Télécharger Imprimer la page
Vaillant uniTOWER Split plus VWL 58/8.2 IS Notice D'installation Et De Maintenance
Vaillant uniTOWER Split plus VWL 58/8.2 IS Notice D'installation Et De Maintenance

Vaillant uniTOWER Split plus VWL 58/8.2 IS Notice D'installation Et De Maintenance

Masquer les pouces Voir aussi pour uniTOWER Split plus VWL 58/8.2 IS:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

uniTOWER Split plus
VWL 58/8.2 IS, VWL 78/8.2 IS, VWL 58/8.2 IS S5,
VWL 78/8.2 IS S5
de Betriebsanleitung
de Installations- und Wartungsanleitung
fr Notice d'emploi
fr Notice d'installation et de maintenance
nl Gebruiksaanwijzing
nl Installatie- en onderhoudshandleiding

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Vaillant uniTOWER Split plus VWL 58/8.2 IS

  • Page 1 uniTOWER Split plus VWL 58/8.2 IS, VWL 78/8.2 IS, VWL 58/8.2 IS S5, VWL 78/8.2 IS S5 de Betriebsanleitung de Installations- und Wartungsanleitung fr Notice d’emploi fr Notice d’installation et de maintenance nl Gebruiksaanwijzing nl Installatie- en onderhoudshandleiding...
  • Page 2 Betriebsanleitung ..........3 Installations- und Wartungsanleitung ..... 15 Notice d’emploi ..........90 Notice d’installation et de maintenance ..102 Gebruiksaanwijzing ........176 Installatie- en onderhoudshandleiding..188...
  • Page 3 Betriebsanleitung Inhalt Sicherheit ............. 4 Bestimmungsgemäße Verwendung ...... 4 Allgemeine Sicherheitshinweise ......4 Hinweise zur Dokumentation......6 Produktbeschreibung.......... 6 Beschreibung des Produkts........6 Kühlbetrieb............. 6 Wärmepumpensystem........... 6 Funktionsweise der Wärmepumpe ......6 Sicherheitseinrichtungen ........7 Aufbau des Produkts ..........7 Übersicht Bedienelemente ........
  • Page 4 Sicherheit Jede missbräuchliche Verwendung ist unter- sagt. Bestimmungsgemäße Verwendung Allgemeine Sicherheitshinweise Bei unsachgemäßer oder nicht bestimmungs- gemäßer Verwendung können Gefahren für Folgende Kapitel vermitteln wichtige Sicher- Leib und Leben des Benutzers oder Dritter heitsinformationen. Diese Informationen zu bzw. Beeinträchtigungen des Produkts und lesen und zu beachten ist grundlegend, um anderer Sachwerte entstehen.
  • Page 5 ▶ Nehmen Sie keine Veränderungen im Pro- 1.2.5 Wartung duktumfeld vor, um zu verhindern, dass ▶ Versuchen Sie niemals, selbst Wartungs- sich austretendes Kältemittel in einer Ver- arbeiten oder Reparaturen an Ihrem Pro- tiefung ansammeln kann, oder über Ge- dukt durchzuführen. bäudeöffnungen in das Gebäudeinnere ge- ▶...
  • Page 6 Hinweise zur Dokumentation ▶ Beachten Sie unbedingt alle Betriebsanleitungen, die Komponenten der Anlage beiliegen. ▶ Bewahren Sie diese Anleitung sowie alle mitgeltenden Unterlagen zur weiteren Verwendung auf. Diese Anleitung gilt ausschließlich für: Produkt Artikelnummer Land VWL 58/8.2 IS 0010039396 BE, DE VWL 58/8.2 IS 0010039398 AT, NL...
  • Page 7 3.4.2 Funktionsprinzip bei Kühlbetrieb Aufbau des Produkts Verflüssiger Kompressor 4-Wege-Umschaltventil Expansionsventil Ventilator Verdampfer Sicherheitseinrichtungen 3.5.1 Frostschutzfunktion Die Anlagenfrostschutzfunktion wird über das Produkt selbst oder über den Systemregler gesteuert. Bei Ausfall des Sys- temreglers gewährleistet das Produkt einen eingeschränkten Frostschutz für den Heizkreis. 3.5.2 Wassermangelsicherung Diese Funktion überwacht ständig den Heizwasserdruck,...
  • Page 8 Einstellen der Vorlauftemperatur bzw. Wunschtemperatur über den Systemregler Display gesperrt Einstellen der Warmwassertemperatur über den Mit Systemregler verbunden Systemregler – Verbindung zum Vaillant Server hergestellt Hilfe aufrufen Produkt ist mit einer Aufgabe beschäftigt. – Eine Ebene zurück gehen – Eingabe abbrechen Uhrzeit einstellen: –...
  • Page 9 3.11 CE-Kennzeichnung Welche Funktionen im Menü zur Verfügung stehen, ist da- von abhängig, ob ein Systemregler an das Produkt ange- schlossen ist. Wenn der Systemregler angeschlossen ist, dann müssen Sie die Einstellungen für den Heizbetrieb im   Systemregler vornehmen. (→ Betriebsanleitung Systemreg- ler) Mit der CE-Kennzeichnung wird dokumentiert, dass die Pro- dukte gemäß...
  • Page 10 Sprache einstellen Um eine energieeffiziente Warmwasserbereitung hauptsäch- lich durch die gewonnene Umweltenergie zu erreichen, muss im Systemregler die Werkseinstellung für die Wunschtempe- Drücken Sie 2 × ratur Warmwasser angepasst werden. Navigieren Sie zum untersten Menüpunkt und be- ▶ Stellen Sie dazu die Speichersolltemperatur (Wunschtemperatur Warmwasser) zwischen 45 und stätigen Sie mit 50 °C ein.
  • Page 11 Fülldruck der Heizungsanlage prüfen Störungen erkennen und beheben Sie haben mehrere Möglichkeiten, den Fülldruck der Gefahr! Heizungsanlage abzulesen. Lebensgefahr durch unsachgemäße Re- – In der Grundanzeige als Wert rechts unten im Display. paratur – In der Grundanzeige am oberen Rand als Symbol (fünf ▶...
  • Page 12 Rückseite angegebenen Adresse oder unter www.vaillant.at. Gültigkeit: Belgien Gültigkeit: Belgien Die N.V. VAILLANT gewährleistet eine Garantie von 2 Jah- Kontaktdaten für unseren Kundendienst finden Sie unter ren auf alle Material- und Konstruktionsfehler ihrer Produkte der auf der Rückseite angegebenen Adresse oder unter ab dem Rechnungsdatum.
  • Page 13 Anhang Störungsbehebung Problem Mögliche Ursache Behebung Gebäudeseitige Stromversorgung ausgeschaltet Gebäudeseitige Stromversorgung einschalten Warmwasser oder Heizung auf „aus“ / Warmwasser- Vergewissern Sie sich, dass der Warmwasser- oder Solltemperatur zu niedrig eingestellt und/oder Heizbetrieb im Systemregler aktiviert ist. Kein Warmwasser, Heizung bleibt kalt; Produkt geht nicht Stellen Sie die Warmwassertemperatur im Sys- in Betrieb temregler auf den gewünschten Wert.
  • Page 14 Tastensperre ja, nein Sperrt die Tastatur. Zum Entsperren, drücken Sie für mindestens 4 Sekunden. Betriebsanleitung 8000017381_01...
  • Page 15 Installations- und 6.10 Anforderungen an die eBUS-Leitung....39 6.11 Kommunikationskabel verlegen......39 Wartungsanleitung 6.12 Modbus-Kabel anschließen ......... 39 Inhalt 6.13 Kabelgebundenen Systemregler installieren ..40 6.14 Zirkulationspumpe anschließen......40 6.15 Zirkulationspumpe mit eBUS-Regler Sicherheit ............17 ansteuern............. 40 Bestimmungsgemäße Verwendung ....17 6.16 Maximalthermostat für Fußbodenheizung Qualifikation ............
  • Page 16 Störungsbehebung..........47 Verbindungsschaltpläne ........61 11.1 Servicepartner ansprechen ......... 47 Netzanschluss-Leiterplatte ........61 11.2 Datenübersicht (aktuelle Sensorwerte) Reglerleiterplatte..........62 anzeigen .............. 47 Anschlussschema zur EVU-Sperre, 11.3 Statuscodes (aktuellen Produktstatus) Abschaltung über Anschluss S21 ....64 anzeigen .............. 47 Menüstruktur Fachhandwerkerebene mit 11.4 Fehlercodes prüfen..........
  • Page 17 Sicherheit Qualifikation Für die hier beschriebenen Arbeiten ist eine Bestimmungsgemäße Verwendung abgeschlossene Berufsausbildung erforder- Bei unsachgemäßer oder nicht bestimmungs- lich. Der Fachhandwerker muss nachweislich gemäßer Verwendung können Gefahren für über alle Kenntnisse, Fähigkeiten und Fertig- Leib und Leben des Benutzers oder Dritter keiten verfügen, die nötig sind, um u.
  • Page 18 Bei Feuer können toxische oder ätzende Installation und Wartung Stoffe wie Carbonylfluorid, Kohlenmonoxid ▶ Wenn Sie am geöffneten Produkt arbeiten, oder Fluorwasserstoff entstehen. Es besteht dann stellen Sie vor Beginn der Arbeiten Vergiftungsgefahr. mit einem Gaslecksuchgerät sicher, dass keine Undichtigkeit vorliegt. Bei einer Undichtigkeit kann austretendes ▶...
  • Page 19 schriften entsprechend recyceln oder ent- 1.3.5 Werkzeug, Material und sorgen. Betriebsmittel Um Sachschäden zu vermeiden: 1.3.2 Elektrizität ▶ Verwenden Sie nur fachgerechtes Werk- Wenn Sie spannungsführende Komponenten zeug. berühren, dann besteht Lebensgefahr durch ▶ Verwenden Sie als Kältemittelleitungen nur Stromschlag. spezielle Kupferrohre für die Kältetechnik.
  • Page 20 Sie sind wegen Materialalterung nicht dafür 1.3.12 Wartung, Störungsbehebung vorgesehen bei einem späteren Transport Nicht behobene Störungen, Veränderungen erneut verwendet zu werden an den Sicherheitseinrichtungen und unter- ▶ Demontieren Sie die Frontverkleidung, lassene Wartung können zu Fehlfunktionen bevor Sie die Trageschlaufen verwenden. und Sicherheitsrisiken im Betrieb führen.
  • Page 21 Hinweise zur Dokumentation Regler der Inneneinheit Rohrausgang optionales Zirkulationspumpenzu- Schaltkasten behör ▶ Beachten Sie unbedingt alle Betriebs- und Installations- anleitungen, die Komponenten der Anlage beiliegen. ▶ 3.1.2 Aufbau des Hydraulikblocks Geben Sie diese Anleitung sowie alle mitgeltenden Unterlagen an den Anlagenbetreiber weiter. Weiterführende Informationen ▶...
  • Page 22 Einsatzgrenzen Angabe Bedeutung Das Produkt arbeitet zwischen einer minimalen und maxima- Kältemittelkreis len Außentemperatur. Diese Außentemperaturen definieren die Einsatzgrenzen für den Heizbetrieb, Warmwasserbetrieb und Kühlbetrieb. Siehe Technische Daten (→ Seite 82). Der Heizkreis Betrieb außerhalb der Einsatzgrenzen führt zum Abschalten des Produkts.
  • Page 23 3.4.3 Kühlbetrieb wassertemperatur und der Mindestlaufzeit des Kompres- sors zu erfüllen, muss im Kühlbetrieb eine Mindestmenge an Heizwasser zirkulieren: [°C] Typ Hei- Außeneinheit bis Außeneinheit 7 / zungssys- 6 kW 8 kW Minimales Heizwasservolumen¹ in Liter Fußboden- heizung Gebläsekon- vektoren ¹...
  • Page 24 werden, wenn der Durchgang alle folgenden Anforderungen Gültigkeit: Außer Produkt mit Magnetitabscheider erfüllt: Menge Bezeichnung – Es handelt sich um eine permanente Öffnung. Produkt – Sie reicht bis zum Boden. Beipack Dokumentation – Sie ist dafür gedacht, dass Menschen durchgehen. 1 separater Karton mit: 1x Karton mit Steck- Bei ortsfesten Geräten kann die Fläche der benachbarten verbindern (Modbus, eBUS, DCF), 1x Er-...
  • Page 25 Länge Käl- Kältemit- Kältemittel- Aufstellflä- temittellei- telmenge Nachfüll- che min. tung (m) gesamt (kg) menge (kg) (m²) 1,45 0,15 1,48 0,18 1,51 0,21 1,54 0,24 1,57 0,27 1,63 0,33 1,66 0,36 1,69 0,39 1,72 0,42 1,75 0,45 1,785 0,485 1,82 0,52 1,855 0,555...
  • Page 26 Mindestabstände und Montagefreiräume Länge Käl- Kältemit- Kältemittel- Aufstellflä- temittellei- telmenge Nachfüll- che min. tung (m) gesamt (kg) menge (kg) (m²) 2,172 0,672 40,2 41,2 Abmessungen 0 mm > 200 - 250 mm mit Anschlussbeipack ≥ 550 mm ≥ 2,5 mm ▶...
  • Page 27 Produktabmessungen für den Transport 150 cm Mit Verpackung: 2320 mm Ohne Verpackung: 1980 mm Voraussetzungen Produkt transportieren Das Produkt darf nur in einen Schrank eingebaut werden, Gefahr! wenn sichergestellt werden kann, dass 25 °C Umgebungs- temperatur um das Produkt selbst nicht überschritten wird. Verletzungsgefahr durch Tragen schwerer Die Schranktür muss für eine Kältemittelfüllmenge von Lasten!
  • Page 28 Transportieren Sie den unteren Teil des Produkts im- mer wie oben dargestellt. Schieben Sie die Wärmedämmung (3) an den Rohr- übergängen nach oben. Ziehen Sie die Klammern (1) und (2) an den Rohrver- bindungen ab. Trennen Sie die Verrohrung. Ziehen Sie den Stecker (4) des Speichertemperatur- sensors ab.
  • Page 29 4.10 Verkleidung demontieren 4.10.1 Frontverkleidung demontieren Entfernen Sie die beiden Schrauben und heben Sie den unteren Teil der Frontverkleidung an und ziehen ihn nach vorn ab. 4.10.2 Seitenverkleidung demontieren Entfernen Sie die zwei Schrauben und heben Sie den oberen Teil der Frontverkleidung nach vorn ab. 8000017381_01 Installations- und Wartungsanleitung...
  • Page 30 Demontieren Sie die Seitenverkleidung, wie in den Fixieren Sie den Schaltkasten mit der Arretierstange Abbildungen dargestellt. (1). 4.10.3 Rückwand demontieren 4.12 Verkleidung montieren 4.12.1 Seitenverkleidung montieren Demontieren Sie die Rückwand, wie in der Abbildung dargestellt. Montieren Sie die Rückwand in umgekehrter Reihen- folge.
  • Page 31 4.12.2 Frontverkleidung montieren Stecken Sie die obere Frontverkleidung an und fixieren Sie diese mit den zwei Schrauben. Hängen Sie den unteren Teil der Frontverkleidung mit den Haltewinkeln in die Aussparungen in der Seiten- 4.13 Inneneinheit aufstellen verkleidungen und senken Sie ihn ab. Berücksichtigen Sie bei der Aufstellung das Gewicht Fixieren Sie den unteren Teil der Frontverkleidung mit des Produkts einschließlich seines Wasserinhalts.
  • Page 32 4.14 Trageschlaufen entfernen Kondensatablaufschlauch verlegen Nachdem Sie das Produkt aufgestellt haben, schnei- den Sie die Trageschlaufen ab und entsorgen Sie diese vorschriftsgemäß. Bringen Sie die Frontverkleidung des Produkts wieder Hydraulikinstallation Installationsvorarbeiten durchführen ▶ Installieren Sie die folgenden Komponenten, vorzugs- weise aus dem Zubehör des Herstellers: –...
  • Page 33 Zulässige gesamte Kältemittelmenge Beschränken Sie den Umfang der Kältemittelleitungen auf ein Minimum. Die Außeneinheit ist werksseitig je nach Leistung mit einer Führen Sie die Kältemittleitungen nicht durch unbelüf- bestimmten Kältemittelmenge befüllt. tete Räume, deren Fläche kleiner ist als A entspre- Abhängig von der Länge der Kältemittelleitungen wird noch chend IEC 60335-2-40:2022 G1.3 Anhang GG.
  • Page 34 len, bevor Sie die Bördelmutter wieder Kältemittelleitungen auf Dichtheit prüfen verschrauben. Prüfen Sie die Kältemittelleitungen auf Dichtheit (siehe Installationsanleitung Außeneinheit). Stellen Sie sicher, dass die Wärmedämmung der Käl- temittelleitungen nach der Installation noch ausreicht. Kalt- und Warmwasseranschluss installieren Installieren Sie den Kaltwasseranschluss (1) und den Warmwasseranschluss (2) normgerecht.
  • Page 35 Elektroinstallation Anschlusssymbole (→ Seite 22) Heizkreisanschlüsse installieren Elektroinstallation vorbereiten Gültigkeit: Produkt mit Magnetitabscheider Gefahr! Lebensgefahr durch Stromschlag bei un- sachgemäßem elektrischen Anschluss! Ein unsachgemäß ausgeführter elektrischer Anschluss kann die Betriebssicherheit des Produkts beeinträchtigen und zu Personen- und Sachschäden führen. ▶ Führen Sie die Elektroinstallation nur durch, wenn Sie ausgebildeter Fach- handwerker und für diese Arbeit qualifi-...
  • Page 36 ▶ entsprechenden, vom Versorgungsnetzbetreiber Stellen Sie die Parametrierung des Anschlusses S21 im vorgeschriebenen Kontaktschalter. Systemregler ein. Beachten Sie die Anschlusslast für alle angeschlosse- Schaltkasten öffnen nen externen Aktoren (X11, X13, X14, X15, X17) von zusammen max. 2 A. Demontieren Sie die Frontverkleidung. (→ Seite 29) Wenn die Leitungslänge 10 m übersteigt, dann berei- Schwenken Sie den Schaltkasten zur Seite.
  • Page 37 Stellen Sie sicher, dass die Verdrahtung keinerlei Ver- Hinweis schleiß, Korrosion, Zug, Vibrationen, scharfen Kanten An den Anschlüssen S20 und S21 liegt eine Si- und anderen ungünstigen Umgebungseinflüssen aus- cherheitskleinspannung (SELV) an. gesetzt ist. Berücksichtigen Sie dabei auch die Effekte der Alterung.
  • Page 38 6.8.1 1~/230V einfache Stromversorgung 6.8.3 3~/400V einfache Stromversorgung X311 X310 X300 X311 X310 X300 Installieren Sie für das Produkt, falls für den Installa- Installieren Sie für das Produkt, falls für den Installa- tionsort vorgeschrieben, einen Fehlerstrom-Schutz- tionsort vorgeschrieben, einen Fehlerstrom-Schutz- schalter Typ A mit einem Bemessungs-Differenz-Aus- schalter Typ A mit einem Bemessungs-Differenz-Aus- lösestrom unter 30 mA.
  • Page 39 6.12 Modbus-Kabel anschließen Beachten Sie die Hinweise zum Anschluss einer 2- Tarif-Versorgung siehe (→ Seite 36). Stellen Sie sicher, dass mit dem Modbus-Kabel der Anschluss A und B an der Inneneinheit mit dem An- Stromaufnahme begrenzen schluss A und B an der Außeneinheit verbunden wird. Verwenden Sie dazu ein Modbus-Kabel mit unter- Es besteht die Möglichkeit, die elektrische Leistung der Zu- schiedlichen Aderfarben für die Signale A und B.
  • Page 40 6.13 Kabelgebundenen Systemregler installieren 6.18 Mischermodul VR 70 / VR 71 anschließen Schließen Sie das eBUS-Kabel des Systemreglers am Schließen Sie die Stromversorgung des Mischermo- eBUS-Stecker des Schaltkastens an, siehe Verbin- duls VR 70 / VR 71 an X314 auf der Netzanschluss- dungsschaltpläne im Anhang.
  • Page 41 ▶ Stellen Sie sicher, dass nach der Aufstellung bis zum Gesamt- Wasserhärte bei spezifischem Anlagenvolumen Einschalten des Produkts mindestens 30 Minuten ver- heizleis- > 20 l/kW gangen sind. tung ≤ 20 l/kW > 40 l/kW ≤ 40 l/kW mol/ mol/ Heizwasser/Füll- und Ergänzungswasser °dH °dH...
  • Page 42 ▶ Wenn Sie die o. g. Zusatzstoffe eingesetzt haben, dann Hinweis informieren Sie den Betreiber über die notwendigen Maß- Wenn Sie den Heizkreis an einer externen nahmen. Stelle befüllen, dann müssen Sie ein zusätz- ▶ Informieren Sie den Betreiber über die notwendigen Ver- liches Manometer installieren, um den Druck haltensweisen zum Frostschutz.
  • Page 43 Produkt einschalten 8.7.1 Sprache einstellen Öffnen Sie: MENÜ | EINSTELLUNGEN | Sprache, Hinweis Uhrzeit, Display Das Produkt verfügt nicht über einen Ein-/Aus- Scrollen Sie, um die gewünschte Sprache auszuwäh- Schalter. Sobald das Produkt an das Stromnetz angeschlossen wird, ist es eingeschaltet. len und bestätigen Sie mit 8.7.2 Name und Rufnummer Fachhandwerker...
  • Page 44 8.16 Aktorenprüfung durchführen Hinweis Beachten Sie, dass für einen Notbetrieb mit Mit Hilfe des Sensor-/Aktortests können Sie die Funktion von höheren Vorlauftemperaturen als den werks- Komponenten der Heizungsanlage prüfen. seitig eingestellt 25 °C eine entsprechend Öffnen Sie MENÜ | EINSTELLUNGEN | Fachhandwerker- höhere Leistung erforderlich ist.
  • Page 45 8.19 Internetgateway installieren Anpassung an die Heizungsanlage ▶ Heizungsanlage konfigurieren Der Installationsassistent wird beim ersten Einschalten des Produkts gestartet. Nach Beenden des Installationsassisten- ten können Sie im Menü Konfiguration u. a. die Parameter des Installationsassistenten weiter anpassen. Um den von der Wärmepumpe erzeugten Wasserdurchfluss an die jeweilige Anlage anzupassen, kann der maximal ver- fügbare Druck der Wärmepumpe im Heiz- und Warmwasser- betrieb eingestellt werden.
  • Page 46 9.2.2 Restförderhöhe Heizkreispumpe, 7/8 kW 10 Einstellungen für den Systembetrieb 10.1 Voraussetzungen für System- Inbetriebnahme prüfen Ist ein Maximalthermostat für Fußbodenheizung ange- schlossen? Entspricht die Heizwasserqualität den Anforderungen? Ist das bauseitige Überströmventil korrekt eingestellt, so dass ein permanenter Volumenstrom gewährleistet ist? Ist die Mindestaufstellfläche des Aufstellraums für die 200 400 600 800 1000 1200 1400 1600 1800 2000...
  • Page 47 10.3 Notbetrieb einstellen richtig erkannt wird, wenden Sie sich an die Planungsabtei- lung. Der Notbetrieb, z. B. wenn die Außeneinheit ausgefallen ist, ▶ Tragen Sie den Systemschema-Code, der den ange- ist werksseitig ausgeschaltet. schlossenen Systemkomponenten entspricht, in den Sys- Der Betreiber kann bei Ausfall der Außeneinheit für den Not- temregler in der Funktion Systemschema-Code: ein.
  • Page 48 11.5 Fehlerspeicher abfragen 12 Inspektion und Wartung Das Produkt verfügt über einen Fehlerspeicher. Dort können 12.1 Hinweise zu Inspektion und Wartung Sie die letzten zehn aufgetretenen Fehler in chronologischer Reihenfolge abfragen. 12.1.1 Inspektion Displayanzeigen: Die Inspektion dient dazu, den Ist-Zustand eines Produkts festzustellen und mit dem Soll-Zustand zu vergleichen.
  • Page 49 ▶ 12.5 Inspektion und Wartung vorbereiten Wenn Sie am Produkt arbeiten, dann schützen Sie alle elektrischen Komponenten vor Spritzwasser. ▶ Führen Sie die Arbeiten nur dann aus, wenn Sie fach- ▶ Demontieren Sie die Frontverkleidung. kundig sind und über Kenntnisse der besonderen Eigen- schaften und Gefahren des Kältemittels R32 verfügen.
  • Page 50 Schwenken Sie den Schaltkasten zur Seite. (→ Seite 30) Entfernen Sie die Wärmedämmung (1) an der Magne- siumschutzanode. Schrauben Sie die Magnesiumschutzanode (2) aus dem Warmwasserspeicher heraus. Prüfen Sie die Anode auf Korrosion. Ergebnis: Anode ist zu mehr als 60% korrodiert. Anode ist mehr als 5 Jahre alt.
  • Page 51 12.13 Elektrische Anschlüsse prüfen Prüfen Sie den Druck in der Heizungsanlage und füllen Sie ggf. Heizwasser nach. Prüfen Sie im Anschlusskasten die elektrischen Leitun- gen auf festen Sitz in den Steckern oder Klemmen. 12.9 Warmwasserspeicher reinigen Prüfen Sie im Anschlusskasten die Erdung. Prüfen Sie das Netzanschlusskabel auf Beschädigun- Hinweis gen.
  • Page 52 ▶ Schließen Sie den Wartungshahn in der Kaltwasserlei- Gefahr! tung. Lebensgefahr durch Feuer oder Explosion ▶ Tragen Sie eine persönliche Schutzausrüstung und füh- bei Undichtigkeit im Kältemittelkreis! ren Sie einen Feuerlöscher mit. ▶ Das Produkt enthält das brennbare Kälte- Verwenden Sie nur sichere, für das Kältemittel R32 zuge- mittel R32.
  • Page 53 13.3 Sicherheitstemperaturbegrenzer 13.4 Heizkreis des Produkts entleeren austauschen Schließen Sie die Wartungshähne im Heizungsvorlauf und Heizungsrücklauf. Demontieren Sie die obere Frontverkleidung. Schwenken Sie den Schaltkasten zur Seite und fixieren Sie ihn. Schließen Sie einen Schlauch am Entleerungshahn (1) an und führen Sie das Schlauchende in eine geeignete Abflussstelle.
  • Page 54 ▶ Verwenden Sie nur Werkzeuge und Ge- räte, die für das Kältemittel R32 zugelas- sen, und in einwandfreiem Zustand sind. ▶ Stellen Sie sicher, dass keine Luft in den Kältemittelkreis, in kältemittelführende Werkzeuge oder Geräte, oder in die Kälte- mittelflasche gelangt. ▶...
  • Page 55 Verwenden Sie nur isolierte Werkzeuge, die für siche- Außeneinheit einen Filtertrockner ein. res Arbeiten bis 1000 V zugelassen sind. ▶ Führen Sie eine Druckprüfung des Kältemittelkreises mit Verwenden Sie ausschließlich Vaillant Originalersatz- Stickstoff durch. teile. Tauschen Sie die defekte elektrische Komponente 13.7.4 Produkt mit Kältemittel befüllen fachgerecht aus.
  • Page 56 13.9 Reparatur- und Servicearbeit abschließen 15.2 Produkt und Zubehöre entsorgen ▶ ▶ Montieren Sie die Verkleidungsteile. Entsorgen Sie weder das Produkt noch die Zubehöre mit ▶ dem Hausmüll. Schalten Sie im Gebäude den Trennschalter ein, der mit ▶ dem Produkt verbunden ist. Entsorgen Sie das Produkt und alle Zubehöre ordnungs- ▶...
  • Page 57 16 Kundendienst Gültigkeit: Österreich Kontaktdaten für unseren Kundendienst finden Sie unter der auf der Rückseite angegebenen Adresse oder unter www.vaillant.at. Gültigkeit: Belgien Kontaktdaten für unseren Kundendienst finden Sie unter der auf der Rückseite angegebenen Adresse oder unter www.vaillant.be. Gültigkeit: Deutschland Kontaktdaten für unseren Kundendienst finden Sie unter...
  • Page 58 Anhang Erforderliche Öffnungsflächen im Durchgang bei Raumluftverbund (cm²) < 1,0* – – – – – – – – – – – – – – – – – – 30,7 34,0 37,5 41,2 Legende A = Kältemittel-Füllmenge gesamt (kg) B = Fläche Aufstellraum (m²) [A Aufstellraum C = Gesamtfläche Raumluftverbund (m²) [A gesamt...
  • Page 59 Funktionsschemata Funktionsschema Gültigkeit: Produkt mit Magnetitabscheider FM 620 Module HE 2 TZ 645 HE 1 TT 650 V 18 In the bypack V 11 CP 1 PT 600 In the bypack TT 665 Automatischer Schnellentlüfter Befüll-und Entleerungshahn Ausdehnungsgefäß Heizkreis Sicherheitsventil Magnetitabscheider Sicherheitsgruppe Trinkwasser Heizkreis...
  • Page 60 Funktionsschema Gültigkeit: Außer Produkt mit Magnetitabscheider FM 620 Module HE 2 TZ 645 HE 1 TT 650 CP 1 PT 600 TT 665 Automatischer Schnellentlüfter Sicherheitsventil Ausdehnungsgefäß Heizkreis Sicherheitsgruppe Trinkwasser Heizkreis Wartungshähne Heizungspumpe TT125 Einlasstemperatursensor Verflüssiger Warmwasserbereitung TT135 Auslasstemperatursensor Verflüssiger Verflüssiger PT600 Wasserdrucksensor Gebäudekreis...
  • Page 61 Verbindungsschaltpläne Netzanschluss-Leiterplatte X311 X300 X310 X312 X314 X350 X313 X301 Bei einfacher Stromversorgung: Brücke 230 V zwi- [X328] Datenverbindung zur Reglerleiterplatte schen X311 und X310; bei zweifacher Stromversor- [X313] Stromversorgung der Reglerleiterplatte oder gung: Brücke bei X311 durch permanenten (nicht des optionalen VR 70B, VR 71B oder der optionalen zeitlich geschalteten) 230 V-Anschluss ersetzen Fremdstromanode...
  • Page 62 Reglerleiterplatte Hinweis Beachten Sie die Anschlusslast für alle angeschlossenen externen Aktoren (X11, X13, X14, X15, X17) von zu- sammen max. 2 A. 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 X31a eBUS 1 2 3 Reglerleiterplatte [X100/S21] EVU-Kontakt...
  • Page 63 [X15] externes 3-Wege-Ventil (max. 0,03 A, P = [X22] Drucksensor 6 W) [X22] Temperatursensor Vorlauf Verflüssiger [X1] 230V-Versorgung der Reglerleiterplatte [X22] Temperatursensor Rücklauf Verflüssiger [X12] 230V-Ausgang z. B. VR 40 [X22] Temperatursensor Warmwasserspeicher Sicherung F1 T 4 A/250 V [X23] internes 3-Wege-Ventil [X28] Datenverbindung zur Netzanschluss-Leiter- [X21] Temperatursensor Verflüssigerauslass platte...
  • Page 64 Anschlussschema zur EVU-Sperre, Abschaltung über Anschluss S21 L1 N Modbus L2 L3 N Modbus X200 X225 X311 X310 X300 X100 Modbus L2 L3 N Modbus X200 X225 X311 X310 X300 X100 Zähler-/Sicherungskasten Trennschalter (Leitungsschutzschalter, Sicherung) Haushaltsstromzähler Systemregler Wärmepumpen-Stromzähler Inneneinheit, Reglerleiterplatte Rundsteuerempfänger Inneneinheit, Netzanschluss-Leiterplatte Potentialfreier Schließer-Kontakt, zur Ansteuerung...
  • Page 65 Menüstruktur Fachhandwerkerebene mit angeschlossenem Systemregler Übersicht Menü Fachhandwerkerebene MENÜ | EINSTELLUNGEN Fachhandwerkerebene Datenübersicht Installationsassistent QR-Servicecode Kontakt Fachhandwerker Wartungsdatum: Testmodi Diagnosecodes Fehlerhistorie Notbetriebhistorie Zurücksetzen WERKSEINSTELLUNGEN Menüpunkt Datenübersicht MENÜ | EINSTELLUNGEN | Fachhandwerkerebene Datenübersicht STATUS WÄRMEPUMPENMODUL Aktueller Wert STATUS WÄRMEPUMPE Aktueller Wert Sperrzeit Kompressor: Aktueller Wert in Minuten Sperrzeit Heizstab:...
  • Page 66 Menüpunkt Installationsassistent MENÜ | EINSTELLUNGEN | Fachhandwerkerebene Installationsassistent Sprache: Sprache wählen Code eingeben Werkseinstellung: 00, Zugangscode: 17 Stellen Sie das aktuelle Datum ein. Stellen Sie die aktuelle Uhrzeit ein. Gebäudekreis mit Wasser befüllen. Programm starten Gebäudekreis Wasser entlüften Programm starten Ist ein interner 2.
  • Page 67 T.23 Ölwannenheizer an, aus T.119 Multifunktionsausgang 1 Bei Auswahl automatisch AN, Werkseinstellung: AUS T.126 Multifunktionsausgang 2 Bei Auswahl automatisch AN, Werkseinstellung: AUS T.127 Externe Zusatzheizung Einstellung: 0,5-5,5 kW, Schrittweise 0,5 Menüpunkt Diagnosecodes MENÜ | EINSTELLUNGEN | Fachhandwerkerebene Diagnosecodes 0 - 99 D.000 Energieertrag Heizen: Tag Aktueller Wert in kWh D.001 Energieertrag Kühlen: Tag...
  • Page 68 D.077 Energieverbrauch gesamt Aktueller Wert in kWh D.080 Betriebsstunden Heizen Aktueller Wert in Stunden D.081 Betriebsstunden WW Aktueller Wert in Stunden D.091 Status DCF Kein Empfang, Datenempfang, Synchronisiert, Gültig D.092 Außenlufttemperatur Aktueller Wert in °C D.095 Softwareversion WP-Regel.modul: Display: Wärmepumpe: D.096 Werkseinstellungen? Ja, Nein 100 - 199...
  • Page 69 D.391 Wartungsdatum dd.mm.jj D.392 Ext. Signal Leistunggrenze D.393 Akt. Leistungsgrenze WP Aktuelle Leistungsvorgabe für die Wärmepumpe bei Ansteuerung über EEBUS in kW (sichtbar, wenn D.392 „empfangen‟) D.394 Akt. Leistungsgrenze ZH Aktuelle Leistungsvorgabe für die Elektro-Zusatzheizung bei An- steuerung über EEBUS in kW (sichtbar, wenn D.392 „empfangen‟) D.395 Elektr.
  • Page 70 E.10 Menüpunkt Notbetriebshistorie MENÜ | EINSTELLUNGEN | Fachhandwerkerebene Notbetriebhistorie Wärmepumpenmodul Liste der aufgetretenen Fehler Wärmepumpe Liste der aufgetretenen Fehler E.11 Menüpunkt Zurücksetzen MENÜ | EINSTELLUNGEN | Fachhandwerkerebene Zurücksetzen Statistik zurücksetzen ja, nein Wartungsmeldung zurücksetzen ja, nein Hochdruckschalter zurücksetzen ja, nein E.12 Menüpunkt Werkseinstellungen MENÜ...
  • Page 71 Code Bedeutung S.134 Warmwasserbetrieb: Der Kompressor arbeitet, um die Warmwasseranforderung zu erfüllen. Kompressor aktiv S.135 Warmwasserbetrieb: Der Heizstab wird im Warmwasserbetrieb verwendet. Elektr. Zusatzheizung aktiv S.137 Warmwasserbereitung: Die Warmwasseranforderung ist erfüllt, der Kompressor wird abgeschaltet. Die Pumpe und der Lüfter Pumpennachlauf laufen nach.
  • Page 72 Code Bedeutung S.304 Wartezeit: Temperatur Die Verdampfungstemperatur im Kältemittelkreis ist zu niedrig. Die Temperatur im Umweltkreis Verdampfung zu niedrig (Heizen / Warmwasserbereitung) oder im Gebäudekreis (Kühlen) ist zu niedrig für den Kompressor- betrieb. S.305 Wartezeit: Temperatur Die Kondensationstemperatur im Kältemittelkreis ist zu niedrig. Die Temperatur im Gebäudekreis Kondensation zu niedrig (Heizen) oder im Umweltkreis (Kühlen) ist zu niedrig für den Kompressorbetrieb.
  • Page 73 Reversible Notbetriebcodes Hinweis Da die Codetabelle für verschiedene Produkte genutzt wird, sind einige Codes beim jeweiligen Produkt möglicher- weise nicht sichtbar. Die reversiblen L.XXX Codes heben sich selbst auf. Aktive L.XXX Codes können Prüfpro- gramme P.XXX und Aktortests T.XXX temporär blockieren. Code Bedeutung L.283...
  • Page 74 Fehlercodes Hinweis Da die Codetabelle für verschiedene Produkte genutzt wird, sind einige Codes beim jeweiligen Produkt möglicher- weise nicht sichtbar. Code/Bedeutung mögliche Ursache Maßnahme F.022 Im Produkt ist zu wenig/kein Befüllen Sie die Heizungsanlage. Wasser. Es ist kein oder zu wenig Was- Prüfen Sie das Produkt und das System auf Leckagen.
  • Page 75 Code/Bedeutung mögliche Ursache Maßnahme ▶ F.517 Temperatursensor am Kom- Prüfen: Stecker, Kabelbaum, Sensor, Leiterplatte. pressorauslass defekt oder Signal Temperatursensor Kom- nicht angeschlossen pressorauslass ungültig ▶ F.519 Rücklauftemperatursensor an Prüfen: Stecker, Kabelbaum, Sensor, Leiterplatte. der Wärmepumpe defekt oder Signal Rücklauftemperatursen- nicht angeschlossen sor Gebäudekreis ungültig ▶...
  • Page 76 Code/Bedeutung mögliche Ursache Maßnahme F.732 Die Kompressor-Auslasstem- Kompressoreinlassfühler und -auslassfühler prüfen. peratur liegt über 130 °C: Ein- Temperatur Kompressorauslass Temperatursensor Kondensatorauslass (TT135) prüfen. satzgrenzen überschritten, EEV zu hoch EEV prüfen (fährt das EEV in den Endanschlag? Sensor- funktioniert nicht oder öffnet /Aktortest nutzen).
  • Page 77 Code/Bedeutung mögliche Ursache Maßnahme F.757 Der Kompressor hat mehrere Prüfen Sie das Umlaufheizwasservolumen. Male gestoppt, bevor die Mi- Die Wärmepumpe hat die Min- Erhöhen Sie ggf. das Umlaufheizwasservolumen. nimallaufzeit erreicht wurde. destlaufzeit für den Kompressor Das Produkt wurde deshalb zu oft unterschritten. blockiert.
  • Page 78 Code/Bedeutung mögliche Ursache Maßnahme F.824 Kein Heizwasser im Gebäude- Druck auf über 0,5 bar erhöhen und prüfen. kreis (entkoppelt) oder Druck zu Zum Frostschutz ist eine Sys- Sensor prüfen und ggf. austauschen. niedrig. temtrennung vorhanden. Der Druck im Solekreislauf der Sys- temtrennung ist zu niedrig.
  • Page 79 Elektro-Zusatzheizung 5,4 kW Einstellwert Display Leistungsaufnahme Externe Zusatzheizung 0,5 kW 0,0 kW 1,0 kW 1,5 kW 1,35 kW 2,0 kW 2,0 kW 2,5 kW 3 kW 3,5 kW 3,35 kW 4,0 kW 4,5 kW 4,0 kW 5,0 kW 5,5 kW 5,35 kW Inspektions- und Wartungsarbeiten Wartungsarbeit...
  • Page 80 Temperatur (°C) Widerstand (Ohm) 5330 4372 3605 2989 2490 2084 1753 1481 1256 1070 Kennwerte Interne Temperatursensoren, Hydraulikkreis Temperatur (°C) Widerstand (Ohm) 33400 25902 20247 15950 12657 10115 8138 6589 5367 4398 3624 3002 2500 2092 1759 1486 1260 1074 Installations- und Wartungsanleitung 8000017381_01...
  • Page 81 Temperatur (°C) Widerstand (Ohm) Kennwerte interne Temperatursensoren, Speichertemperatur Temperatur (°C) Widerstand (Ohm) 88130 64710 47770 35440 26460 19900 15090 11520 8870 6890 5390 4240 3375 2700 2172 1758 1432 1173 8000017381_01 Installations- und Wartungsanleitung...
  • Page 82 Kennwerte Außentemperatursensor DCF Temperatur (°C) Widerstand (Ohm) 2167 2067 1976 1862 1745 1619 1494 1387 1246 1128 1020 Technische Daten Hinweis Die nachfolgenden Leistungsdaten gelten nur für neue Produkte mit sauberen Wärmetauschern. Technische Daten - Allgemein VWL 58/8.2 IS VWL 58/8.2 IS S5 VWL 78/8.2 IS Produktabmessungen, ohne Ver- 595 mm...
  • Page 83 VWL 78/8.2 IS S5 Bemessungsspannung, 1-phasiger 230 V, 50 Hz, 1~/N/PE Anschluss Bemessungsspannung, 3-phasiger 400 V, 50 Hz, 3~/N/PE Anschluss Bemessungsleistung, maximal 5,5 kW Schutzart IP 10B Sicherungstyp, Charakteristik C, entsprechend der träge, ein- bzw. dreipolig schal- gewählten tend (Unterbrechen der drei Netz- Anschlusspläne leitungen durch einen Schaltvor- auslegen...
  • Page 84 VWL 58/8.2 IS VWL 58/8.2 IS S5 VWL 78/8.2 IS Restförderhöhe ΔT 8K (A7/W55) 78,5 kPa 78,9 kPa 68,4 kPa (785,0 mbar) (789,0 mbar) (684,0 mbar) Restförderhöhe ΔT 8K (A7/W55) − 79,1 kPa 79,4 kPa mit Außeneinheit 3 kW (791,0 mbar) (794,0 mbar) ≤...
  • Page 85 VWL 78/8.2 IS S5 Restförderhöhe ΔT 5K (A7/W35) 66,7 kPa (667,0 mbar) Restförderhöhe ΔT 5K (A7/W35) − mit Außeneinheit 3 kW Restförderhöhe ΔT 8K (A7/W55) 69,0 kPa (690,0 mbar) Restförderhöhe ΔT 8K (A7/W55) − mit Außeneinheit 3 kW ≤ 41,5 dB(A) Schallleistung A7/W35 nach EN 12102 / EN 14511 L Heizbetrieb...
  • Page 86 VWL 78/8.2 IS S5 Leistungszahl (COPdhw) nach 3,69 DIN EN 16147 bei individuellen Einstellungen über den System- regler im ECO-Betrieb bei A7 Leistungsaufnahme während der 44,7 W Bereitschaft nach DIN EN 16147 bei individuellen Einstellungen über den Systemregler im ECO- Betrieb bei A7 Technische Daten –...
  • Page 87 Hinweis Alle spezifischen und notwendigen Informationen zur Split-Installation sowie Komponenten der Außeneinheit fin- den Sie in der zugehörigen Installationsanleitung der Außeneinheit, die in Kombination mit der aktuellen Innenein- heit eingesetzt wird. 8000017381_01 Installations- und Wartungsanleitung...
  • Page 88 Stichwortverzeichnis Entlüften, Kreisläufe ............42 Entsorgen, Kältemittel ............56 Entsorgung, Produkt............56 Abmessungen ..............26 Entsorgung, Verpackung............. 56 Abschließen, Reparatur- und Servicearbeit ......56 Entsorgung, Zubehör............56 Aktivieren, Estrichtrocknung..........44 Entstörtaste ................. 48 Aktoren, prüfen..............44 Ersatzteile................48 Aktorentests, nutzen............48 Estrichtrocknung, aktivieren ..........
  • Page 89 Mindestaufstellfläche............24 Stromaufnahme, Zusatzheizung ......... 39 Mindestdurchflussvolumen, Heizwasser ......23 Stromversorgung..............37 Mischermodul, anschließen..........40 Stromversorgung, einfach, 230 V........38 Modbus-Kabel, anschließen..........39 Stromversorgung, einfach, 400 V........38 Montagefreiräume ............... 26 Stromversorgung, zweifach, 230 V ........38 Montieren, Frontverkleidung..........31 Stromversorgung, zweifach, 400 V ........
  • Page 90 Notice d’emploi Structure des menus du niveau de commande utilisateur........100 Sommaire Option Menu principal........100 Sécurité............... 91 Utilisation conforme ..........91 Consignes de sécurité générales ......91 Remarques relatives à la documentation..93 Description du produit ........93 Description du produit.......... 93 Mode rafraîchissement ........
  • Page 91 Sécurité Toute utilisation abusive est interdite. Utilisation conforme Consignes de sécurité générales Une utilisation incorrecte ou non conforme Les chapitres suivants contiennent des infor- peut présenter un danger pour la vie et la mations importantes pour la sécurité. Il est santé...
  • Page 92 ▶ Notez que le fluide frigorigène peut très faites-la vidanger par un installateur spé- bien être inodore. cialisé. ▶ N’apportez pas la moindre modification 1.2.5 Maintenance dans l’environnement immédiat du produit, afin d’éviter qu’en cas de fuite, le fluide ▶ Ne tentez jamais d’effectuer vous-même frigorigène puisse s’accumuler dans une des travaux de maintenance ou de répara- cavité...
  • Page 93 Remarques relatives à la documentation ▶ Conformez-vous impérativement à toutes les notices d’utilisation qui accompagnent les composants de l’ins- tallation. ▶ Conservez soigneusement cette notice ainsi que tous les autres documents complémentaires applicables pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Cette notice s’applique exclusivement aux modèles sui- vants : Produit Référence d’ar-...
  • Page 94 3.4.2 Principe de fonctionnement en mode Structure du produit rafraîchissement Condenseur Compresseur Vanne d’inversion Détendeur 4 voies Évaporateur Ventilateur Dispositifs de sécurité 3.5.1 Fonction de protection contre le gel La fonction de protection contre le gel de l’installation est commandée par le produit ou bien par le boîtier de gestion. En cas de panne du boîtier de gestion, le produit protège le circuit chauffage du gel dans une certaine mesure.
  • Page 95 Réglage de la température d’eau chaude via le boîtier de gestion Écran verrouillé – Accès à l’aide Connecté au boîtier de gestion – Connexion au serveur Vaillant établie Retour au niveau précédent – Annulation de la saisie Le produit est occupé. – Accéder au menu –...
  • Page 96 3.11 Marquage CE Quand l’affichage de base apparaît, appuyez sur pour accéder au menu. Les fonctions disponibles dans le menu varient selon qu’il y   a un boîtier de gestion raccordé au produit ou non. Si le boî- tier de gestion est raccordé, vous devez paramétrer le mode Le marquage CE atteste que les produits sont conformes chauffage dans le boîtier de gestion.
  • Page 97 Réglage de la langue Danger ! Danger de mort en présence de légio- Appuyez 2 × sur nelles ! Rendez-vous dans l’option située tout en bas Si vous réduisez la température du ballon, vous augmentez le risque de prolifération des validez avec légionelles.
  • Page 98 Relevé des messages de maintenance Relevé des messages d’erreur Les messages de défaut F.XXX sont prioritaires sur les Si le symbole et un message de maintenance I.XXX s’af- autres affichages et se substituent à l’affichage de base à fichent à l’écran, cela signifie qu’une visite de maintenance l’écran.
  • Page 99 Confiez la mise hors service définitive de l’appareil à un Garantie installateur spécialisé. La période de garantie des produits Vaillant s’élève à 2 ans minimum contre tous les défauts de matériaux et les défauts de construction à partir de la date de facturation. La garantie Recyclage et mise au rebut est d’application pour autant que les conditions suivantes...
  • Page 100 Annexe Dépannage Problème Cause possible Action corrective Alimentation électrique du bâtiment coupée Activer l'alimentation électrique du bâtiment Eau chaude sanitaire ou chauffage réglé sur « ar- Assurez-vous que le mode eau chaude sanitaire rêt »/température d’eau chaude sanitaire ou con- et/ou chauffage est activé...
  • Page 101 Langue, heure, écran Langue : Luminosité de l'écran : 0 - 10 Réglage du décalage Réglage du décalage. Compensation de la différence de tempéra- ture entre la valeur mesurée par le boîtier de gestion et la valeur d’un thermomètre de référence de la pièce de séjour. Verrouillage des touches Oui, Non Verrouille le clavier.
  • Page 102 Notice d’installation et de Installation électrique........124 Opérations préalables à l’installation maintenance électrique ............124 Exigences relatives à la qualité de la tension Sommaire secteur ............... 124 Exigences concernant les composants Sécurité............. 105 électriques ............124 Utilisation conforme ........... 105 Séparateur ............
  • Page 103 8.19 Installer une passerelle Internet ......133 13.5 Vidange du circuit d’eau chaude du produit ..142 8.20 Prévention des risques de manque de 13.6 Vidange de l’installation de chauffage ....143 pression d’eau sur le circuit chauffage ....133 13.7 Remplacement des composants du circuit 8.21...
  • Page 104 Valeurs caractéristiques de la sonde de température extérieure DCF ......171 Caractéristiques techniques ......171 Index ................. 174 Notice d’installation et de maintenance 8000017381_01...
  • Page 105 Sécurité Qualifications Les interventions indiquées ici supposent Utilisation conforme une formation professionnelle complète Une utilisation incorrecte ou non conforme (sanctionnée par un examen). Le profession- peut présenter un danger pour la vie et la nel qualifié doit être en mesure de justifier santé...
  • Page 106 ▶ En cas de contact du frigorigène avec la En cas de défaut d'étanchéité, le fluide frigo- rigène qui s'échappe peut former une atmo- peau ou les yeux, consultez un médecin. sphère inflammable en se mélangeant à l'air. Transport Il existe un risque d'incendie et d'explosion en ▶...
  • Page 107 ▶ Ne pompez pas le fluide frigorigène dans ▶ Attendez que les composants soient reve- l'unité extérieure à l'aide du compresseur nus à température ambiante avant d’inter- ou n'effectuez pas de tirage au vide. venir dessus. Recyclage et mise au rebut 1.3.4 Local d'installation ▶...
  • Page 108 ▶ Assurez-vous que l’installation de chauf- Les points de puisage de l’eau chaude sa- fage est en parfait état de fonctionnement. nitaire présentent un risque de brûlures si la température de l’eau est supérieure à 50 ▶ Assurez-vous qu’aucun dispositif de sécu- °C.
  • Page 109 Remarques relatives à la Robinet de remplissage Boîtier électrique et de vidange du ballon documentation Sortie tubulaire pour Ballon d'eau chaude accessoire de la pompe sanitaire de recirculation en ▶ Conformez-vous impérativement à toutes les notices Régulateur de l’unité option d’utilisation et d’installation qui accompagnent les com- intérieure posants de l’installation.
  • Page 110 Mentions figurant sur la plaque signalétique Symbole Raccordement La plaque signalétique se trouve sur la face arrière du boîtier Circuit d’eau chaude, eau chaude sanitaire électrique. Mention Signification Nº de série Numéro d’identification unique de l’appareil VWL ... Nomenclature Seuils d'utilisation Classe de protection Le produit fonctionne à...
  • Page 111 3.4.2 Mode d’eau chaude sanitaire Pour que le dégivrage puisse se dérouler correctement, il faut qu’il y ait une quantité minimale d’eau de chauffage dans l’installation de chauffage : [°C] Afin de disposer d’un volume tampon d’eau de chauffage supplémentaire et d’augmenter la résistance du système, le boîtier de gestion doit être installé...
  • Page 112 ▶ Le local d’installation doit être situé à moins de 2 000 mètres d’altitude par rapport au niveau de la mer (référent altimétrique allemand NHN). ▶ Faites en sorte de bien respecter les distances minimales requises. ▶ Conformez-vous bien à l’écart de hauteur admissible entre l’unité...
  • Page 113 – ] pour atteindre les 1,3 m² manquants. Pour La surface des ouvertures situées à plus de 300 mm du espace supplémentaire sol ne peut pas être prise en compte dans le cadre de la ce faire, il faut créer deux ouvertures en haut et en bas de conformité...
  • Page 114 Dimensions Longueur Quantité Quantité de Surface de la totale de remplissage d’installa- conduite fluide frigo- du fluide tion min. de fluide rigène (kg) frigorigène (m²) frigorigène (kg) 1,696 0,196 1,724 0,224 1,752 0,252 1,78 0,28 1,808 0,308 1,836 0,336 1,864 0,364 29,6 1,892...
  • Page 115 Distances minimales et espaces libres de montage 150 cm Prérequis Le produit ne peut être installé dans une armoire que si l’on peut garantir que la température ambiante ne dépasse pas 25 °C autour du produit lui-même. La porte de l’armoire doit impérativement comporter une ouverture de 150 cm²...
  • Page 116 Si les sangles de transport se trouvent sous le produit, dégagez-les. Dimensions du produit pour le transport Transportez la partie inférieure du produit comme illus- tré ci-dessus. Avec emballage : 2320 mm Sans emballage : 1980 mm Manutention de l’appareil Danger ! Risque de blessures dues au port de charges lourdes !
  • Page 117 4.10 Démontage de l’habillage 4.10.1 Démontage du panneau avant Poussez l’isolation thermique (3) vers le haut au niveau des jonctions de tubes. Retirez les agrafes (1) et (2) des raccordements de tubes. Dévissez les deux vis, soulevez l’élément supérieur du Débranchez le tubage.
  • Page 118 4.10.3 Démontage du fond arrière Démontez le fond arrière comme indiqué dans l’illustra- tion. Montez le fond arrière dans l’ordre inverse. 4.11 Basculement du boîtier électrique Démontez le panneau avant. (→ page 117) Dévissez les deux vis, soulevez l’élément inférieur de l’habillage avant, puis tirez-le vers l’avant.
  • Page 119 4.12 Montage de l'habillage 4.12.2 Montage du panneau avant 4.12.1 Montage de la protection latérale Enclenchez l’élément inférieur de l’habillage avant en Montez l’habillage latéral comme indiqué dans les illus- plaçant les équerres de fixation dans les évidements trations. des protections latérales, puis appuyez dessus. Fixez l’élément inférieur de l’habillage avant avec les deux vis.
  • Page 120 4.14 Retrait des sangles de transport Après avoir installé le produit, coupez les sangles de transport et jetez-les conformément à la réglementa- tion. Remettez en place l'habillage avant du produit. Installation hydraulique Réalisation des opérations préalables à l’installation ▶ Installez les composants suivants, en privilégiant les pro- duits issus de la gamme des accessoires du fabricant : –...
  • Page 121 Cheminement du tuyau d’évacuation des Quantité totale de fluide frigorigène condensats admissible L’unité extérieure est remplie d’usine d’une quantité donnée de fluide frigorigène en fonction de la puissance. Suivant la longueur des conduites de fluide frigorigène, on peut être amené à effectuer un appoint de fluide frigorigène au cours de l’installation.
  • Page 122 dement du produit, vous devrez effectuer Tenez compte de la norme ISO 14903 lors de la pose et du raccordement des conduites de fluide frigorigène. un nouveau dudgeon avant de remettre Limitez les conduites de fluide frigorigène au minimum. l’écrou à sertir en place. Conformément à...
  • Page 123 Contrôle de l’étanchéité des conduites de Symboles de raccordement (→ page 110) fluide frigorigène Montage des raccordements du circuit Vérifiez que les conduites de fluide frigorigène sont chauffage étanches (voir la notice d’installation de l’unité extérieu- re). Validité: Produit avec séparateur de magnétite Vérifiez que l’isolation thermique des conduites de fluide frigorigène est suffisante à...
  • Page 124 Installation électrique mande, montez un contacteur correspondant, prescrit par le fournisseur d'énergie. Opérations préalables à l’installation Tenez compte de la charge de raccordement pour l’en- semble des actionneurs externes raccordés (X11, X13, électrique X14, X15, X17) qui ne doit pas être supérieure à 2 A max.
  • Page 125 ▶ ▶ Ne branchez pas la tension d'alimentation Servez-vous du boîtier de gestion pour spécifier s’il faut verrouiller le chauffage d’appoint, le compresseur ou les secteur au niveau des bornes BUS, S20, deux. S21, X41. ▶ ▶ Réglez le paramétrage du raccordement S21 dans le Ne branchez pas le câble de raccor- boîtier de gestion.
  • Page 126 6.8.1 1~/230V alimentation électrique simple Pour éviter les courts-circuits provoqués par la désoli- darisation de conducteurs, placez des cosses aux ex- trémités des brins après les avoir dénudés. Vissez le connecteur adéquat sur le câble de raccorde- ment. Vérifiez que tous les fils sont correctement fixés au ni- veau des bornes du connecteur.
  • Page 127 6.8.3 3~/400V alimentation électrique simple Raccordez le câble de raccordement au secteur comme illustré. Tenez compte des consignes de raccordement d’une alimentation à double tarif voir (→ page 124). Limitation du courant absorbé Il est possible de limiter la puissance électrique du chauffage d’appoint du produit.
  • Page 128 6.12 Raccorder le câble Modbus 6.13 Installation du régulateur système filaire Vérifiez que le câble Modbus relie bien les raccorde- Branchez le câble eBUS du boîtier de gestion sur le ments A et B de l’unité intérieure aux raccordements connecteur mâle eBUS du boîtier électrique, voir le A et B de l’unité...
  • Page 129 6.18 Raccordement du module de mélange VR 70/ Contrôle et traitement de l’eau VR 71 de chauffage/de l’eau de remplissage et d’appoint Raccordez l’alimentation électrique du module de mé- lange VR 70/VR 71 au point X314 du circuit imprimé de Attention ! raccordement au secteur.
  • Page 130 ▶ Informez l’utilisateur du comportement nécessaire à Puis- Dureté de l’eau en fonction du volume spécifique adopter pour la protection contre le gel. sance de l’installation chauf- Remplissage et purge de l’installation de > 20 l/kW fage ≤ 20 l/kW >...
  • Page 131 Mise en marche du produit Remarque Si vous remplissez le circuit chauffage de- Remarque puis un point externe, vous devez monter un Le produit ne dispose pas d'un bouton manomètre supplémentaire afin de contrôler marche/arrêt. Dès que le produit est raccordé au la pression de l’installation.
  • Page 132 8.7.1 Réglage de la langue Remarque Notez que pour un fonctionnement de secours Ouvrez: MENU PRINCIPAL | RÉGLAGES | Langue, avec des températures de départ plus élevées heure, écran que les 25 °C réglés d'usine, une puissance Parcourez la liste pour sélectionner la langue qui supérieure correspondante est nécessaire.
  • Page 133 – 8.15 Utilisation des programmes de contrôle Le montage et l'installation électrique du boîtier de ges- tion et de la sonde de température extérieure sont termi- Les programmes de contrôle sont accessibles via MENU nés. PRINCIPAL | RÉGLAGES | Menu installateur | Modes de –...
  • Page 134 Adaptation en fonction de l’installation 9.2.2 Hauteur manométrique de la pompe de chauffage, 7/8 kW de chauffage Configuration de l’installation de chauffage Le guide d’installation démarre à la première mise sous ten- sion de l’appareil. Après avoir fermé le guide d’installation, vous pouvez notamment ajuster certains paramètres du guide d’installation par le biais du menu Installation.
  • Page 135 ▶ Régler la vitesse de rotation maximale du com- Informez l’utilisateur que son produit doit faire l'objet d’une maintenance régulière. presseur pour le mode silencieux ▶ Expliquez à l'utilisateur comment procéder pour vérifier la Vous pouvez modifier la vitesse maximale du compresseur quantité...
  • Page 136 ▶ 11.3 Affichage des codes d’état (état actuel du Réglez une hystérésis de 10 K pour améliorer l'efficacité et la durée de vie du compresseur. produit) ▶ Pour optimiser l'efficacité de la production d'eau chaude Les codes d’état qui s’affichent à l’écran indiquent l’état de sanitaire, utilisez la fonction Programmation hebdoma- service actuel de l’appareil.
  • Page 137 12.3 Contrôle des messages de maintenance Remédiez à la cause du problème et validez le mes- sage de mode de secours. Si le symbole et un code de maintenance I.XXX s’af- 11.7 Utilisation des programmes de contrôle et fichent à l’écran, cela signifie qu’une visite de maintenance des tests des actionneurs du produit est nécessaire.
  • Page 138 Résultat: Danger ! Danger de mort par électrocution en cas Remarque d’ouverture du boîtier électrique ! La pression initiale requise au niveau de l’installation de chauffage peut varier suivant Le boîtier électrique du produit renferme des la hauteur manométrique (0,1 bar par mètre condensateurs.
  • Page 139 12.8 Contrôle et nettoyage du séparateur de Ouvrez la valve avec une clé mâle hexagonale, avec une rotation de 1/4 tour vers la gauche ou vers la magnétite droite. – Ouverture de clé de 4 mm Validité: Produit avec séparateur de magnétite ◁...
  • Page 140 12.10 Contrôle et rectification de la pression de 12.14 Finalisation de l’inspection et de la remplissage de l’installation de chauffage maintenance Si la pression de remplissage est inférieure à la pression Avertissement ! minimale, un message de maintenance apparaît à l’écran. Risque de brûlures dû...
  • Page 141 ▶ ▶ Si vous constatez un défaut d’étanchéité, Utilisez systématiquement des joints neufs. ▶ fermez le boîtier du produit, informez l’uti- Démontez les éléments d’habillage. lisateur et contactez le service client. ▶ 13.2 Limiteur de température de sécurité (LTS) Tenez toutes les sources d’ignition à dis- tance du produit.
  • Page 142 Raccordez un tuyau sur le robinet de vidange (1) et faites cheminer ce dernier jusqu’à un endroit adéquat pour l’écoulement. Remarque Il vous faut de l’air comprimé pour vidan- ger également le serpentin du ballon d’eau chaude sanitaire. Pression max.: < 3 bar. Changez la sécurité...
  • Page 143 13.6 Vidange de l’installation de chauffage Procurez-vous l’outillage et les appareils nécessaires pour vidanger le fluide frigorigène : Raccordez un tuyau au point de vidange de – Station d’aspiration l‘installation. – Pompe à vide Posez l’extrémité libre du tuyau à un endroit adéquat –...
  • Page 144 N'utilisez que des outils isolés qui sont autorisés pour Danger ! travailler en toute sécurité jusqu'à 1 000 V. Danger de mort en cas d’incendie ou d’ex- Utilisez exclusivement des pièces de rechange Vaillant plosion lors de la charge du fluide frigori- d’origine. gène ! Remplacez le composant électrique défectueux de...
  • Page 145 Le produit et ses accessoires ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers. Les coordonnées de notre service après-vente sont indi- ▶ quées au verso ou sur le site www.vaillant.be. Procédez à la mise au rebut de l’appareil et de tous ses accessoires dans les règles. ▶...
  • Page 146 Annexe Surfaces d’ouverture de communication requises pour un réseau d’air ambiant (cm²) < 1,0* – – – – – – – – – – – – – – – – – – 30,7 34,0 37,5 41,2 Légende A = volume de remplissage de fluide frigorigène total (kg) B = surface de la pièce d’installation (m²) [A pièce d’installation C = surface totale du réseau d’air ambiant (m²) [A...
  • Page 147 Schémas fonctionnels Schéma de fonctionnement Validité: Produit avec séparateur de magnétite FM 620 Module HE 2 TZ 645 HE 1 TT 650 V 18 In the bypack V 11 CP 1 PT 600 In the bypack TT 665 Purgeur automatique Soupape de sécurité...
  • Page 148 Schéma de fonctionnement Validité: Sauf produit avec séparateur de magnétite FM 620 Module HE 2 TZ 645 HE 1 TT 650 CP 1 PT 600 TT 665 Purgeur automatique Groupe de sécurité pour eau potable Vase d’expansion du circuit chauffage Robinets de maintenance Circuit chauffage TT125...
  • Page 149 Schémas électriques Circuit imprimé de raccordement au secteur X311 X300 X310 X312 X314 X350 X313 X301 Si alimentation électrique simple : shunt 230 V entre [X328] Connexion de données vers le circuit imprimé X311 et X310 ; si alimentation électrique double : du régulateur remplacer le shunt de X311 par le raccordement [X313] Alimentation électrique du circuit imprimé...
  • Page 150 Circuit imprimé du régulateur Remarque Tenez compte de la charge de raccordement pour l’ensemble des actionneurs externes raccordés (X11, X13, X14, X15, X17) qui ne doit pas être supérieure à 2 A max. 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 X31a eBUS...
  • Page 151 [X13] Sortie multifonction 1: relais de rafraîchis- [X22] Sonde de température de départ de la résis- sement actif, vanne de zone 1 (max. 0,25 A, P = tance chauffante 2,5 W) [X22] Signal de la pompe de chauffage [X14] Pompe de chauffage externe (courant de [X22] Capteur de pression démarrage max.
  • Page 152 Schéma de raccordement du délestage du fournisseur d’énergie, coupure via le raccordement S21 L1 N Modbus L2 L3 N Modbus X200 X225 X311 X310 X300 X100 Modbus L2 L3 N Modbus X200 X225 X311 X310 X300 X100 Compteur/boîte à fusibles Coupe-circuit (disjoncteur de protection, fusible) Compteur électrique domestique Boîtier de gestion...
  • Page 153 Structure du menu Menu installateur avec boîtier de gestion raccordé Vue d’ensemble du menu réservé à l'installateur MENU PRINCIPAL | RÉGLAGES Menu installateur Visualisation des données Guide d’installation QR code de service Coordonnées professionnel qualifié Date d’entretien : Modes de test Codes diagnostic Liste des défauts Liste du mode de secours...
  • Page 154 Option Assistant d’installation MENU PRINCIPAL | RÉGLAGES | Menu installateur Guide d’installation Langue : Choix de la langue Saisie du code d’accès Réglage d’usine : 00, code d’accès : 17 Régler la date actuelle Régler l'heure actuelle Remplir circuit domest. avec eau Lancement du programme Purger eau circuit domestique Lancement du programme...
  • Page 155 T.19 Chauffage bac à condensats on, off, sélection avec temps restant 15 minutes T.21 Position détend. électr. 1 - 100 %, incrément de 1, réglage d’usine : 0 T.23 Chauffage carter d’huile Marche, arrêt T.119 Sortie multifonction 1 Activation automatique si sélection, réglage d’usine : ARRÊT T.126 Sortie multifonction 2 Activation automatique si sélection, réglage d’usine : ARRÊT T.127 Chauffage d’appoint externe...
  • Page 156 D.074 Nb commut. ch. appoint Valeur décimale actuelle D.076 Puissance du chauffage d’appoint Valeur actuelle en kW D.077 Consommation énerg. totale Valeur actuelle en kWh D.080 Heures de fonct. chauffage Valeur actuelle en heures D.081 Heures de fonct. ECS Valeur actuelle en heures D.091 État DCF Aucune réception, Réception en cours, Synchronisé, Valide D.092 Température air extérieur...
  • Page 157 D.376 Valeur consigne surchauffe Valeur actuelle en K D.377 Valeur surchauffe actuelle Valeur actuelle en K D.382 Position détend. électr. Valeur actuelle en pour cent D.391 Date de maintenance jj.mm.aa D.392 Signal ext. limite puissance D.393 Limite puissance act. PAC Définition de la puissance actuelle pour la pompe à...
  • Page 158 E.10 Option Historique du mode de secours MENU PRINCIPAL | RÉGLAGES | Menu installateur Liste du mode de secours Module de pompe à chaleur Liste des défauts survenus Pompe à chaleur Liste des défauts survenus E.11 Option Réinitialisation MENU PRINCIPAL | RÉGLAGES | Menu installateur Réinitialiser Réinitialiser les statistiques Oui, Non...
  • Page 159 Code Signification S.133 Mode eau chaude sani- Les conditions de démarrage du compresseur en mode eau chaude sanitaire doivent faire l’objet taire: pré-balayage pompe d’une vérification. Mettre en marche les autres actionneurs du mode eau chaude sanitaire. S.134 Mode eau chaude sani- Le compresseur se met en marche pour répondre à...
  • Page 160 Code Signification S.289 Limitation de courant La limitation de courant paramétrée est activée. Il est possible de paramétrer et d’activer une limita- du compresseur activée tion du courant dans la pompe à chaleur en fonction de l’installation domestique du client. La pompe à...
  • Page 161 Code d’état Cause possible Mesure I.200 Perte de charge dans le circuit Contrôler le circuit domestique à la recherche de défauts domestique à cause d’une fuite d’étanchéité. Pression basse dans le circuit ou d’une poche d’air glycolé découplé (circuit domes- Faites un appoint d’eau de chauffage et purgez l’installation.
  • Page 162 Codes de mode de secours irréversibles Remarque Le tableau de codes étant utilisé pour différents produits, certains codes peuvent ne pas être visibles pour le pro- duit concerné. Les codes N.XXX irréversibles nécessitent une intervention. Code/signification Cause possible Mesure ▶ N.200 Capteur de température défec- Contrôlez et remplacez le capteur de température si néces-...
  • Page 163 Code/signification Cause possible Mesure F.279 La température de sortie du Vérifier si un dégagement de chaleur est possible. compresseur est supérieure à Déclenchement de la sur- Vérifier si toutes les vannes individuelles et les vannes d'ar- 130 °C : les limites d'utilisation veillance de température des rêt sont ouvertes.
  • Page 164 Code/signification Cause possible Mesure ▶ F.585 Capteur de température à la Contrôle : connecteur mâle, faisceau électrique, capteur, cir- sortie du condenseur défec- cuit imprimé. Le signal du capteur de tempé- tueux ou non raccordé rature à la sortie du condenseur dans le circuit frigorifique est in- valide.
  • Page 165 Code/signification Cause possible Mesure F.733 Si le débit volumique d’air est En présence de vannes thermostatiques dans le circuit do- insuffisant dans l’échangeur mestique, vérifier que ces dernières sont bien adaptées Température d’évaporation trop thermique de l’unité extérieure au mode rafraîchissement (contrôler le débit volumique en basse (mode chauffage), l’apport éner- mode rafraîchissement).
  • Page 166 Code/signification Cause possible Mesure ▶ F.785 Signal de confirmation de rota- Contrôler le circuit d’air et éliminer les éventuels blocages. tion du ventilateur absent. Ventilateur 2 du circuit géother- mique bloqué F.788 Le système électronique de la Mettre la pompe à chaleur hors tension pendant 30 se- pompe à...
  • Page 167 Code/signification Cause possible Mesure ▶ F.825 Capteur de température du cir- Contrôler le capteur et le câble, les changer si nécessaire. cuit frigorifique (en phase ga- Le signal du capteur de tempé- zeuse) non raccordé ou entrée rature à l’entrée du liquéfacteur du capteur court-circuitée.
  • Page 168 Chauffage d’appoint électrique 5,4 kW Valeur de réglage écran Puissance absorbée Chauffage d’appoint externe 0,5 kW 0,0 kW 1,0 kW 1,5 kW 1,35 kW 2,0 kW 2,0 kW 2,5 kW 3 kW 3,5 kW 3,35 kW 4,0 kW 4,5 kW 4,0 kW 5,0 kW 5,5 kW...
  • Page 169 Température (°C) Résistance (Ohm) 6535 5330 4372 3605 2989 2490 2084 1753 1481 1256 1070 Caractéristiques des capteurs de température internes, circuit hydraulique Température (°C) Résistance (Ohm) 33400 25902 20247 15950 12657 10115 8138 6589 5367 4398 3624 3002 2500 2092 1759 1486...
  • Page 170 Température (°C) Résistance (Ohm) Caractéristiques, capteurs de température internes, température du ballon Température (°C) Résistance (Ohm) 88130 64710 47770 35440 26460 19900 15090 11520 8870 6890 5390 4240 3375 2700 2172 1758 1432 1173 Notice d’installation et de maintenance 8000017381_01...
  • Page 171 Valeurs caractéristiques de la sonde de température extérieure DCF Température (°C) Résistance (Ohm) 2167 2067 1976 1862 1745 1619 1494 1387 1246 1128 1020 Caractéristiques techniques Remarque Les données de performance ci-dessous s’appliquent uniquement à des appareils neufs, avec des échangeurs de chaleur non encrassés.
  • Page 172 VWL 58/8.2 IS VWL 78/8.2 IS Caractéristiques d’admissibilité de Hors protection contre le Hors protection contre le l’eau gel ou la corrosion. Si gel ou la corrosion. Si l’eau de chauffage l’eau de chauffage présente une dureté présente une dureté supérieure ou égale à...
  • Page 173 VWL 58/8.2 IS VWL 78/8.2 IS Type de pompe Pompe haute efficacité Pompe haute efficacité ≤ 0,2 ≤ 0,2 Indice d’efficacité énergétique (IEE) de la pompe Caractéristiques techniques - eau chaude sanitaire VWL 58/8.2 IS VWL 78/8.2 IS Capacité du ballon d’eau chaude 188 l 188 l sanitaire...
  • Page 174 Index Démontage, fond arrière ........... 118 Démontage, habillage latéral..........118 Démontage, panneau avant ..........117 Accéder, statistiques ............132 Démonter, composants du circuit frigorifique ....144 Accès aux statistiques............132 Dimensions................ 114 Accès, niveau réservé à l’installateur ........ 132 Dispositif de sécurité ............107 Actionneurs, contrôle............
  • Page 175 Monter, composants du circuit frigorifique......144 Remplissage, circuit d’eau chaude........131 Réparation, opérations préalables ........140 Nettoyage, ballon d’eau chaude sanitaire ......139 Niveau réservé à l’installateur, accès........ 132 Sangles de transport ..........116, 120 Numéro de service,consigner..........132 Schéma ................107 Numéro de téléphone de l’installateur spécialisé...
  • Page 176 Gebruiksaanwijzing Inhoudsopgave Veiligheid............177 Reglementair gebruik......... 177 Algemene veiligheidsinstructies ......177 Aanwijzingen bij de documentatie ....179 Productbeschrijving ........179 Beschrijving van het product ......179 Koelbedrijf............179 Warmtepompsysteem........179 Werkwijze van de warmtepomp......179 Veiligheidsinrichtingen ........180 Opbouw van het product ........180 Overzicht bedieningselementen ......
  • Page 177 Veiligheid Algemene veiligheidsinstructies De volgende hoofdstukken bevatten belang- Reglementair gebruik rijke veiligheidsinformatie. Het lezen en aan- Er kan bij ondeskundig of oneigenlijk gebruik houden van deze informatie is van principi- gevaar ontstaan voor lijf en leven van de ge- eel belang, om levensgevaar, gevaar voor li- bruiker of derden resp.
  • Page 178 kan verzamelen, via gebouwopeningen het gebouw kan binnendringen. ▶ Zorg ervoor dat alleen een officieel gecer- tificeerde installateur met de nodige vei- ligheidsuitrusting installatiewerkzaamhe- den, onderhoudswerkzaamheden of an- dere ingrepen aan het koudemiddelcircuit uitvoert. ▶ Laat het in het product aanwezige koude- middel door een gecertificeerde installa- teur conform de voorschriften recyclen of afvoeren.
  • Page 179 Aanwijzingen bij de documentatie ▶ Neem absoluut alle gebruiksaanwijzingen die bij de com- ponenten van de installatie worden meegeleverd in acht. ▶ Bewaar deze handleiding alsook alle documenten die van toepassing zijn voor het verdere gebruik. Deze handleiding geldt uitsluitend voor: Product Artikelnummer Land...
  • Page 180 3.4.2 Werkingsprincipe bij koelbedrijf Opbouw van het product Condensor Compressor Vierwegomschakelklep Expansieventiel Ventilator Verdamper Veiligheidsinrichtingen 3.5.1 Vorstbeveiligingsfunctie De vorstbeveiligingsfunctie wordt via het product zelf of via de systeemthermostaat gestuurd. Bij uitval van de systeem- thermostaat garandeert het product een beperkte vorstbe- scherming voor het CV-circuit.
  • Page 181 Display geblokkeerd Instellen van de warmwatertemperatuur via de Met systeemthermostaat verbonden systeemthermostaat – Verbinding met de Vaillant Server gemaakt Help oproepen Product is bezig met een taak. – Een niveau terug gaan – Invoer annuleren Tijd instellen: –...
  • Page 182 3.11 CE-markering Welke functies in het menu ter beschikking staan, is afhan- kelijk van het feit of een systeemthermostaat op het product aangesloten is. Wanneer de systeemthermostaat is aange- sloten, dan moet u de instelling voor de CV-functie in de sys-  ...
  • Page 183 Instellingen aan de systeemthermostaat Vorstbeveiligingsfunctie uitvoeren Om ervoor te zorgen dat de vorstbeveiligingsinrichtingen ▶ permanent bedrijfsklaar zijn, moet u het systeem ingescha- Voer alle instellingen voor het verwarmings-, koel- en keld laten. warmwaterfunctie op de systeemthermostaat uit (→ ge- bruiksaanwijzing systeemthermostaat). Een andere mogelijkheid van vorstbeveiliging voor erg lange uitschakeltijden bestaat erin de CV-installatie en het product Afhankelijk van de vermogensgrootte van de binnenunit is...
  • Page 184 Verhelpen van storingen Uitbedrijfname Noodbedrijfmeldingen begrijpen Product tijdelijk buiten bedrijf stellen Wanneer een noodbedrijfmelding N.XXX in het display wordt Schakel in het gebouw alle scheidingsschakelaars uit weergegeven, dan is een storing opgetreden, die het sys- die met het product zijn verbonden. teem kortstondig met comfortbeperking kan compenseren.
  • Page 185 Tribunalen van het district waar de hoofdzetel van de vennootschap gevestigd is, bevoegd. Om alle functies van het Vaillant toestel op termijn vast te stellen en om de toegelaten toestand niet te veranderen, mogen bij onder- houd en herstellingen enkel nog originele Vaillant onderde- len gebruikt worden.
  • Page 186 Bijlage Verhelpen van storingen Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Stroomvoorziening aan gebouwzijde uitgeschakeld Stroomvoorziening aan gebouwzijde inschakelen Warm water of CV op "uit" / warmwatertemperatuur Controleer of het warmwater- en/of CV-bedrijf in of gewenste temperatuur te laag ingesteld de systeemregelaar geactiveerd is. Geen warm water, verwar- Zet de warmwatertemperatuur in de systeemre- ming blijft koud;...
  • Page 187 Toetsvergrendeling Ja, Nee Blokkeert het toetsenbord. Voor vrijgeven, drukt u minimaal 4 seconden lang op 8000017381_01 Gebruiksaanwijzing...
  • Page 188 Installatie- en Bedrading uitvoeren........... 209 Stroomvoorziening tot stand brengen....210 onderhoudshandleiding Stroomopname beperken ........211 Inhoudsopgave 6.10 Eisen aan de eBUS-leiding........ 211 6.11 Communicatiekabel plaatsen ......212 6.12 Modbus-kabel aansluiten........212 Veiligheid............190 6.13 Kabelgebonden systeemregelaar installeren ..212 Reglementair gebruik......... 190 6.14 Circulatiepomp aansluiten .........
  • Page 189 Verhelpen van storingen......... 220 Functiediagram ..........231 11.1 Contact opnemen met servicepartner ....220 Functieschema ..........231 11.2 Gegevensoverzicht (actuele sensorwaarden) Functieschema ..........232 weergeven ............220 Bedradingsschema's........233 11.3 Statuscodes (actuele productstatus) Netaansluitingsprintplaat ........233 weergeven ............220 Printplaat thermostaat........234 11.4 Foutcodes controleren ........
  • Page 190 Veiligheid Kwalificatie Voor de hier beschreven werkzaamheden is Reglementair gebruik een afgeronde vakopleiding nodig. De vak- Er kan bij ondeskundig of oneigenlijk gebruik man moet aantoonbaar beschikken over alle gevaar ontstaan voor lijf en leven van de ge- kennis, vaardigheden en kwalificaties, die no- bruiker of derden resp.
  • Page 191 den met een gaslekdetector ervoor zorgen, Bij brand kunnen giftige of bijtende stoffen zoals carbonylfluoride, koolmonoxide of flu- dat er geen lekkage aanwezig is. orwaterstof ontstaan. Er bestaat gevaar voor ▶ De gaslekdetector mag geen ontstekings- vergiftiging. bron zijn. De gaslekdetector moet op het koudemiddel R32 zijn gekalibreerd en op Bij een lekkage kan ontsnappend koudemid- ≤...
  • Page 192 ▶ Gebruik alleen professioneel gereedschap. 1.3.2 Elektriciteit ▶ Gebruik als koudemiddelleidingen alleen Als u spanningsvoerende componenten aan- speciale koperbuizen voor de koudetech- raakt, bestaat levensgevaar door elektrische niek. schok. ▶ Zorg voor verwarmingswater van vol- Voor u aan het product werkt: doende kwaliteit.
  • Page 193 ▶ Zorg ervoor dat er geen veiligheids- en be- 1.3.10 Installatie wakingsinrichtingen verwijderd, overbrugd Spanningen in de aansluitbuizen of buiten werking gesteld zijn. Spanningen in de aansluitleidingen kunnen ▶ Verhelp storingen en schade die de veilig- tot lekkages leiden. heid zouden belemmeren. ▶...
  • Page 194 Aanwijzingen bij de documentatie Thermostaat van de Buisuitgang optioneel binnenunit circulatiepomptoebeho- ▶ Schakelkast Neem absoluut alle bedienings- en installatiehandleidin- gen die bij de componenten van de installatie worden meegeleverd in acht. 3.1.2 Opbouw van het hydraulische blok ▶ Gelieve deze handleiding alsook alle aanvullend gel- dende documenten aan de gebruiker van de installatie te geven.
  • Page 195 Toepassingsgrenzen Informatie Betekenis Het product werkt tussen een minimale en maximale bui- Koelmiddelcircuit tentemperatuur. Deze buitentemperaturen definiëren de ge- bruiksgrenzen voor het CV-bedrijf, warmwaterbedrijf en koel- bedrijf. Zie technische gegevens (→ Pagina 254). Het bedrijf CV circuit buiten de gebruiksgrenzen leidt tot het uitschakelen van het product.
  • Page 196 3.4.3 Koelbedrijf de minimale looptijd van de compressor te voldoen, moet tij- dens de koelmodus een minimale hoeveelheid CV-water cir- culeren.: [°C] Type CV- Buitenunit tot 6 kW Buitenunit 7 / 8 kW systeem Minimaal CV-watervolume¹ in liter Vloerverwar- ming Ventilator- convectoren ¹...
  • Page 197 – Het gaat om een permanente opening. Geldigheid: behalve product met magnetietafscheider – Deze reikt tot aan de vloer. Hoeveelheid Omschrijving – Deze is bedoeld voor mensen om door te komen. Product Bij stationaire toestellen kan het oppervlak van de naburige Zakje met documentatie kamers op dezelfde verdieping, die door permanente ope- 1 separaat karton met: 1x karton met steek-...
  • Page 198 Lengte kou- Koudemid- Navulhoe- Opstelop- demiddellei- delhoeveel- veelheid pervlak min ding (m) heid totaal koudemid- (m²) (kg) del (kg) 1,42 0,12 1,45 0,15 1,48 0,18 1,51 0,21 1,54 0,24 1,57 0,27 1,63 0,33 1,66 0,36 1,69 0,39 1,72 0,42 1,75 0,45 1,785 0,485...
  • Page 199 Minimumafstanden en vrije montageruimtes Lengte kou- Koudemid- Navulhoe- Opstelop- demiddellei- delhoeveel- veelheid pervlak min ding (m) heid totaal koudemid- (m²) (kg) del (kg) 2,116 0,616 38,1 2,144 0,644 39,1 2,172 0,672 40,2 41,2 Afmetingen 0 mm > 200 - 250 mm met aansluitbijverpakking ≥...
  • Page 200 Productafmetingen voor het transport 150 cm Met verpakking: 2320 mm Zonder verpakking: 1980 mm Voorwaarden Product transporteren Het product mag alleen in een kast worden ingebouwd, Gevaar! wanneer kan worden gewaarborgd dat een omgevingstem- peratuur bij het product van 25 °C niet wordt overschreden. Verwondingsgevaar door het dragen van De kastdeur moet verplicht voor een koudemiddelhoeveel- zware lasten!
  • Page 201 Transporteer het onderste deel van het product altijd zoals bovenaan weergegeven. Schuif de warmte-isolatie (3) aan de buisovergangen naar boven. Trek de klemmen (1) en (2) op de buisverbindingen los. Koppel de leidingen los. Trek de stekker (4) van de boilertemperatuursensor eraf.
  • Page 202 4.10 Mantel demonteren 4.10.1 Voormantel demonteren Verwijder de beide schroeven en til het onderste deel van de frontmantel op en trek het er naar voren toe af. 4.10.2 Zijmantel demonteren Verwijder de twee schroeven en til het bovenste deel van de voormantel naar voren toe weg. Demonteer de zijmantel zoals weergegeven in de af- beeldingen.
  • Page 203 4.10.3 Achterwand demonteren 4.12 Mantel monteren 4.12.1 Zijmantel monteren Demonteer de achterwand, zoals weergegeven in de afbeelding. Monteer de achterwand in omgekeerde volgorde. 4.11 Schakelkast openzwenken Demonteer de voormantel. (→ Pagina 202) Monteer de zijmantel zoals weergegeven in de afbeel- dingen.
  • Page 204 4.12.2 Voormantel monteren Steek de bovenste voormantel op en zet deze vast met twee schroeven. Hang het onderste deel van de frontmantel met de hoekijzers in de uitsparingen in de zijmantels en laat 4.13 Binnenunit opstellen deze zakken. Houd bij de opstelling van het gewicht rekening met het Bevestig het onderste deel van de frontmantel met de gewicht van het product inclusief met de waterinhoud.
  • Page 205 4.14 Draaglussen verwijderen Condensafvoerslang installeren Nadat u het product heeft opgesteld, dient u de draag- lussen eraf te snijden en reglementair af te voeren. Breng de voormantel van het product weer aan. Hydraulische installatie Voorbereidende installatiewerkzaamheden uitvoeren ▶ Installeer de volgende componenten, bij voorkeur uit de accessoires van de fabrikant: –...
  • Page 206 Toegestane totale koudemiddelhoeveelheid Leid de koudemiddelleidingen niet door ongeventi- leerde ruimtes waarvan het oppervlak kleiner is dan De buitenunit is af fabriek afhankelijk van het vermogen met overeenkomstig IEC 60335-2-40:2022 G1.3 bijlage een bepaalde hoeveelheid koudemiddel gevuld. Afhankelijk van de lengte van de koudemiddelleidingen Bescherm alle koudemiddelleidingen tegen beschadi- wordt nog een extra koudemiddelhoeveelheid bij de gingen.
  • Page 207 Koudemiddelleidingen op dichtheid controleren Controleer de koudemiddelleidingen op dichtheid (zie installatiehandleiding buitenunit). Zorg ervoor dat de isolatie van de koudemiddelleidin- gen na de installatie nog volstaat. Koud- en warmwateraansluiting installeren ~ 1,5 bar N Installeer de koudwateraansluiting (1) en de warmwa- teraansluiting (2) volgens de normen.
  • Page 208 Elektrische installatie Aansluitingssymbolen (→ Pagina 195) CV-circuitaansluitingen installeren Elektrische installatie voorbereiden Geldigheid: Product met magnetietafscheider Gevaar! Levensgevaar door elektrische schok bij ondeskundige elektrische aansluiting! Een ondeskundige elektrische installatie kan het veilige gebruik van het product be- ïnvloeden en tot lichamelijk letsel en materi- ële schade leiden.
  • Page 209 Schakelkast openen Wanneer de kabellengte meer is dan 10 m, bereid dan een van elkaar gescheiden installatie van de netaan- Demonteer de voormantel. (→ Pagina 202) sluitkabel en de Modbus-kabel voor. Zwenk de schakelkast opzij. (→ Pagina 203) Vergrendel de schakelkast eventueel met de meegele- Vereisten aan de netspanningskwaliteit verde stang.
  • Page 210 Stroomvoorziening tot stand brengen Aanwijzing Als de functie blokkering energiebedrijf wordt ge- bruikt, sluit dan aan de aansluiting S21 een po- tentiaalvrij maakcontact aan met een schakelver- mogen van 24 V/0,1 A. U moet de functie van de aansluiting in de systeemthermostaat configu- reren.
  • Page 211 Gebruik een geharmoniseerde, 3-polige netaansluitka- Verwijder de starre plaatdeelbrug aan X300 tussen de bel met een aderdiameter van 4 mm². aansluitingen L1, L2 en L3. Verwijder de kabelmantel tot 30 mm. Sluit de netaansluitkabel, zoals weergegeven, op L1, L2, L3, N, PE aan. Sluit de netaansluitkabel, zoals weergegeven, op L1, N, PE aan.
  • Page 212 ▶ Installeer bij parallel leggen met netvoedingskabels de kabels conform de geldende voorschriften bijv. op kabel- tracés. ▶ Uitzonderingen: bij wanddoorvoeren en in schakelkas- ten is onderschrijding van de minimale afstand accepta- bel. 6.11 Communicatiekabel plaatsen Installeer de sensor- resp. buskabels door de kabel- doorvoer in het deksel van het product.
  • Page 213 6.16 Maximaalthermostaat voor vloerverwarming Bediening aansluiten Bedieningsconcept van het product Voorwaarde: Als u een maximaalthermostaat voor een vloerverwarming aansluit: Het bedieningsconcept alsook de aflees- en instelmoge- lijkheden van het gebruikersniveau zijn eveneens in de ge- ▶ Installeer de aansluitkabel voor de maximaalthermostaat bruiksaanwijzing beschreven.
  • Page 214 Additieven die permanent in de installatie blijven u moet het vul- en bijvulwater conditioneren – Adey MC1+ – als de volledige vul- en bijvulwaterhoeveelheid tijdens de – Fernox F1 gebruiksduur van de installatie het drievoudige van het – nominale volume van de CV-installatie overschrijdt of Fernox F2 –...
  • Page 215 ◁ Product inschakelen Het water moet zonder bellen uit de ontluchtings- klep lopen. Aanwijzing Vul zo lang water bij tot op de manometer een CV- Het product heeft geen aan-/uit-schakelaar. Zo- installatiedruk van ca. 2,0 bar is bereikt. dra het product wordt aangesloten op het elektrici- teitsnet, is het ingeschakeld.
  • Page 216 ▶ 8.7.1 Taal instellen Open: MENU | INSTELLINGEN | Installateursniveau | Diagnosecodes | 100 - 199 | D.126 Vermogensbegr. Open: MENU | INSTELLINGEN | Taal, tijd, display verw.elem Scroll om de gewenste taal te kiezen en bevestig deze ▶ Zorg ervoor dat het maximale vermogen van de elektrische hulpverwarming het vermogen van de zekering van het elektrische huissysteem niet over- schrijdt (ontwerpstromen zie technische gegevens...
  • Page 217 8.16 Actorentest uitvoeren 8.19 Internetgateway installeren ▶ Met behulp van de sensor/actortest kunt u de functie van componenten van de CV-installatie controleren. Open MENU | INSTELLINGEN | Installateursniveau | Test- modi | Actortest Wanneer u geen selectie maakt voor verandering, dan kunt u de actuele aansturingwaarden van de actuatoren en de sensorwaardes laten weergeven.
  • Page 218 Roep MENU | INSTELLINGEN | Installateursni- 50% pompvermogen 30% pompvermogen veau | Diagnosecodes | 100 - 199 | D.122 Conf.verw. 40% pompvermogen geb.circuitpomp op. Roep MENU | INSTELLINGEN | Installateursni- 9.2.3 Drukverlies vul- en afsluitkraan veau | Diagnosecodes | 100 - 199 | D.124 Conf.warm w.geb.circ.pomp op.
  • Page 219 Modus warmwaterbereiding instellen Is de voordruk van het expansievat op de CV-installatie aangepast en is eventueel een extra expansievat geïn- Vanaf de systeemthermostaat VRC 720/3.1 kan de gebruiker stalleerd? voor de warmwaterbereiding de modus Eco kiezen. In deze Is het koudemiddelcircuit voor het vullen voldoende modus wordt het warm water na een grotere afname (bijv.
  • Page 220 11 Verhelpen van storingen 11.6 Noodbedrijfmeldingen De noodbedrijfmeldingen worden onderverdeeld in reversible 11.1 Contact opnemen met servicepartner en irreversible meldingen. De reversible L.XXX codes tre- den tijdelijk op en heffen zichzelf op. Reversible noodbedrijf- Als u contact opneemt met uw servicepartner, deel dan in- meldingen worden niet op het display weergegeven.
  • Page 221 ▶ 12.2 Reserveonderdelen aankopen Houd ontstekingsbronnen op afstand van het product. Ontstekingsbronnen zijn bij- De originele componenten van het product werden in het ka- voorbeeld open vuur, hete oppervlakken der van de conformiteitskeuring door de fabrikant meegecer- met meer dan 550 °C, niet-ontstekings- tificeerd.
  • Page 222 ▶ Vervang de magnesiumbeschermingsanode door een nieuwe. Dicht de schroefverbinding met teflonband af. Schroef de oude resp. nieuwe magnesiumbescher- mingsanode in de boiler. De anode mag de boilerwan- den niet raken. Vul de warmwaterboiler. Controleer de schroefverbinding op dichtheid. Resultaat: Schroefverbinding is ondicht.
  • Page 223 Controleer de druk in de CV-installatie en vul zo no- dig CV-water bij. 12.9 Warmwaterboiler reinigen Aanwijzing Omdat het boilervat aan warmwaterzijde gereinigd wordt, dient u erop te letten dat de gebruikte reini- gingsmiddelen aan de hygiënische eisen voldoen. Maak de warmwaterboiler leeg. Verwijder de beschermingsanode uit de boiler.
  • Page 224 Er bestaat gevoerd door Vaillant, het serviceteam of een gekwali- brand- en explosiegevaar. Bij brand kunnen ficeerd persoon om gevaren te vermijden.
  • Page 225 ▶ 13.3 Veiligheidstemperatuurbegrenzer Sluit de onderhoudskraan in de koudwaterleiding. ▶ vervangen Draag persoonlijke beschermingsmiddelen en neem een brandblusser mee. ▶ Gebruik alleen veilige, voor koudemiddel R32 toegelaten apparaten en gereedschappen. ▶ Bewaak de atmosfeer in het werkbereik met een dicht bij de grond geplaatste gasmelder.
  • Page 226 13.4 CV-circuit van het product leegmaken Sluit de onderhoudskranen in de CV-aanvoerleiding en CV-retourleiding. Demonteer de bovenste voormantel. Zwenk de schakelkast opzij en zet deze vast. Sluit een slang aan de aansluiting van de aftapkraan (1) aan en leid het vrije einde van de slang naar een geschikt afvoerpunt.
  • Page 227 ▶ Zorg ervoor dat geen lucht in het koude- Aanwijzing middelcircuit, in gereedschappen of ap- Afgezogen koudemiddel mag pas na een paraten met koudemiddel, of in de koude- reiniging en controle voor een ander koude- middelfles komt. middelsysteem worden gebruikt. ▶...
  • Page 228 Gebruik alleen geïsoleerde gereedschappen die voor veilig werken tot 1000 V zijn toegestaan. 15 Recycling en afvoer Gebruik uitsluitend originele Vaillant-reserveonderde- len. 15.1 Verpakking afvoeren Vervang de defecte elektrische componenten op een ▶...
  • Page 229 16 Serviceteam Geldigheid: België Contactgegevens over ons serviceteam vindt u op het aan de achterkant opgegeven adres of www.vaillant.be. Geldigheid: Nederland Het Serviceteam dient ter ondersteuning van de installateur en is tijdens kantooruren te bereiken op nummer: Serviceteam voor installateurs: 020 565 94 40...
  • Page 230 Bijlage Vereiste openingsvlakken in de doorgang bij binnenluchtnetwerk (cm²) < 1,0* – – – – – – – – – – – – – – – – – – 30,7 34,0 37,5 41,2 Legenda B = Vulhoeveelheid koudemiddel totaal (kg) B = Oppervlakte opstellingsruimte (m²) [A opstellingsruimte C = Totale oppervlakte binnenluchtnetwerk (m²) [A...
  • Page 231 Functiediagram Functieschema Geldigheid: Product met magnetietafscheider FM 620 Module HE 2 TZ 645 HE 1 TT 650 V 18 In the bypack V 11 CP 1 PT 600 In the bypack TT 665 Automatische snelontluchter Vul- en ledigingskraan Expansievat CV-circuit Veiligheidsventiel Magnetietafscheider Veiligheidsgroep drinkwater...
  • Page 232 Functieschema Geldigheid: behalve product met magnetietafscheider FM 620 Module HE 2 TZ 645 HE 1 TT 650 CP 1 PT 600 TT 665 Automatische snelontluchter Veiligheidsventiel Expansievat CV-circuit Veiligheidsgroep drinkwater CV circuit Onderhoudskranen CV-pomp TT125 Inlaattemperatuursensor condensor Warmwaterbereiding TT135 Uitlaattemperatuursensor condensor Condensor PT600 Waterdruksensor afgiftecircuit...
  • Page 233 Bedradingsschema's Netaansluitingsprintplaat X311 X300 X310 X312 X314 X350 X313 X301 Bij enkele voeding: brug 230 V tussen X311 en [X328] Dataverbinding met de thermostaatprintplaat X310; bij dubbele stroomvoorziening: brug bij X311 [X313] Stroomvoorziening van de thermostaatprint- door permanente (niet periodiek geschakelde) plaat of van de optionele VR 70B, VR 71B of van de 230 V-aansluiting vervangen optionele elektrische anode...
  • Page 234 Printplaat thermostaat Aanwijzing Let op de aangesloten last voor alle aangesloten externe actoren (X11, X13, X14, X15, X17) van in totaal max. 2 A. 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 X31a eBUS 1 2 3...
  • Page 235 [X15] Externe driewegklep (max. 0,03 A, P = 6 W) [X22] Druksensor [X1] 230 V-voeding van de thermostaatprintplaat [X22] Temperatuursensor aanvoer condensator [X12] 230 V-uitgang bijv. VR 40 [X22] Temperatuursensor retour condensator Zekering F1 T 4 A/250 V [X22] Temperatuursensor warmwaterboiler [X28] Dataverbinding met de netaansluitingsprint- [X23] Interne driewegklep plaat...
  • Page 236 Aansluitschema voor blokkering door het energiebedrijf, uitschakeling via aanslui- ting S21 L1 N Modbus L2 L3 N Modbus X200 X225 X311 X310 X300 X100 Modbus L2 L3 N Modbus X200 X225 X311 X310 X300 X100 Meter-/zekeringkast Scheidingsschakelaar (installatieautomaat, zekering) Huishoudelijke stroomteller Systeemregelaar Warmtepompstroomteller Binnenunit, regelaarprintplaat...
  • Page 237 Menustructuur installateurniveau met aangesloten systeemthermostaat Overzicht menu installateurniveau MENU | INSTELLINGEN Installateursniveau Gegevensoverzicht Installatieassistent QR-servicecode Contactgegevens vakman Onderhoudsdatum: Testmodi Diagnosecodes Fouthistorie Noodbedrijfhistorie Terugzetten FABRIEKSINSTELLINGEN Menupunt gegevensoverzicht MENU | INSTELLINGEN | Installateursniveau Gegevensoverzicht STATUS WARMTEPOMPMODULE Actuele waarde STATUS WARMTEPOMP Actuele waarde Blokkeertijd compressor: Actuele waarde in minuten Blokk.tijd verw.element:...
  • Page 238 Menupunt installatieassistent MENU | INSTELLINGEN | Installateursniveau Installatieassistent Taal: Taal selecteren Code invullen Fabrieksinstelling: 00, toegangscode: 17 Stel de huidige datum in. Stel de huidige tijd in. Afgiftecircuit met water vullen. Programma starten Afgiftecircuit water ontluchten Programma starten Is een interne 2e CV-circuit geïnstalleerd? Vermogensbegrenzing compressor 13 A, 14 A, 15 A, 16 A Verm.begrenzing verwarmingselem.
  • Page 239 T.23 Verwarming compressorolie Aan, Uit T.119 Multifunctionele uitgang 1 Bij selectie automatisch AAN, fabrieksinstelling: UIT T.126 Multifunctionele uitgang 2 Bij selectie automatisch AAN, fabrieksinstelling: UIT T.127 Externe hulpverwarming Instelling: 0,5-5,5 kW, stapgrootte 0,5 Menupunt diagnosecodes MENU | INSTELLINGEN | Installateursniveau Diagnosecodes 0 - 99 D.000 Energieopbrengst verw: dag...
  • Page 240 D.077 Energieverbruik totaal Actuele waarde in kWh D.080 Bedrijfsuren verwarmen Actuele waarde in uur D.081 Bedrijfsuren WW Actuele waarde in uur D.091 Status DCF Geen ontvangst, Gegevensontvangst, Gesynchroniseerd, Gel- D.092 Buitenluchttemperatuur Actuele waarde in °C D.095 Softwareversie WP-regelmodule: Display: Warmtepomp: D.096 Fabrieksinstellingen? Ja, Nee 100 - 199...
  • Page 241 D.382 Positie EEV Actuele waarde in procent D.391 Onderhoudsdatum dd.mm.jj D.392 Ext. signaal vermogensgrens D.393 Act. vermogensgrens WP Actuele vermogensinstelling voor de warmtepomp bij aansturing via EEBUs in kW (zichtbaar, indien D.392 "ontvangen") D.394 Act. vermogensgrens CV Actuele vermogensinstelling voor de elektrische hulpverwarming bij aansturing via EEBUs in kW (zichtbaar, indien D.392 "ontvangen") D.395 Elektr.
  • Page 242 E.10 Menupunt noodbedrijfsgeschiedenis MENU | INSTELLINGEN | Installateursniveau Noodbedrijfhistorie Warmtepompmodule Lijst met opgetreden fouten Warmtepomp Lijst met opgetreden fouten E.11 Menupunt resetten MENU | INSTELLINGEN | Installateursniveau Terugzetten Statistiek resetten Ja, Nee Onderhoudsmelding resetten Ja, Nee Hogedrukschakelaar resetten Ja, Nee E.12 Menupunt fabrieksinstellingen MENU | INSTELLINGEN | Installateursniveau...
  • Page 243 Code Betekenis S.134 Warmwaterfunctie: De compressor werkt om de warmwatervraag te vervullen. compressor actief S.135 Warmwaterfunctie: Het verwarmingselement wordt in de warmwaterfunctie niet gebruikt. Elektr. hulpverw. actief S.137 Warmwaterbereiding: De warmwatervraag is vervuld, de compressor wordt uitgeschakeld. De pomp en de ventilator lopen pompnaloop S.141 CV-functie: elektrische De verwarmingsvraag is vervuld, het verwarmingselement wordt uitgeschakeld.
  • Page 244 Code Betekenis S.304 Wachttijd: temperatuur De verdampingstemperatuur in het koudemiddelcircuit is te laag. De temperatuur in het omgevingscir- verdamping te laag cuit (verwarmen/warmwaterbereiding) of in het afgiftecircuit (koelen) is te laag voor het compressor- bedrijf. S.305 Wachttijd: temperatuur De condensatietemperatuur in het koudemiddelcircuit is te laag. De temperatuur in het afgiftecircuit condensatie te laag (verwarmen) of in het omgevingscircuit (koelen) is te laag voor het compressorbedrijf.
  • Page 245 Statuscode Mogelijke oorzaak Maatregel ▶ I.203 Display niet aangesloten Steekcontact op de printplaat en aan de kabelboom controle- ren. Geen communicatie tussen ▶ display en hoofdprintplaat Display defect Display vervangen. Reversible noodbedrijfcodes Aanwijzing Omdat de codetabel voor verschillende producten wordt gebruikt, zijn sommige codes bij het betreffende product mogelijk niet zichtbaar.
  • Page 246 Foutcodes Aanwijzing Omdat de codetabel voor verschillende producten wordt gebruikt, zijn sommige codes bij het betreffende product mogelijk niet zichtbaar. Code/betekenis Mogelijke oorzaak Maatregel F.022 Te weinig/geen water in het Vul de CV-installatie. product. Er is geen of te weinig water in Controleer het product en het systeem op lekkage.
  • Page 247 Code/betekenis Mogelijke oorzaak Maatregel ▶ F.519 Retourtemperatuursensor aan Controleren: stekker, kabelboom, sensor, printplaat. de warmtepomp defect of niet Signaal retourtemperatuursen- aangesloten sor afgiftecircuit ongeldig ▶ F.520 Aanvoertemperatuursensor aan Controleren: stekker, kabelboom, sensor, printplaat. de warmtepomp defect of niet Signaal aanvoertemperatuur- aangesloten sensor afgiftecircuit ongeldig ▶...
  • Page 248 Code/betekenis Mogelijke oorzaak Maatregel F.732 De compressor-uitlaattempera- Compressorinlaatsensor en -uitlaatsensor controleren. tuur is hoger dan 130 °C: toe- Temperatuur compressoruitlaat Temperatuursensor condensoruitlaat (TT135) controleren. passingsgrenzen overschrijden, te hoog EEV controleren (loopt de EEV in de eindaanslag? Sen- EEV functioneert niet of opent sor/actortest gebruiken).
  • Page 249 Code/betekenis Mogelijke oorzaak Maatregel F.757 De compressor is meerdere ke- Controleer het circulatiewatervolume. ren gestopt, voordat de mini- De warmtepomp heeft de mini- Verhoog eventueel het circulatiewatervolume. male looptijd is bereikt. Het pro- male looptijd van de compres- duct is daarom geblokkeerd. In sor te vaak onderschreden.
  • Page 250 Code/betekenis Mogelijke oorzaak Maatregel ▶ F.825 Koudemiddelcircuit tempera- Sensor en kabel controleren en evt. vervangen. tuursensor (dampvormig) niet Het signaal van de temperatuur- aangesloten of sensoringang sensor op de condensorinlaat in kortgesloten. het koudemiddelcircuit is ongel- dig. F.827 Sensor niet aangesloten of sen- Sensor controleren en evt.
  • Page 251 Elektrische hulpverwarming, 5,4 kW Instelwaarde display Opgenomen vermogen Externe hulpverwarming 0,5 kW 0,0 kW 1,0 kW 1,5 kW 1,35 kW 2,0 kW 2,0 kW 2,5 kW 3 kW 3,5 kW 3,35 kW 4,0 kW 4,5 kW 4,0 kW 5,0 kW 5,5 kW 5,35 kW Inspectie- en onderhoudswerkzaamheden...
  • Page 252 Temperatuur (°C) Weerstand (ohm) 5330 4372 3605 2989 2490 2084 1753 1481 1256 1070 Karakteristieke waarden interne temperatuursensoren, hydraulisch circuit Temperatuur (°C) Weerstand (ohm) 33400 25902 20247 15950 12657 10115 8138 6589 5367 4398 3624 3002 2500 2092 1759 1486 1260 1074 Installatie- en onderhoudshandleiding 8000017381_01...
  • Page 253 Temperatuur (°C) Weerstand (ohm) Karakteristieke waarden temperatuursensoren, boilertemperatuur Temperatuur (°C) Weerstand (ohm) 88130 64710 47770 35440 26460 19900 15090 11520 8870 6890 5390 4240 3375 2700 2172 1758 1432 1173 8000017381_01 Installatie- en onderhoudshandleiding...
  • Page 254 Kenwaarden buitentemperatuursensor DCF Temperatuur (°C) Weerstand (ohm) 2167 2067 1976 1862 1745 1619 1494 1387 1246 1128 1020 Technische gegevens Aanwijzing De volgende vermogensgegevens gelden alleen voor nieuwe producten met schone warmtewisselaars. Technische gegevens – algemeen VWL 58/8.2 IS VWL 58/8.2 IS S5 VWL 78/8.2 IS Productafmetingen, zonder ver- 595 mm...
  • Page 255 VWL 78/8.2 IS S5 Ontwerpspanning, 1-fase aanslui- 230 V, 50 Hz, 1~/N/PE ting Ontwerpspanning, 3-fase aanslui- 400 V, 50 Hz, 3~/N/PE ting Ontwerpvermogen, maximaal 5,5 kW Beschermingsklasse IP 10B Zekeringstype, karakteristiek C, in overeenstemming met traag, een- resp. driepolig scha- de geselecteerde kelend (onderbreken van de drie aansluitschema's...
  • Page 256 VWL 58/8.2 IS VWL 58/8.2 IS S5 VWL 78/8.2 IS Restopvoerhoogte ΔT 8K (A7/W55) − 79,1 kPa 79,4 kPa met buitenunit 3 kW (791,0 mbar) (794,0 mbar) ≤ 40,6 dB(A) ≤ 40,6 dB(A) ≤ 41,5 dB(A) Geluidsvermogen A7/W35 con- form EN 12102 / EN 14511 L CV-functie ≤...
  • Page 257 VWL 78/8.2 IS S5 Restopvoerhoogte ΔT 8K (A7/W55) 69,0 kPa (690,0 mbar) Restopvoerhoogte ΔT 8K (A7/W55) − met buitenunit 3 kW ≤ 41,5 dB(A) Geluidsvermogen A7/W35 con- form EN 12102 / EN 14511 L CV-functie ≤ 41,4 dB(A) Geluidsvermogen A7/W55 con- form EN 12102 / EN 14511 L CV-functie ≤...
  • Page 258 VWL 78/8.2 IS S5 Energierendement (COPdhw) con- 3,69 form DIN EN 16147 bij individuele instellingen via de systeemther- mostaat in ECO-werking bij A7 Opgenomen vermogen tijdens 44,7 W stand-bymodus conform DIN EN 16147 bij individuele instellin- gen via de systeemthermostaat in ECO-werking bij A7 Technische gegevens –...
  • Page 259 Trefwoordenlijst Demonteren, achterwand ..........203 Demonteren, component van het koudemiddelcircuit ..227 Aansluiten, bijkomende componenten ......208 Demonteren, voormantel........... 202 Aansluiten, cascades ............213 Demonteren, zijmantel ............202 Aansluiten, circulatiepomp ..........212 Dichtheid controleren, koudemiddelleidingen ....207 Aansluiten, CV-circuit ............208 Draaglus ..............
  • Page 260 Monteren, component van het koudemiddelcircuit.... 227 Terugzetten, parameters ........... 220 Monteren, voormantel ............204 Testprogramma's, gebruiken........216, 220 Monteren, zijkant van de mantel ........203 Toepassingsgrenzen ............195 Transport ................200 Netaansluiting..............210 Transport, product verdelen ..........201 Netspanningskwaliteit............209 Transport, verdelen, voor transport ........
  • Page 264 Golden Hopestraat 15 B-1620 Drogenbos Belgien, Belgique, België Tel. 2 3349300 Fax 2 3349319 Kundendienst / Service après-vente / Klantendienst 2 3349352 info@vaillant.be www.vaillant.be Vaillant Deutschland GmbH & Co.KG Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Deutschland Telefon 02191 18 0 Telefax 02191 18 2810 Auftragsannahme Vaillant Kundendienst 02191 5767901 info@vaillant.de www.vaillant.de...

Ce manuel est également adapté pour:

Unitower split plus vwl 78/8.2 isUnitower split plus vwl 58/8.2 is s5Unitower split plus vwl 78/8.2 is s5