompe circuit ▶...
  • Page 136 Un calcul de perte de charge a-t-il été effectué et la disponible du chauffage d’appoint électrique, qui a été ré- hauteur manométrique de la pompe de chauffage a-t- glée via l’assistant d’installation de l’unité intérieure ou ulté- elle été vérifiée positivement pour le débit nominal ? rieurement via le code diagnostic D.126 Lim.
  • Page 137 ▶ 10.3 Réglage du mode de secours Si l’erreur ne peut être éliminée et survient de nouveau après plusieurs tentatives de réinitialisation, veuillez vous Le mode de secours, par exemple lorsque l'unité extérieure adresser au Service client. est en panne, est désactivé d'usine. L'utilisateur peut activer le chauffage d'appoint électrique 11.5 Interrogation du journal des défauts...
  • Page 138 11.8 Réinitialisation des paramètres 12.5 Opérations préalables à l’inspection et à la (rétablissement des réglages d’usine) maintenance ▶ ▶ Ne réalisez ces tâches que si vous êtes un expert formé Sélectionnez MENU PRINCIPAL | RÉGLAGES | Menu installateur | RÉGLAGES D’USINE pour réinitialiser aux spécificités et aux risques du fluide frigorigène R32.
  • Page 139 ▶ 12.7 Contrôle de l’anode de protection en Faites en sorte que l'appareil ne puisse pas être remis sous tension. magnésium et remplacement si nécessaire ▶ Avant toute intervention sur le boîtier électrique, coupez l’alimentation électrique, puis prévoyez un temps d’at- tente de 60 minutes.
  • Page 140 12.8 Contrôle et nettoyage du séparateur de Ouvrez la valve avec une clé mâle hexagonale, avec une rotation de 1/4 tour vers la gauche ou vers la magnétite droite. – Ouverture de clé de 4 mm ◁ L’eau de chauffage restante sert à rincer le filtre. SW15 Dépressurisez l’installation de chauffage en utilisant les robinets d’arrêt.
  • Page 141 12.10 Contrôle et rectification de la pression de 12.14 Finalisation de l’inspection et de la remplissage de l’installation de chauffage maintenance Si la pression de remplissage est inférieure à la pression Avertissement ! minimale, un message de maintenance apparaît à l’écran. Risque de brûlures dû...
  • Page 142 ▶ ▶ Si vous constatez un défaut d’étanchéité, Utilisez systématiquement des joints neufs. ▶ fermez le boîtier du produit, informez l’uti- Démontez les éléments d’habillage. lisateur et contactez le service client. ▶ 13.2 Limiteur de température de sécurité (LTS) Tenez toutes les sources d’ignition à dis- tance du produit.
  • Page 143 Raccordez un tuyau sur le robinet de vidange (1) et faites cheminer ce dernier jusqu’à un endroit adéquat pour l’écoulement. Remarque Il vous faut de l’air comprimé pour vidan- ger également le serpentin du ballon d’eau chaude sanitaire. Pression max.: < 3 bar. Fermez le départ de chauffage et soufflez de l’air comprimé...
  • Page 144 13.6 Vidange de l’installation de chauffage Procurez-vous l’outillage et les appareils nécessaires pour vidanger le fluide frigorigène : Raccordez un tuyau au point de vidange de – Station d’aspiration l‘installation. – Pompe à vide Posez l’extrémité libre du tuyau à un endroit adéquat –...
  • Page 145 N'utilisez que des outils isolés qui sont autorisés pour Danger ! travailler en toute sécurité jusqu'à 1 000 V. Danger de mort en cas d’incendie ou d’ex- Utilisez exclusivement des pièces de rechange Vaillant plosion lors de la charge du fluide frigori- d’origine. gène ! Remplacez le composant électrique défectueux de...
  • Page 146 Le produit et ses accessoires ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers. Les coordonnées de notre service après-vente sont indi- ▶ quées au verso ou sur le site www.vaillant.be. Procédez à la mise au rebut de l’appareil et de tous ses accessoires dans les règles. ▶...
  • Page 147 Annexe Surfaces d’ouverture de communication requises pour un réseau d’air ambiant (cm²) < 1,0* – – – – – – – – – – – – – – – – – – 30,7 34,0 37,5 41,2 Légende A = volume de remplissage de fluide frigorigène total (kg) B = surface de la pièce d’installation (m²) [A pièce d’installation C = surface totale du réseau d’air ambiant (m²) [A...
  • Page 148 Schémas fonctionnels Schéma de fonctionnement CH 1 CH 2 FM 620 Module HE 2 TZ 645 TTXX2 HE 1 TT 650 V 14 CP 2 V 13 V 18 V 15 In the bypack CP 1 V 11 PT 600 V 16 In the bypack...
  • Page 149 Schémas électriques Circuit imprimé de raccordement au secteur X311 X300 X310 X312 X314 X350 X313 X301 Si alimentation électrique simple : shunt 230 V entre [X328] Connexion de données vers le circuit imprimé X311 et X310 ; si alimentation électrique double : du régulateur remplacer le shunt de X311 par le raccordement [X313] Alimentation électrique du circuit imprimé...
  • Page 150 Circuit imprimé du régulateur Remarque Tenez compte de la charge de raccordement pour l’ensemble des actionneurs externes raccordés (X11, X13, X14, X15, X17) qui ne doit pas être supérieure à 2 A max. 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 X31a eBUS...
  • Page 151 [X13] Sortie multifonction 1: relais de rafraîchis- [X22] Sonde de température de départ de la résis- sement actif, vanne de zone 1 (max. 0,25 A, P = tance chauffante 2,5 W) [X22] Signal de la pompe de chauffage [X14] Pompe de chauffage externe (courant de [X22] Capteur de pression démarrage max.
  • Page 152 Circuit imprimé du module d’extension [S2] Sonde de température de départ du 1e circuit [R9/10] Soupape de mitigeur 2e circuit chauffage chauffage [R2] Pompe de chauffage 2e circuit chauffage [S3] Sonde de température de départ du 2e circuit [R1] Vanne de zone 1er circuit chauffage chauffage [BUS] Connexion eBUS avec le circuit imprimé...
  • Page 153 Schéma de raccordement du délestage du fournisseur d’énergie, coupure via le raccordement S21 L1 N Modbus L2 L3 N Modbus X200 X225 X311 X310 X300 X100 Modbus L2 L3 N Modbus X200 X225 X311 X310 X300 X100 Compteur/boîte à fusibles Coupe-circuit (disjoncteur de protection, fusible) Compteur électrique domestique Boîtier de gestion...
  • Page 154 Structure du menu Menu installateur avec boîtier de gestion raccordé Vue d’ensemble du menu réservé à l'installateur MENU PRINCIPAL | RÉGLAGES Menu installateur Visualisation des données Guide d’installation QR code de service Coordonnées professionnel qualifié Date d’entretien : Modes de test Codes diagnostic Liste des défauts Liste du mode de secours...
  • Page 155 Option Assistant d’installation MENU PRINCIPAL | RÉGLAGES | Menu installateur Guide d’installation Langue : Choix de la langue Saisie du code d’accès Réglage d’usine : 00, code d’accès : 17 Régler la date actuelle Régler l'heure actuelle Remplir circuit domest. avec eau Lancement du programme Purger eau circuit domestique Lancement du programme...
  • Page 156 T.19 Chauffage bac à condensats on, off, sélection avec temps restant 15 minutes T.21 Position détend. électr. 1 - 100 %, incrément de 1, réglage d’usine : 0 T.23 Chauffage carter d’huile Marche, arrêt T.119 Sortie multifonction 1 Activation automatique si sélection, réglage d’usine : ARRÊT T.126 Sortie multifonction 2 Activation automatique si sélection, réglage d’usine : ARRÊT T.127 Chauffage d’appoint externe...
  • Page 157 D.074 Nb commut. ch. appoint Valeur décimale actuelle D.076 Puissance du chauffage d’appoint Valeur actuelle en kW D.077 Consommation énerg. totale Valeur actuelle en kWh D.080 Heures de fonct. chauffage Valeur actuelle en heures D.081 Heures de fonct. ECS Valeur actuelle en heures D.091 État DCF Aucune réception, Réception en cours, Synchronisé, Valide D.092 Température air extérieur...
  • Page 158 D.376 Valeur consigne surchauffe Valeur actuelle en K D.377 Valeur surchauffe actuelle Valeur actuelle en K D.382 Position détend. électr. Valeur actuelle en pour cent D.391 Date de maintenance jj.mm.aa D.392 Signal ext. limite puissance D.393 Limite puissance act. PAC Définition de la puissance actuelle pour la pompe à...
  • Page 159 E.10 Option Historique du mode de secours MENU PRINCIPAL | RÉGLAGES | Menu installateur Liste du mode de secours Module de pompe à chaleur Liste des défauts survenus Pompe à chaleur Liste des défauts survenus E.11 Option Réinitialisation MENU PRINCIPAL | RÉGLAGES | Menu installateur Réinitialiser Réinitialiser les statistiques Oui, Non...
  • Page 160 Code Signification S.133 Mode eau chaude sani- Les conditions de démarrage du compresseur en mode eau chaude sanitaire doivent faire l’objet taire: pré-balayage pompe d’une vérification. Mettre en marche les autres actionneurs du mode eau chaude sanitaire. S.134 Mode eau chaude sani- Le compresseur se met en marche pour répondre à...
  • Page 161 Code Signification S.289 Limitation de courant La limitation de courant paramétrée est activée. Il est possible de paramétrer et d’activer une limita- du compresseur activée tion du courant dans la pompe à chaleur en fonction de l’installation domestique du client. La pompe à...
  • Page 162 Code d’état Cause possible Mesure I.200 Perte de charge dans le circuit Contrôler le circuit domestique à la recherche de défauts domestique à cause d’une fuite d’étanchéité. Pression basse dans le circuit ou d’une poche d’air glycolé découplé (circuit domes- Faites un appoint d’eau de chauffage et purgez l’installation.
  • Page 163 Codes de mode de secours irréversibles Remarque Le tableau de codes étant utilisé pour différents produits, certains codes peuvent ne pas être visibles pour le pro- duit concerné. Les codes N.XXX irréversibles nécessitent une intervention. Code/signification Cause possible Mesure ▶ N.200 Capteur de température défec- Contrôlez et remplacez le capteur de température si néces-...
  • Page 164 Code/signification Cause possible Mesure F.279 La température de sortie du Vérifier si un dégagement de chaleur est possible. compresseur est supérieure à Déclenchement de la sur- Vérifier si toutes les vannes individuelles et les vannes d'ar- 130 °C : les limites d'utilisation veillance de température des rêt sont ouvertes.
  • Page 165 Code/signification Cause possible Mesure ▶ F.585 Capteur de température à la Contrôle : connecteur mâle, faisceau électrique, capteur, cir- sortie du condenseur défec- cuit imprimé. Le signal du capteur de tempé- tueux ou non raccordé rature à la sortie du condenseur dans le circuit frigorifique est in- valide.
  • Page 166 Code/signification Cause possible Mesure F.733 Si le débit volumique d’air est En présence de vannes thermostatiques dans le circuit do- insuffisant dans l’échangeur mestique, vérifier que ces dernières sont bien adaptées Température d’évaporation trop thermique de l’unité extérieure au mode rafraîchissement (contrôler le débit volumique en basse (mode chauffage), l’apport éner- mode rafraîchissement).
  • Page 167 Code/signification Cause possible Mesure ▶ F.785 Signal de confirmation de rota- Contrôler le circuit d’air et éliminer les éventuels blocages. tion du ventilateur absent. Ventilateur 2 du circuit géother- mique bloqué F.788 Le système électronique de la Mettre la pompe à chaleur hors tension pendant 30 se- pompe à...
  • Page 168 Code/signification Cause possible Mesure ▶ F.825 Capteur de température du cir- Contrôler le capteur et le câble, les changer si nécessaire. cuit frigorifique (en phase ga- Le signal du capteur de tempé- zeuse) non raccordé ou entrée rature à l’entrée du liquéfacteur du capteur court-circuitée.
  • Page 169 Chauffage d’appoint électrique 5,4 kW Valeur de réglage écran Puissance absorbée Chauffage d’appoint externe 0,5 kW 0,0 kW 1,0 kW 1,5 kW 1,35 kW 2,0 kW 2,0 kW 2,5 kW 3 kW 3,5 kW 3,35 kW 4,0 kW 4,5 kW 4,0 kW 5,0 kW 5,5 kW...
  • Page 170 Température (°C) Résistance (Ohm) 4372 3605 2989 2490 2084 1753 1481 1256 1070 Caractéristiques des capteurs de température internes, circuit hydraulique Température (°C) Résistance (Ohm) 33400 25902 20247 15950 12657 10115 8138 6589 5367 4398 3624 3002 2500 2092 1759 1486 1260 1074...
  • Page 171 Caractéristiques, capteurs de température internes, température du ballon Température (°C) Résistance (Ohm) 88130 64710 47770 35440 26460 19900 15090 11520 8870 6890 5390 4240 3375 2700 2172 1758 1432 1173 8000017396_01 Notice d’installation et de maintenance...
  • Page 172 Valeurs caractéristiques de la sonde de température extérieure DCF Température (°C) Résistance (Ohm) 2167 2067 1976 1862 1745 1619 1494 1387 1246 1128 1020 Caractéristiques techniques Remarque Les données de performance ci-dessous s’appliquent uniquement à des appareils neufs, avec des échangeurs de chaleur non encrassés.
  • Page 173 VWL 58/8.2 IS C2 VWL 78/8.2 IS C2 Caractéristiques d’admissibilité de Hors protection contre le Hors protection contre le l’eau gel ou la corrosion. Si gel ou la corrosion. Si l’eau de chauffage l’eau de chauffage présente une dureté présente une dureté supérieure ou égale à...
  • Page 174 VWL 58/8.2 IS C2 VWL 78/8.2 IS C2 Type de pompe Pompe haute efficacité Pompe haute efficacité ≤ 0,2 ≤ 0,2 Indice d’efficacité énergétique (IEE) de la pompe Caractéristiques techniques - eau chaude sanitaire VWL 58/8.2 IS C2 VWL 78/8.2 IS C2 Capacité...
  • Page 175 Index Démontage, fond arrière ........... 116 Démontage, habillage latéral..........116 Démontage, panneau avant ..........115 Accéder, statistiques ............130 Démonter, composants du circuit frigorifique ....145 Accès aux statistiques............130 Dispositif de sécurité ............105 Accès, niveau réservé à l’installateur ........ 130 Dispositif séparateur............
  • Page 176 Remplir, fluide frigorigène ..........145 Nettoyage, ballon d’eau chaude sanitaire ......140 Remplissage, circuit d’eau chaude........129 Niveau réservé à l’installateur, accès........ 130 Réparation, opérations préalables ........141 Numéro de service,consigner..........130 Numéro de téléphone de l’installateur spécialisé ....130 Sangles de transport ..........
  • Page 177 Gebruiksaanwijzing Inhoudsopgave Veiligheid............178 Reglementair gebruik......... 178 Algemene veiligheidsinstructies ......178 Aanwijzingen bij de documentatie ....180 Productbeschrijving ........180 Beschrijving van het product ......180 Koelbedrijf............180 Warmtepompsysteem........180 Werkwijze van de warmtepomp......180 Veiligheidsinrichtingen ........181 Opbouw van het product ........181 Overzicht bedieningselementen ......
  • Page 178 Veiligheid Algemene veiligheidsinstructies De volgende hoofdstukken bevatten belang- Reglementair gebruik rijke veiligheidsinformatie. Het lezen en aan- Er kan bij ondeskundig of oneigenlijk gebruik houden van deze informatie is van principi- gevaar ontstaan voor lijf en leven van de ge- eel belang, om levensgevaar, gevaar voor li- bruiker of derden resp.
  • Page 179 kan verzamelen, via gebouwopeningen het gebouw kan binnendringen. ▶ Zorg ervoor dat alleen een officieel gecer- tificeerde installateur met de nodige vei- ligheidsuitrusting installatiewerkzaamhe- den, onderhoudswerkzaamheden of an- dere ingrepen aan het koudemiddelcircuit uitvoert. ▶ Laat het in het product aanwezige koude- middel door een gecertificeerde installa- teur conform de voorschriften recyclen of afvoeren.
  • Page 180 Aanwijzingen bij de documentatie ▶ Neem absoluut alle gebruiksaanwijzingen die bij de com- ponenten van de installatie worden meegeleverd in acht. ▶ Bewaar deze handleiding alsook alle documenten die van toepassing zijn voor het verdere gebruik. Deze handleiding geldt uitsluitend voor: Product Artikelnummer Land...
  • Page 181 3.4.2 Werkingsprincipe bij koelbedrijf Opbouw van het product Condensor Compressor Vierwegomschakelklep Expansieventiel Ventilator Verdamper Veiligheidsinrichtingen 3.5.1 Vorstbeveiligingsfunctie De vorstbeveiligingsfunctie wordt via het product zelf of via de systeemthermostaat gestuurd. Bij uitval van de systeem- thermostaat garandeert het product een beperkte vorstbe- scherming voor het CV-circuit.
  • Page 182 Display geblokkeerd Instellen van de warmwatertemperatuur via de Met systeemthermostaat verbonden systeemthermostaat – Verbinding met de Vaillant Server gemaakt Help oproepen Product is bezig met een taak. – Een niveau terug gaan – Invoer annuleren Tijd instellen: –...
  • Page 183 3.11 CE-markering Welke functies in het menu ter beschikking staan, is afhan- kelijk van het feit of een systeemthermostaat op het product aangesloten is. Wanneer de systeemthermostaat is aange- sloten, dan moet u de instelling voor de CV-functie in de sys-  ...
  • Page 184 Instellingen aan de systeemthermostaat Vorstbeveiligingsfunctie uitvoeren Om ervoor te zorgen dat de vorstbeveiligingsinrichtingen ▶ permanent bedrijfsklaar zijn, moet u het systeem ingescha- Voer alle instellingen voor het verwarmings-, koel- en keld laten. warmwaterfunctie op de systeemthermostaat uit (→ ge- bruiksaanwijzing systeemthermostaat). Een andere mogelijkheid van vorstbeveiliging voor erg lange uitschakeltijden bestaat erin de CV-installatie en het product Afhankelijk van de vermogensgrootte van de binnenunit is...
  • Page 185 Verhelpen van storingen Uitbedrijfname Noodbedrijfmeldingen begrijpen Product tijdelijk buiten bedrijf stellen Wanneer een noodbedrijfmelding N.XXX in het display wordt Schakel in het gebouw alle scheidingsschakelaars uit weergegeven, dan is een storing opgetreden, die het sys- die met het product zijn verbonden. teem kortstondig met comfortbeperking kan compenseren.
  • Page 186 Tribunalen van het district waar de hoofdzetel van de vennootschap gevestigd is, bevoegd. Om alle functies van het Vaillant toestel op termijn vast te stellen en om de toegelaten toestand niet te veranderen, mogen bij onder- houd en herstellingen enkel nog originele Vaillant onderde- len gebruikt worden.
  • Page 187 Bijlage Verhelpen van storingen Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Stroomvoorziening aan gebouwzijde uitgeschakeld Stroomvoorziening aan gebouwzijde inschakelen Warm water of CV op "uit" / warmwatertemperatuur Controleer of het warmwater- en/of CV-bedrijf in of gewenste temperatuur te laag ingesteld de systeemregelaar geactiveerd is. Geen warm water, verwar- Zet de warmwatertemperatuur in de systeemre- ming blijft koud;...
  • Page 188 Toetsvergrendeling Ja, Nee Blokkeert het toetsenbord. Voor vrijgeven, drukt u minimaal 4 seconden lang op Gebruiksaanwijzing 8000017396_01...
  • Page 189 Installatie- en Bedrading uitvoeren........... 210 Stroomvoorziening tot stand brengen....211 onderhoudshandleiding Stroomopname beperken ........212 Inhoudsopgave 6.10 Eisen aan de eBUS-leiding........ 212 6.11 Communicatiekabel plaatsen ......213 6.12 Modbus-kabel aansluiten........213 Veiligheid............191 6.13 Kabelgebonden systeemregelaar installeren ..213 Reglementair gebruik......... 191 6.14 Circulatiepomp aansluiten .........
  • Page 190 Verhelpen van storingen......... 223 Functiediagram ..........235 11.1 Contact opnemen met servicepartner ....223 Functieschema ..........235 11.2 Gegevensoverzicht (actuele sensorwaarden) Bedradingsschema's........236 weergeven ............223 Netaansluitingsprintplaat ........236 11.3 Statuscodes (actuele productstatus) Printplaat thermostaat........237 weergeven ............223 Printplaat uitbreidingsmodule ......238 11.4 Foutcodes controleren ........
  • Page 191 Veiligheid Kwalificatie Voor de hier beschreven werkzaamheden is Reglementair gebruik een afgeronde vakopleiding nodig. De vak- Er kan bij ondeskundig of oneigenlijk gebruik man moet aantoonbaar beschikken over alle gevaar ontstaan voor lijf en leven van de ge- kennis, vaardigheden en kwalificaties, die no- bruiker of derden resp.
  • Page 192 den met een gaslekdetector ervoor zorgen, Bij brand kunnen giftige of bijtende stoffen zoals carbonylfluoride, koolmonoxide of flu- dat er geen lekkage aanwezig is. orwaterstof ontstaan. Er bestaat gevaar voor ▶ De gaslekdetector mag geen ontstekings- vergiftiging. bron zijn. De gaslekdetector moet op het koudemiddel R32 zijn gekalibreerd en op Bij een lekkage kan ontsnappend koudemid- ≤...
  • Page 193 ▶ Gebruik alleen professioneel gereedschap. 1.3.2 Elektriciteit ▶ Gebruik als koudemiddelleidingen alleen Als u spanningsvoerende componenten aan- speciale koperbuizen voor de koudetech- raakt, bestaat levensgevaar door elektrische niek. schok. ▶ Zorg voor verwarmingswater van vol- Voor u aan het product werkt: doende kwaliteit.
  • Page 194 ▶ Zorg ervoor dat er geen veiligheids- en be- 1.3.10 Installatie wakingsinrichtingen verwijderd, overbrugd Spanningen in de aansluitbuizen of buiten werking gesteld zijn. Spanningen in de aansluitleidingen kunnen ▶ Verhelp storingen en schade die de veilig- tot lekkages leiden. heid zouden belemmeren. ▶...
  • Page 195 Aanwijzingen bij de documentatie Thermostaat van de Buisuitgang optioneel binnenunit circulatiepomptoebeho- ▶ Schakelkast Neem absoluut alle bedienings- en installatiehandleidin- gen die bij de componenten van de installatie worden meegeleverd in acht. 3.1.2 Opbouw van het hydraulische blok ▶ Gelieve deze handleiding alsook alle aanvullend gel- dende documenten aan de gebruiker van de installatie te geven.
  • Page 196 Toepassingsgrenzen Informatie Betekenis Het product werkt tussen een minimale en maximale bui- Koelmiddelcircuit tentemperatuur. Deze buitentemperaturen definiëren de ge- bruiksgrenzen voor het CV-bedrijf, warmwaterbedrijf en koel- bedrijf. Zie technische gegevens (→ Pagina 257). Het bedrijf CV circuit buiten de gebruiksgrenzen leidt tot het uitschakelen van het product.
  • Page 197 3.4.3 Koelbedrijf de minimale looptijd van de compressor te voldoen, moet tij- dens de koelmodus een minimale hoeveelheid CV-water cir- culeren.: [°C] Type CV- Buitenunit tot 6 kW Buitenunit 7 / 8 kW systeem Minimaal CV-watervolume¹ in liter Vloerverwar- ming Ventilator- convectoren ¹...
  • Page 198 – Opstelplaats kiezen De kamer moet geschikte openingen conform GG.1.4 hebben. ▶ Kies een droge binnenruimte die altijd vorstvrij is, die de – Het minimale openingsvlak voor de natuurlijke ventilatie maximale opstelhoogte niet overschrijdt en die de toege- mag niet worden onderschreden. stane omgevingstemperatuur niet onder- of overschrijdt.
  • Page 199 1,44 kg bedraagt, dan is een opstellingsvlak voor de Lengte kou- Koudemid- Navulhoe- Opstelop- binnenunit van de warmtepomp van 3,3 m² [A ] vereist. demiddellei- delhoeveel- veelheid pervlak min totaal ding (m) heid totaal koudemid- (m²) Als de opstelruimte slechts over een oppervlakte van 2 m² (kg) del (kg) ] beschikt, dan kan met een doorgang naar een...
  • Page 200 Afmetingen Minimumafstanden en vrije montageruimtes 204,5 111,5 0 mm > 200 - 250 mm met aansluitbijverpakking ≥ 550 mm ≥ 2,5 mm ▶ Om de toegang bij onderhouds- en reparatiewerkzaam- heden te vergemakkelijken, zorgt u eventueel voor meer ruimte aan de zijkant als de vereiste minimale afstand. ▶...
  • Page 201 Productafmetingen voor het transport 150 cm Met verpakking: 2320 mm Zonder verpakking: 1980 mm Voorwaarden Product transporteren Het product mag alleen in een kast worden ingebouwd, Gevaar! wanneer kan worden gewaarborgd dat een omgevingstem- peratuur bij het product van 25 °C niet wordt overschreden. Verwondingsgevaar door het dragen van De kastdeur moet verplicht voor een koudemiddelhoeveel- zware lasten!
  • Page 202 Transporteer het onderste deel van het product altijd zoals bovenaan weergegeven. Schuif de warmte-isolatie (3) aan de buisovergangen naar boven. Trek de klemmen (1) en (2) op de buisverbindingen los. Koppel de leidingen los. Trek de stekker (4) van de boilertemperatuursensor eraf.
  • Page 203 4.10 Mantel demonteren 4.10.1 Voormantel demonteren Verwijder de beide schroeven en til het onderste deel van de frontmantel op en trek het er naar voren toe af. 4.10.2 Zijmantel demonteren Verwijder de twee schroeven en til het bovenste deel van de voormantel naar voren toe weg. Demonteer de zijmantel zoals weergegeven in de af- beeldingen.
  • Page 204 4.10.3 Achterwand demonteren 4.12 Mantel monteren 4.12.1 Zijmantel monteren Demonteer de achterwand, zoals weergegeven in de afbeelding. Monteer de achterwand in omgekeerde volgorde. 4.11 Schakelkast openzwenken Demonteer de voormantel. (→ Pagina 203) Monteer de zijmantel zoals weergegeven in de afbeel- dingen.
  • Page 205 4.12.2 Voormantel monteren Steek de bovenste voormantel op en zet deze vast met twee schroeven. Hang het onderste deel van de frontmantel met de hoekijzers in de uitsparingen in de zijmantels en laat 4.13 Binnenunit opstellen deze zakken. Houd bij de opstelling van het gewicht rekening met het Bevestig het onderste deel van de frontmantel met de gewicht van het product inclusief met de waterinhoud.
  • Page 206 4.14 Draaglussen verwijderen Condensafvoerslang installeren Nadat u het product heeft opgesteld, dient u de draag- lussen eraf te snijden en reglementair af te voeren. Breng de voormantel van het product weer aan. Hydraulische installatie Voorbereidende installatiewerkzaamheden uitvoeren ▶ Installeer de volgende componenten, bij voorkeur uit de accessoires van de fabrikant: –...
  • Page 207 Toegestane totale koudemiddelhoeveelheid Leid de koudemiddelleidingen niet door ongeventi- leerde ruimtes waarvan het oppervlak kleiner is dan De buitenunit is af fabriek afhankelijk van het vermogen met overeenkomstig IEC 60335-2-40:2022 G1.3 bijlage een bepaalde hoeveelheid koudemiddel gevuld. Afhankelijk van de lengte van de koudemiddelleidingen Bescherm alle koudemiddelleidingen tegen beschadi- wordt nog een extra koudemiddelhoeveelheid bij de gingen.
  • Page 208 Koudemiddelleidingen op dichtheid controleren Controleer de koudemiddelleidingen op dichtheid (zie installatiehandleiding buitenunit). Zorg ervoor dat de isolatie van de koudemiddelleidin- gen na de installatie nog volstaat. Koud- en warmwateraansluiting installeren ~ 1,5 bar N Installeer de koudwateraansluiting (1) en de warmwa- teraansluiting (2) volgens de normen.
  • Page 209 Bepaal of de stroomvoorziening voor het product met een enkeltariefteller of met een dubbeltariefteller moet worden uitgevoerd. Sluit het product via een vaste aansluiting en een scheidingsinrichting over alle polen met minstens 3 mm contactopening (bijv. zekeringen of vermo- gensschakelaar) met volledige uitschakeling conform overspanningscategorie III aan.
  • Page 210 Vereisten aan elektrische componenten Voor de netaansluiting moeten flexibele slangleidingen wor- den gebruikt. De specificatie moet minstens aan de stan- daard 60245 IEC 57 met de afkorting H05RN-F voldoen. Scheidingsschakelaars moeten aan de overspanningscate- gorie III voor volledige scheiding voldoen. Voor de elektrische beveiliging moeten trage zekeringen met karakteristiek C worden gebruikt.
  • Page 211 Stroomvoorziening tot stand brengen Aanwijzing Als de functie blokkering energiebedrijf wordt ge- bruikt, sluit dan aan de aansluiting S21 een po- tentiaalvrij maakcontact aan met een schakelver- mogen van 24 V/0,1 A. U moet de functie van de aansluiting in de systeemthermostaat configu- reren.
  • Page 212 Gebruik een geharmoniseerde, 3-polige netaansluitka- Verwijder de starre plaatdeelbrug aan X300 tussen de bel met een aderdiameter van 4 mm². aansluitingen L1, L2 en L3. Verwijder de kabelmantel tot 30 mm. Sluit de netaansluitkabel, zoals weergegeven, op L1, L2, L3, N, PE aan. Sluit de netaansluitkabel, zoals weergegeven, op L1, N, PE aan.
  • Page 213 ▶ Installeer bij parallel leggen met netvoedingskabels de kabels conform de geldende voorschriften bijv. op kabel- tracés. ▶ Uitzonderingen: bij wanddoorvoeren en in schakelkas- ten is onderschrijding van de minimale afstand accepta- bel. 6.11 Communicatiekabel plaatsen Installeer de sensor- resp. buskabels door de kabel- doorvoer in het deksel van het product.
  • Page 214 6.16 Maximaalthermostaat voor vloerverwarming Bediening aansluiten Bedieningsconcept van het product Voorwaarde: Als u een maximaalthermostaat voor een vloerverwarming aansluit: Het bedieningsconcept alsook de aflees- en instelmoge- lijkheden van het gebruikersniveau zijn eveneens in de ge- ▶ Installeer de aansluitkabel voor de maximaalthermostaat bruiksaanwijzing beschreven.
  • Page 215 Additieven die permanent in de installatie blijven u moet het vul- en bijvulwater conditioneren – Adey MC1+ – als de volledige vul- en bijvulwaterhoeveelheid tijdens de – Fernox F1 gebruiksduur van de installatie het drievoudige van het – nominale volume van de CV-installatie overschrijdt of Fernox F2 –...
  • Page 216 Product inschakelen Aanwijzing Als u het CV-circuit op een externe plaats Aanwijzing vult, dan moet u een bijkomende manome- Het product heeft geen aan-/uit-schakelaar. Zo- ter installeren om de druk in de installatie te dra het product wordt aangesloten op het elektrici- controleren.
  • Page 217 ▶ 8.7.1 Taal instellen Open: MENU | INSTELLINGEN | Installateursniveau | Diagnosecodes | 100 - 199 | D.126 Vermogensbegr. Open: MENU | INSTELLINGEN | Taal, tijd, display verw.elem Scroll om de gewenste taal te kiezen en bevestig deze ▶ Zorg ervoor dat het maximale vermogen van de elektrische hulpverwarming het vermogen van de zekering van het elektrische huissysteem niet over- schrijdt (ontwerpstromen zie technische gegevens...
  • Page 218 8.16 Actorentest uitvoeren 8.19 Internetgateway installeren ▶ Met behulp van de sensor/actortest kunt u de functie van componenten van de CV-installatie controleren. Open MENU | INSTELLINGEN | Installateursniveau | Test- modi | Actortest Wanneer u geen selectie maakt voor verandering, dan kunt u de actuele aansturingwaarden van de actuatoren en de sensorwaardes laten weergeven.
  • Page 219 9.2.2 Max. opvoerhoogte in CV-circuit 1 met Roep MENU | INSTELLINGEN | Installateursni- veau | Diagnosecodes | 100 - 199 | D.122 Conf.verw. verschillende instellingen van de bypass, geb.circuitpomp op. CV-pomp HK1: 100% PWM, 7/8 kW Roep MENU | INSTELLINGEN | Installateursni- veau | Diagnosecodes | 100 - 199 | D.124 Conf.warm w.geb.circ.pomp op.
  • Page 220 ◁ CV-pomp HK2 instellen Bij elke druk op de toets wordt rechtsom bij elke re- gelingswijze eerst voor de keuze van de curve verder U kunt de regelingswijze en de curve (stand I tot III) direct op gesprongen, om daarna na de volgende regelings- de pomp instellen.
  • Page 221 ▶ 200 400 600 800 1000 1200 1400 1600 1800 2000 Instelling van het pompvermogen voor de waterzij- dige inregeling van de CV-circuits, 7/8 kW Volumestroom CV- Pompvermogen 60% circuit 1 (l/h) Pompvermogen 50% Opvoerhoogte CV- Maak, indien aanwezig, de bevestigingsschroef van de Snijpunt pompvermo- circuit 1 (mbar) bypass los.
  • Page 222 ▶ 10 Instellingen voor het de systeemmodus 10.1 Voorwaarden voor de Ingebruikneming van het systeem controleren Is er een maximaalthermostaat voor vloerverwarming aangesloten? Voldoet de cv-waterkwaliteit aan de eisen? Is de lokale bypass correct ingesteld, zodat een perma- nente volumestroom is gewaarborgd? Is het minimale opsteloppervlak van de opstelruimte voldoende voor de koudemiddelhoeveelheid inclusief bijvulhoeveelheden?
  • Page 223 ▶ het systeemschema niet correct wordt herken, neem dan Bepaal de zones en CV-circuits in de systeemthermo- contact op met de planningsafdeling. staat. ▶ Voer de systeemschemacode in, die overeenkomt met 10.3 Noodbedrijf instellen de aangesloten systeemcomponenten, in de systeem- thermostaat in de functie Systeemschemacode:.
  • Page 224 ▶ 12 Inspectie en onderhoud Als u de fout niet kunt verhelpen en deze ook na meer- dere resetpogingen opnieuw optreedt, neem dan contact op met de klantenservice. 12.1 Aanwijzingen voor inspectie en onderhoud 12.1.1 Inspectie 11.5 Foutgeheugen opvragen Het doel van de inspectie is een vergelijking van de werke- Het product beschikt over een foutgeheugen.
  • Page 225 ▶ 12.5 Inspectie en onderhoud voorbereiden Als u aan het product werkt, bescherm dan alle elektri- sche componenten tegen spatwater. ▶ Voer de werkzaamheden alleen uit, wanneer u vakkundig ▶ Demonteer de voormantel. bent en bekend bent met de bijzondere eigenschappen en gevaren van het koudemiddel R32.
  • Page 226 12.7 Magnesiumbeschermingsanode controleren 12.8 Magnetietafscheider controleren en reinigen en evt. vervangen Leeg het warmwatercircuit van het product. (→ Pagina 230) Zwenk de schakelkast opzij. (→ Pagina 204) Verwijder de warmte-isolatie (1) aan de magnesiumbe- schermingsanode. SW15 Schroef de magnesiumbeschermingsanode (2) uit de warmwaterboiler.
  • Page 227 Maak de warmwaterboiler leeg. gen, moet u waarborgen dat het vervangen wordt uit- Verwijder de beschermingsanode uit de boiler. gevoerd door Vaillant, het serviceteam of een gekwali- Reinig de binnenkant van de boiler met een waterstraal ficeerd persoon om gevaren te vermijden.
  • Page 228 ▶ 12.14 Inspectie en onderhoud afsluiten Houd ontstekingsbronnen op afstand van het product. Ontstekingsbronnen zijn bij- Waarschuwing! voorbeeld open vuur, hete oppervlakken Verbrandingsgevaar door hete en koude met meer dan 550 °C, niet-ontstekings- componenten! bronvrije elektrische apparaten of gereed- schappen of statische ontladingen. Bij alle niet-geïsoleerde pijpleidingen en bij ▶...
  • Page 229 13.2 Veiligheidstemperatuurbegrenzer Het product beschikt over een veiligheidstemperatuurbe- grenzer. Als de veiligheidstemperatuurbegrenzer is uitgevallen, dan moet de oorzaak worden verholpen en moet de veiligheids- temperatuurbegrenzer worden vervangen. ▶ Neem de tabel foutcodes in de bijlage in acht. Foutcodes (→ Pagina 249) ▶...
  • Page 230 13.7.1 Koudemiddel uit het product verwijderen Aanwijzing u heeft perslucht nodig, om ook de spiraal- Gevaar! buizen van de warmwaterboiler leeg te ma- Levensgevaar door brand of explosie bij ken. Max. druk: < 3 bar. het verwijderen van koudemiddel! Het product bevat het brandbare koudemid- Sluit de CV-aanvoerleiding en blaas perslucht via de del R32.
  • Page 231 13.7.4 Product met koudemiddel vullen Zet de recyclingfles onder vacuüm. Zorg ervoor dat de recylingfles correct op de koudemiddelweger is geposi- Gevaar! tioneerd. Levensgevaar door brand of explosie bij Als een evacuatie van het volledige product niet mo- gelijk is, zorg dan voor een verdeler zodat het koude- het vullen van koudemiddel! middel uit de verschillende delen van het systeem kan Het product bevat het brandbare koudemid-...
  • Page 232 Gebruik alleen geïsoleerde gereedschappen die voor Voer de verpakking reglementair af. ▶ veilig werken tot 1000 V zijn toegestaan. Neem alle relevante voorschriften in acht. Gebruik uitsluitend originele Vaillant-reserveonderde- len. 15.2 Product en toebehoren afvoeren Vervang de defecte elektrische componenten op een ▶...
  • Page 233 16 Serviceteam Geldigheid: België Contactgegevens over ons serviceteam vindt u op het aan de achterkant opgegeven adres of www.vaillant.be. Geldigheid: Nederland Het Serviceteam dient ter ondersteuning van de installateur en is tijdens kantooruren te bereiken op nummer: Serviceteam voor installateurs: 020 565 94 40...
  • Page 234 Bijlage Vereiste openingsvlakken in de doorgang bij binnenluchtnetwerk (cm²) < 1,0* – – – – – – – – – – – – – – – – – – 30,7 34,0 37,5 41,2 Legenda B = Vulhoeveelheid koudemiddel totaal (kg) B = Oppervlakte opstellingsruimte (m²) [A opstellingsruimte C = Totale oppervlakte binnenluchtnetwerk (m²) [A...
  • Page 235 Functiediagram Functieschema CH 1 CH 2 FM 620 Module HE 2 TZ 645 TTXX2 HE 1 TT 650 V 14 CP 2 V 13 V 18 V 15 In the bypack CP 1 V 11 PT 600 V 16 In the bypack Two heating circuit kit TT 665...
  • Page 236 Bedradingsschema's Netaansluitingsprintplaat X311 X300 X310 X312 X314 X350 X313 X301 Bij enkele voeding: brug 230 V tussen X311 en [X328] Dataverbinding met de thermostaatprintplaat X310; bij dubbele stroomvoorziening: brug bij X311 [X313] Stroomvoorziening van de thermostaatprint- door permanente (niet periodiek geschakelde) plaat of van de optionele VR 70B, VR 71B of van de 230 V-aansluiting vervangen optionele elektrische anode...
  • Page 237 Printplaat thermostaat Aanwijzing Let op de aangesloten last voor alle aangesloten externe actoren (X11, X13, X14, X15, X17) van in totaal max. 2 A. 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 X31a eBUS 1 2 3...
  • Page 238 [X15] Externe driewegklep (max. 0,03 A, P = 6 W) [X22] Druksensor [X1] 230 V-voeding van de thermostaatprintplaat [X22] Temperatuursensor aanvoer condensator [X12] 230 V-uitgang bijv. VR 40 [X22] Temperatuursensor retour condensator Zekering F1 T 4 A/250 V [X22] Temperatuursensor warmwaterboiler [X28] Dataverbinding met de netaansluitingsprint- [X23] Interne driewegklep plaat...
  • Page 239 [R9/10] Mengklep 2e CV-circuit [R1] Zoneklep 1e CV-circuit [R2] CV-pomp 2e CV-circuit 230 V voeding van de netaansluitprintplaat Aansluitschema voor blokkering door het energiebedrijf, uitschakeling via aanslui- ting S21 L1 N Modbus L2 L3 N Modbus X200 X225 X311 X310 X300 X100 Modbus...
  • Page 240 Menustructuur installateurniveau met aangesloten systeemthermostaat Overzicht menu installateurniveau MENU | INSTELLINGEN Installateursniveau Gegevensoverzicht Installatieassistent QR-servicecode Contactgegevens vakman Onderhoudsdatum: Testmodi Diagnosecodes Fouthistorie Noodbedrijfhistorie Terugzetten FABRIEKSINSTELLINGEN Menupunt gegevensoverzicht MENU | INSTELLINGEN | Installateursniveau Gegevensoverzicht STATUS WARMTEPOMPMODULE Actuele waarde STATUS WARMTEPOMP Actuele waarde Blokkeertijd compressor: Actuele waarde in minuten Blokk.tijd verw.element:...
  • Page 241 Menupunt installatieassistent MENU | INSTELLINGEN | Installateursniveau Installatieassistent Taal: Taal selecteren Code invullen Fabrieksinstelling: 00, toegangscode: 17 Stel de huidige datum in. Stel de huidige tijd in. Afgiftecircuit met water vullen. Programma starten Afgiftecircuit water ontluchten Programma starten Is een interne 2e CV-circuit geïnstalleerd? Vermogensbegrenzing compressor 13 A, 14 A, 15 A, 16 A Verm.begrenzing verwarmingselem.
  • Page 242 T.23 Verwarming compressorolie Aan, Uit T.119 Multifunctionele uitgang 1 Bij selectie automatisch AAN, fabrieksinstelling: UIT T.126 Multifunctionele uitgang 2 Bij selectie automatisch AAN, fabrieksinstelling: UIT T.127 Externe hulpverwarming Instelling: 0,5-5,5 kW, stapgrootte 0,5 Menupunt diagnosecodes MENU | INSTELLINGEN | Installateursniveau Diagnosecodes 0 - 99 D.000 Energieopbrengst verw: dag...
  • Page 243 D.077 Energieverbruik totaal Actuele waarde in kWh D.080 Bedrijfsuren verwarmen Actuele waarde in uur D.081 Bedrijfsuren WW Actuele waarde in uur D.091 Status DCF Geen ontvangst, Gegevensontvangst, Gesynchroniseerd, Gel- D.092 Buitenluchttemperatuur Actuele waarde in °C D.095 Softwareversie WP-regelmodule: Display: Warmtepomp: D.096 Fabrieksinstellingen? Ja, Nee 100 - 199...
  • Page 244 D.382 Positie EEV Actuele waarde in procent D.391 Onderhoudsdatum dd.mm.jj D.392 Ext. signaal vermogensgrens D.393 Act. vermogensgrens WP Actuele vermogensinstelling voor de warmtepomp bij aansturing via EEBUs in kW (zichtbaar, indien D.392 "ontvangen") D.394 Act. vermogensgrens CV Actuele vermogensinstelling voor de elektrische hulpverwarming bij aansturing via EEBUs in kW (zichtbaar, indien D.392 "ontvangen") D.395 Elektr.
  • Page 245 E.10 Menupunt noodbedrijfsgeschiedenis MENU | INSTELLINGEN | Installateursniveau Noodbedrijfhistorie Warmtepompmodule Lijst met opgetreden fouten Warmtepomp Lijst met opgetreden fouten E.11 Menupunt resetten MENU | INSTELLINGEN | Installateursniveau Terugzetten Statistiek resetten Ja, Nee Onderhoudsmelding resetten Ja, Nee Hogedrukschakelaar resetten Ja, Nee E.12 Menupunt fabrieksinstellingen MENU | INSTELLINGEN | Installateursniveau...
  • Page 246 Code Betekenis S.134 Warmwaterfunctie: De compressor werkt om de warmwatervraag te vervullen. compressor actief S.135 Warmwaterfunctie: Het verwarmingselement wordt in de warmwaterfunctie niet gebruikt. Elektr. hulpverw. actief S.137 Warmwaterbereiding: De warmwatervraag is vervuld, de compressor wordt uitgeschakeld. De pomp en de ventilator lopen pompnaloop S.141 CV-functie: elektrische De verwarmingsvraag is vervuld, het verwarmingselement wordt uitgeschakeld.
  • Page 247 Code Betekenis S.304 Wachttijd: temperatuur De verdampingstemperatuur in het koudemiddelcircuit is te laag. De temperatuur in het omgevingscir- verdamping te laag cuit (verwarmen/warmwaterbereiding) of in het afgiftecircuit (koelen) is te laag voor het compressor- bedrijf. S.305 Wachttijd: temperatuur De condensatietemperatuur in het koudemiddelcircuit is te laag. De temperatuur in het afgiftecircuit condensatie te laag (verwarmen) of in het omgevingscircuit (koelen) is te laag voor het compressorbedrijf.
  • Page 248 Statuscode Mogelijke oorzaak Maatregel ▶ I.203 Display niet aangesloten Steekcontact op de printplaat en aan de kabelboom controle- ren. Geen communicatie tussen ▶ display en hoofdprintplaat Display defect Display vervangen. Reversible noodbedrijfcodes Aanwijzing Omdat de codetabel voor verschillende producten wordt gebruikt, zijn sommige codes bij het betreffende product mogelijk niet zichtbaar.
  • Page 249 Foutcodes Aanwijzing Omdat de codetabel voor verschillende producten wordt gebruikt, zijn sommige codes bij het betreffende product mogelijk niet zichtbaar. Code/betekenis Mogelijke oorzaak Maatregel F.022 Te weinig/geen water in het Vul de CV-installatie. product. Er is geen of te weinig water in Controleer het product en het systeem op lekkage.
  • Page 250 Code/betekenis Mogelijke oorzaak Maatregel ▶ F.519 Retourtemperatuursensor aan Controleren: stekker, kabelboom, sensor, printplaat. de warmtepomp defect of niet Signaal retourtemperatuursen- aangesloten sor afgiftecircuit ongeldig ▶ F.520 Aanvoertemperatuursensor aan Controleren: stekker, kabelboom, sensor, printplaat. de warmtepomp defect of niet Signaal aanvoertemperatuur- aangesloten sensor afgiftecircuit ongeldig ▶...
  • Page 251 Code/betekenis Mogelijke oorzaak Maatregel F.732 De compressor-uitlaattempera- Compressorinlaatsensor en -uitlaatsensor controleren. tuur is hoger dan 130 °C: toe- Temperatuur compressoruitlaat Temperatuursensor condensoruitlaat (TT135) controleren. passingsgrenzen overschrijden, te hoog EEV controleren (loopt de EEV in de eindaanslag? Sen- EEV functioneert niet of opent sor/actortest gebruiken).
  • Page 252 Code/betekenis Mogelijke oorzaak Maatregel F.757 De compressor is meerdere ke- Controleer het circulatiewatervolume. ren gestopt, voordat de mini- De warmtepomp heeft de mini- Verhoog eventueel het circulatiewatervolume. male looptijd is bereikt. Het pro- male looptijd van de compres- duct is daarom geblokkeerd. In sor te vaak onderschreden.
  • Page 253 Code/betekenis Mogelijke oorzaak Maatregel ▶ F.825 Koudemiddelcircuit tempera- Sensor en kabel controleren en evt. vervangen. tuursensor (dampvormig) niet Het signaal van de temperatuur- aangesloten of sensoringang sensor op de condensorinlaat in kortgesloten. het koudemiddelcircuit is ongel- dig. F.827 Sensor niet aangesloten of sen- Sensor controleren en evt.
  • Page 254 Elektrische hulpverwarming, 5,4 kW Instelwaarde display Opgenomen vermogen Externe hulpverwarming 0,5 kW 0,0 kW 1,0 kW 1,5 kW 1,35 kW 2,0 kW 2,0 kW 2,5 kW 3 kW 3,5 kW 3,35 kW 4,0 kW 4,5 kW 4,0 kW 5,0 kW 5,5 kW 5,35 kW Inspectie- en onderhoudswerkzaamheden...
  • Page 255 Temperatuur (°C) Weerstand (ohm) 4372 3605 2989 2490 2084 1753 1481 1256 1070 Karakteristieke waarden interne temperatuursensoren, hydraulisch circuit Temperatuur (°C) Weerstand (ohm) 33400 25902 20247 15950 12657 10115 8138 6589 5367 4398 3624 3002 2500 2092 1759 1486 1260 1074 8000017396_01 Installatie- en onderhoudshandleiding...
  • Page 256 Karakteristieke waarden temperatuursensoren, boilertemperatuur Temperatuur (°C) Weerstand (ohm) 88130 64710 47770 35440 26460 19900 15090 11520 8870 6890 5390 4240 3375 2700 2172 1758 1432 1173 Installatie- en onderhoudshandleiding 8000017396_01...
  • Page 257 Kenwaarden buitentemperatuursensor DCF Temperatuur (°C) Weerstand (ohm) 2167 2067 1976 1862 1745 1619 1494 1387 1246 1128 1020 Technische gegevens Aanwijzing De volgende vermogensgegevens gelden alleen voor nieuwe producten met schone warmtewisselaars. Technische gegevens – algemeen VWL 58/8.2 IS C2 VWL 78/8.2 IS C2 Productafmetingen, zonder ver- 595 mm...
  • Page 258 VWL 58/8.2 IS C2 VWL 78/8.2 IS C2 Toegestane waterkwaliteit zonder vorst- of zonder vorst- of corrosiebescherming. corrosiebescherming. Onthard het CV-water bij Onthard het CV-water bij waterhardheden vanaf waterhardheden vanaf 3,0 mmol/l (16,8° dH) 3,0 mmol/l (16,8° dH) conform richtlijn VDI2035 conform richtlijn VDI2035 blad 1.
  • Page 259 VWL 58/8.2 IS C2 VWL 78/8.2 IS C2 Lengte magnesiumbeschermings- 897 mm 897 mm anode Werkdruk max. 1,0 MPa 1,0 MPa (10,0 bar) (10,0 bar) 55 ℃ 55 ℃ Boilertemperatuur door warmte- pomp max. 70 ℃ 70 ℃ Boilertemperatuur door hulpver- warming max.
  • Page 260 Trefwoordenlijst Demonteren, component van het koudemiddelcircuit ..231 Demonteren, voormantel........... 203 Demonteren, zijmantel ............203 Aansluiten, bijkomende componenten ......209 Dichtheid controleren, koudemiddelleidingen ....208 Aansluiten, cascades ............214 Draaglus ..............201, 206 Aansluiten, circulatiepomp ..........213 Drukverlies, vul- en afsluitkraan ........219 Aansluiten, CV-circuit ............
  • Page 261 Monteren, voormantel ............205 Telefoonnummer installateur..........217 Monteren, zijkant van de mantel ........204 Terugzetten, parameters ........... 224 Testprogramma's, gebruiken........217, 224 Netaansluiting..............211 Toepassingsgrenzen ............196 Netspanningskwaliteit............209 Transport ................201 Noodbedrijfgeschiedenis ........... 224 Transport, product verdelen ..........202 Noodbedrijfmeldingen ............
  • Page 264 Golden Hopestraat 15 B-1620 Drogenbos Belgien, Belgique, België Tel. 2 3349300 Fax 2 3349319 Kundendienst / Service après-vente / Klantendienst 2 3349352 info@vaillant.be www.vaillant.be Vaillant Deutschland GmbH & Co.KG Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Deutschland Telefon 02191 18 0 Telefax 02191 18 2810 Auftragsannahme Vaillant Kundendienst 02191 5767901 info@vaillant.de www.vaillant.de...

Ce manuel est également adapté pour:

Unitower split plus vwl 78/8.2 is c2