Télécharger Imprimer la page

Atlanta SFERA Manuel D'installation, Utilisation Et Entretien page 58

Publicité

IMPIEGARE UNICAMENTE IL CARICA-
BATTERIE INTEGRATO ALLA MACCHINA,
SPECIFICATAMENTE STUDIATO PER LE
BATTERIE INSTALLATE. L'UTILIZZO DI
UN CARICA-BATTERIA DIVERSO PUÒ
PROVOCARE DANNI ALLA BATTERIA E
RISCHIO DI DISPERSIONI DI SOSTANZE
TOSSICHE.
P E R M A G G I O R I I N F O R M A Z I O N I
SULL'IMPIEGO E LA MANUTENZIONE
DELLE BATTERIE E DEL CARICA-BATTERIA
LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI
ALLEGATE ALLA DOCUMENTAZIONE
DELLA MACCHINA.
Ricaricare le batterie quando si accende l'apposita se-
gnalazione sul pannello di comando, procedendo come
segue (Fig. 6.3-2).
1) Collegare il cavo (7) in dotazione, alla presa (8) a
lato della macchina.
2) Collegare la spina alla presa della rete elettrica.
3) Inizia il processo automatico di ricarica.
In caso di interruzione della tensione di rete oppure
scollegamento delle batterie (connettore di alimen-
tazione batterie), la carica viene interrotta ed al mo-
mento del ripristino, il processo ricomincia da capo.
Il led verde indica che la carica è terminata con suc-
cesso.
Per eventuali inconvenienti e per maggiori informazio-
ni, riferirsi al manuale (9) dedicato del carica-batterie
(10), allegato alla documentazione.
Fig. 6.3-2
8
7
58
CSAK A GÉP BEÉPÍTETT AKKUMULÁTOR-
POUŽÍVEJTE POUZE VESTAVĚNOU
UPORABLJAJTE ZGOLJ V STROJ
ИСПОЛЬЗУЙТЕ ТОЛЬКО ЗАРЯДНОЕ
KÄYTÄ AINOASTAAN LAITTEESSA OLEVIA
USE ONLY THE BATTERY CHARGER
EMPLEAR SÓLO EL CARGADOR DE
UTILISER UNIQUEMENT LE CHARGEUR
UTILIZAR APENAS O CARREGADOR DE
ZUM AUFLADEN DER AKKUS NUR DAS IN
GEBRUIK UITSLUITEND DE IN DE MACHI-
A N V E N D
UŻYWAĆ WYŁĄCZNIE ŁADOWARKĘ
ANVÄND ENDAST DEN BATTERILADDARE
TÖLTŐJÉT SZABAD HASZNÁLNI, AMI
VGRAJEN POLNILNIK BATERIJ, KI JE
У С Т Р О Й С Т В О
DE BATTERIE INTÉGRÉ À LA MACHINE,
N A B Í J E Č K U B AT E R I Í , S P E C I F I C K Y
AKKULATUREITA, JOTKA ON ERITYISESTI
BATERII WBUDOWANĄ W MASZYNĘ,
BATERÍA INTEGRADO EN LA MÁQUINA,
BATERIAS INCORPORADO NA MÁQUINA,
BUILT INTO THE MACHINE, SPECIFICALLY
DIE MASCHINE EINGEBAUTE SPEZIAL-
NE INGEBOUWDE BATTERIJLADER, DIE
SOM ÄR INBYGGD I MASKINEN OCH SPE-
BATTERIOPLADER DER ER INTEGRERET
KIFEJEZETTEN A GÉPBE TELEPÍTETT
BIL ZASNOVAN POSEBEJ ZA VGRAJENE
МАШИНУ,СПЕЦИАЛЬНО РАЗРАБОТАННЫЙ
SPÉCIFIQUEMENT ÉTUDIÉ POUR LES
NAVRŽENOU K TYPU BATERIÍ, KTERÝMI
SUUNNITELTU ASENNETUILLE AKUILLE.
SPECIAAL VOOR DE GEÏNSTALLEERDE
I MASKINEN, OG SOM ER SPECIFIKT
DESIGNED FOR THE BATTERIES FITTED.
ESPECÍFICAMENTE ESTUDIADO PARA
ODPOWIEDNIO PRZYSTOSOWANĄ DO
L A D E G E R Ä T B E N U T Z E N . A N D E R E
PROJETADO ESPECIFICAMENTE PARA
CIELLT KONSTRUERAD FÖR DE INSTAL-
AKKUMULÁTOROKRA LETT MEGTERVEZVE.
ДЛЯ УСТАНОВЛЕННЫХ АККУМУЛЯТОРОВ.
BATERIJE.
BATTERIES INSTALLÉES. L'UTILISATION
JE STROJ VYBAVEN. PŘI POUŽITÍ JINÉ
ERILAISEN AKKULATURIN KÄYTTÖ VOI
USING A DIFFERENT BATTERY CHARGER
L A S B AT E R Í A S I N S TA L A D A S . L A
BATTERIJEN WERD ONTWIKKELD. HET
ZAINSTALOWANYCH BATERII. UŻYWANIE
PROJEKTERET FOR DE INSTALLEREDE
LERADE BATTERIERNA. ANVÄNDNING
LADEGERÄTE KÖNNEN DIESE AKKUS
AS BATERIAS INSTALADAS. USAR UM
M Á S FA J TA A K K U M U L Á T O R - T Ö LT Ő
И С П О Л Ь З О В А Н И Е
D'UN AUTRE CHARGEUR DE BATTERIE
NABÍJEČKY MŮŽE DOJÍT K PONIČENÍ
AIHEUTTAA VAURIOITA AKULLE JA
BATTERIER. ANVENDELSEN AF EN ANDEN
AV EN ANNAN BATTERILADDARE KAN
BESCHÄDIGEN UND DEN AUSTRITT
GEBRUIK VAN EEN ANDERE BATTERIJ-
CARREGADOR DE BATERIAS DIFERENTE
CAN CAUSE DAMAGE TO THE BATTERY
INNEJ ŁADOWARKI BATERII MOŻE
UTILIZACIÓN DE UN CARGADOR DE
UPORABA DRUGAČNEGA POLNILNIKA
H A S Z N Á L ATA K Á R T O K O Z H AT A Z
ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА МОЖЕТ
PEUT ENDOMMAGER LA BATTERIE
BATERIE A HROZÍ RIZIKO ÚNIKU TOXICKÝCH
AIHEUTTAA MYRKYLLISTEN AINEIDEN
BATERÍA DIFERENTE PUEDE PROVOCAR
SPOWODOWAĆ USZKODZENIE BATERII
AND THE RISK OF TOXIC SUBSTANCES
PODE DANIFICAR A BATERIA E O RISCO
GIFTIGER SUBSTANZEN ZUR FOLGE
LADER KAN SCHADE AAN DE BATTERIJ
ORSAKA SKADOR PÅ BATTERIERNA
BATTERIOPLADER KAN FORÅRSAGE
BATERIJ LAHKO PRIVEDE DO POŠKODB
A K K U M U L Á TO R B A N É S M É R G E Z Ő
ПРИВЕСТИ К ПОВРЕЖДЕНИЮ БАТАРЕИ
ET ENTRAÎNER LA DISPERSION DE
BATERIJE IN TVEGANJ IZPUSTA
LÁTEK.
VUOTORISKIN.
SKADER TIL BATTERIERNE OG RISIKO
EN HET RISICO VAN VERSPREIDING VAN
HABEN.
OCH RISK FÖR SPRIDNING AV GIFTIGA
DE VAZAMENTOS DE SUBSTÂNCIAS
I RYZYKO DYSPERSJI SUBSTANCJI
BEING GIVEN OFF.
DAÑOS A LA BATERÍA Y RIESGO DE
A N YA G O K
И РИСКУ УТЕЧКИ ТОКСИЧНЫХ ВЕЩЕСТВ.
SUBSTANCES TOXIQUES.
STRUPENIH SNOVI.
GIFTIGE STOFFEN VEROORZAKEN.
FOR SPREDNING AF GIFTIGE STOFFER.
TOKSYCZNYCH.
TÓXICAS.
DISPERSIÓN DE SUSTANCIAS TÓXICAS.
ÄMNEN.
VESZÉLYÉT HORDOZZA MAGÁBAN.
FOR MORE INFORMATION ON USE AND
INFORMATIONEN ZU GEBRAUCH UND
ZA NATANČNEJŠE INFORMACIJE
A Z
P O U R
A K K U M U L Á T O R O K
D E
POZORNĚ PROSTUDUJTE PŘILOŽENOU
FÖR YTTERLIGARE INFORMATION OM
LEES DE BIJ DE MACHINEDOCUMENTATIE
W CELU UZYSKANIA DODATKOWYCH
WARTUNG DER BATTERIEN UND DES
MAINTENANCE OF THE BATTERIES AND
PARA OBTER MAIS INFORMAÇÕES
PARA MÁS INFORMACIÓN SOBRE LA
F O R Y D E R L I G E R E O P LY S N I N G E R
GLEDE UPORABE IN VZDRŽEVANJA
ДЛЯ ПОЛУЧЕНИЯ ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ
SAADAKSESI LISÄTIETOJA AKKUJEN
RENSEIGNEMENTS SUR L'UTILISATION
AKKUMULÁTOR-TÖLTŐ HASZNÁLATÁRÓL
DOKUMENTACI TÝKAJÍCÍ SE DALŠÍCH
ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL AV BAT-
GEVOEGDE INSTRUCTIES AANDACHTIG
LADEGERÄTES FINDEN SIE IM DER
BATTERY CHARGER, READ CAREFULLY
SOBRE A UTILIZAÇÃO E A MANUTENÇÃO
UTILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO DE
INFORMACJI ODNOŚNIE ZASTOSOWANIA
A N G Å E N D E A N V E N D E L S E N O G
BATERIJ, TER POLNILNIKA BATERIJ SI
ИНФОРМАЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
ET L'ENTRETIEN DES BATTERIES ET
J A A K K U L AT U R I N K Ä Y T Ö S T Ä J A
É S
K A R B A N TA R T Á S Á R Ó L S Z Ó L Ó
THE INSTRUCTIONS ENCLOSED WITH THE
ENTSPRECHENDEN ANLAGE.
VOOR NADERE INFORMATIE OVER HET
TERIERNA OCH BATTERILADDAREN, LÄS
VEDLIGEHOLDELSEN AF BATTERIERNE
LAS BATERÍAS Y DEL CARGADOR DE
I KONSERWACJI BATERII I ŁADOWARKI
DAS BATERIAS E DO CARREGADOR
INFORMACÍ VZTAHUJÍCÍCH SE K POUŽITÍ
И
SKRBNO PREBERITE DOKUMENTACIJI
О Б С Л У Ж И В А Н И Ю
DU CHARGEUR DE BATTERIE, LIRE
B Ő V E B B
H U O L L O S TA L U E H U O L E L L I S E S T I
STROJA PRILOŽENA NAVODILA.
И
З А Р Я Д Н О Г О
MACHINE DOCUMENTS.
DE BATERIA, LER ATENTAMENTE AS
B AT E R I I P R Z E C Z Y TA Ć U WA Ż N I E
OG AF BATTERIOPLADEREN, LÆS
BATERÍA, LEER ATENTAMENTE LAS
NOGGRANT DE INSTRUKTIONER SOM BI-
GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN DE BAT-
A ÚDRŽBĚ BATERIÍ A NABÍJEČKY.
ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS
OLVASSA EL FIGYELMESEN A GÉP
LAITTEEN ASIAKIRJOJEN LIITTEENÄ
В Н И М А Т Е Л Ь Н О
JOINTES À LA DOCUMENTATION DE LA
I N S T R U K C J E
TERIJEN EN DE BATTERIJLADER.
FOGAS MASKINENS DOKUMENTATION.
I N S T R U C C I O N E S A D J U N TA S A L A
O M H Y G G E L I G T D E V E D L A G T E
INSTRUÇÕES FORNECIDAS COM A
DOKUMENTÁCIÓJÁHOZ MELLÉKELT
OLEVA OHJEET.
ИНСТРУКЦИЮ, ПРИЛАГАЕМУЮ К МАШИНЕ
Sobald das entsprechende Lämpchen auf dem Be-
MACHINE.
DOKUMENTACJI MASZYNY.
DOCUMENTACIÓN DE LA MÁQUINA.
DOCUMENTAÇÃO DA MÁQUINA.
I N S T R U K T I O N E R T I L M A S K I N E N S
UTASÍTÁSOKAT.
ДОКУМЕНТАЦИИ.
dienpaneel aufleuchtet, müssen die Batterien wie folgt
Recharge the batteries when the signal lights up on the
DOKUMENTATION.
Baterie dobijte následujícím způsobem ve chvíli, kdy se
Lataa akut, kun ohjauspaneelin asiaa koskeva valo
Az akkumulátorok töltését a vezérlőpanelen lévő külön
Wanneer het signaal op het bedieningspaneel wordt in-
nachgeladen werden (Abb. 6.3-2):
control panel, proceeding as follows (Fig. 6.3-2).
Ladda batterierna enligt följande anvisningar när motsva-
na ovládacím panelu rozsvítí signál (Obr. 6.3-2)).
Ob aktivaciji signala nadzorne plošče je potrebno
syttyy, toimimalla seuraavasti (kuva 6.3-2).
kijelző kigyulladása esetén, a következők szerint kell
Перезарядите батареи, когда сигнал загорается на
Naładować baterie, gdy zapali się specjalna lampka na
geschakeld, als volgt te werk gaan om de batterijen op
1) Das mitgelieferte Kabel (7) in den Verbinder (8) an
Recarregar as baterias quando se acende a comunica-
Recargar las baterías cuando se encienda el correspon-
1) Connect the lead supplied (7) to plug (8) on the
Recharger les batteries lorsque l'alarme batterie dé-
baterije napolniti na sledeč način (slika 6.3).
rande signallampa tänds på kontrollpanelen (Fig. 6.3-2).
1) Zapojte dodaný kabel (7) do zásuvky (8) na straně
1) Liitä mukana tuleva johto (7) pistorasiaan (8) koneen
elvégezni (6.3-2ábra).
панели управления, исходя следующим образом
te laden (Fig. 6.3-2).
diente testigo en el panel de mando, procediendo de la
panelu sterowania, postępując w następujący sposób
Oplad batterierne når der tændes den særlige signale-
ção correspondente no painel de comando adotando o
der Seite der Maschine stecken.
side of the machine.
chargée s'affiche sur le tableau de commande, en pro-
1) Anslut den medföljande kabeln (7) till uttaget (8) på
stroje.
(рис. 6.3).
1) Povežite napajalni kabel (7) z vtičem (8) ob
sivussa.
1) A géphez tartozékként adott kábelt (7) dugja be a gép
2) Den Stecker des Kabels in eine Netzsteckdose ste-
seguinte procedimento (Fig. 6.3-2).
manera siguiente (Fig. 6.3-2).
(Rys. 6.3-2).
ring på styrepanelet, ved at gå frem som følgende (Fig.
1) Sluit de bijgeleverde kabel (7) aan op het stopcon-
2) Plug the lead into the mains supply socket.
cédant de la manière suivante (Fig. 6.3-2).
sidan av maskinen.
2) Kabel zapojte do zástrčky zdroje proudu.
1) Подключите кабель (7), чтобы включить (8) на
strani stroja.
2) Yhdistä pistoke sähköverkon pistorasiaan.
oldalán lévő csatlakozóaljzatba (8).
1) Conectar el cable (7) en dotación, a la toma (8) en
1) Conectar o cabo (7) fornecido à tomada (8) ao lado
6.3-2)).
1) Podłączyć kabel (7) dostarczony w wyposażeniu, do
3) The recharging process starts automatically.
cken.
tact (8) aan de zijkant van de machine.
1) Brancher le câble (7) fourni en dotation à la prise (8)
2) Anslut stickkontakten till eluttaget.
3)
Dobíjecí proces začne automaticky. V případě
стороне машины.
3) Automaattinen lataus alkaa.
2) Napajalni kabel vstavite v vtičnico omrežnega
1) Tilslut den medleverede kabel (7) til stikkontakten
3) Nun werden die Batterien automatisch aufgeladen.
2) Sluit de stekker aan op het stopcontact van het voe-
el lateral de la máquina.
da máquina.
gniazdka (8) z boku maszyny.
In the event of a power supply outage or the batter-
située à côté de la machine.
3) Den automatiska laddningen börjar.
přerušení přívodu el. proudu nebo pokud byly baterie
2) Подключите вилку к электрической сети.
2) A villásdugót dugja be a hálózati csatlakozóaljzatba.
Jos verkkovirta katkeaa tai akku irtoaa (akun virta-
napajanja.
2) Conectar o plugue à tomada da rede elétrica.
2) Conectar el enchufe a la toma de la red eléctrica.
2) Włożyć wtyczkę do gniazdka elektrycznego.
dingsnet.
Bei Stromausfall oder Trennen der Verbindung wird
(8) på siden af maskinen.
ies being disconnected (battery supply connector),
2) Brancher la fiche à la prise de courant.
3) Запустите автоматически перезарядку.
Vid strömavbrott eller frånkoppling av batterierna
vypojeny (od zdrojového kabelu) je dobíjení přerušeno
liitin), lataus keskeytyy ja virran palatessa lataus al-
3) Megkezdődik az automatikus töltési folyamat.
3) Empieza el proceso automático de recarga.
3) Começa o processo de carregamento automático.
3) Het automatische oplaadproces wordt gestart.
3) Rozpoczyna się automatyczny cykl ładowania.
2) Tilslut stikket til elforsynings stikkontakt.
der Ladevorgang unterbrochen, und bei Wiederher-
the charge is interrupted and the moment it is re-
В случае отключения питания или отсоединении
3) La recharge automatique commence.
3) Postopek polnjenja se aktivira samodejno.
(batteriernas kontaktdon) avbryts laddningen. Den
a ve chvíli, kdy je přívod proudu obnoven, proces opět
kaa alusta.
аккумуляторов (разъем батареи питания), заряд
3) Opladningen starter automatisk.
No caso de uma interrupção de tensão de rede ou
En caso de interrupción de la tensión de red, o de
W przypadku przerwania dopływu prądu z sieci lub
stellung der Verbindung bzw. Stromversorgung wie-
In geval van stroomonderbreking of afkoppeling van
stored the process will start again from the begin-
Hálózati áramkimaradás vagy az akkumulátorok
En cas de coupure de courant ou de débranchement
börjar om från början när strömtillförseln har åter-
začíná od začátku.
Vihreä led-valo ilmoittaa, että lataus on päättynyt on-
V primeru izpada energije oziroma odklopa baterije
прерывается, и момент его восстановления,процесс
(a tápcsatlakozó) lecsatlakoztatása esetén a töltés
I tilfælde af afbrydelse af spændingen i nettet eller
de batterijen (voedingsstekker van de batterijen),
der aufgenommen.
desconexão das baterias (conector de alimentação
desconexión de las baterías (conector de alimenta-
odłączenia baterii (łącznik zasilający baterii), ładowa-
ning.
des batteries (connecteur d'alimentation batteries),
ställts.
(napajalni priključek baterije) se polnjenje prekine,
nistuneesti.
начинается снова.
megszakad és a visszakapcsolás után a folyamat előröl
das baterias), a carga é interrompida e no momento
wordt het opladen onderbroken en bij herstel van
af fraslutning af batterierne (batteriernes forsynings-
ción de baterías), la carga se interrumpe y en el mo-
nie zostaje przerwane i w momencie przywrócenia
la recharge est interrompue et lorsque le courant est
Zelená LED didoda indikuje, že dobití bylo úspěšně
ob ponovni vzpostavitvi napajanja pa se postopek
Mahdollisissa häiriöissä ja lisätietoja varten katso tähän
indul.
The green LED indicates that the charge has been suc-
Die grüne LED zeigt an, dass der Ladevorgang erfol-
konnektor), afbrydes opladningen, og når proces-
em que são restabelecidas as condições normais,
mento de su restablecimiento, el proceso comienza
de stroom begint het proces opnieuw.
początkowych warunków, cykl ładowania rozpoczyna
rétabli, la procédure recommence depuis le début.
En grön lysdiod indikerar att laddningen har genom-
dokončeno.
nemudoma ponovno prične.
asiakirjaan liitetty opas (9), joka käsittelee akkulaturia
Зеленый светодиод показывает, что зарядка
greich abgeschlossen wurde.
cessfully completed.
sen genindstilles starter opladningen på ny.
o processo parte do início.
de nuevo desde el principio.
się od początku.
A zöld led azt jelzi, hogy a töltés sikeresen befejeződött.
förts.
(10).
завершена успешно.
Zelena LED lučka navaja uspešno napolnitev
De groene led geeft aan dat het opladen met succes
Bei Problemen und für weitere Informationen zum Na-
For any problems and for further information, see the
La LED verte indique que la recharge est terminée.
Vid ev. problem och för ytterligare information, se hand-
V případě problémů nebo potřebě dalších informací
Для любой проблемы и для получения дополнительной
Esetleges rendellenességek esetén vagy bővebb
baterije.
El testigo verde indica que la carga ha terminado con
is voltooid.
chladen der Batterien bitte im beiliegenden Handbuch
manual (9) dedicated to the battery charger (10), en-
O led verde indica que o carregamento foi concluído
Zielona dioda oznacza, że ładowanie zostało zakoń-
Den grønne led angiver at opladningen er afsluttet kor-
Pour tout problème et toute information, consulter le
boken (9) om batteriladdaren (10) som bifogas doku-
konzultujte návod (9) věnovaný nabíječce baterií (10),
информации см. руководство (9), посвященный
felvilágosításért nézzen utána a dokumentációhoz
éxito.
Voor eventuele problemen en nadere informatie wordt
com sucesso.
V primeru težav oziroma pojavu potrebe po
czone pozytywnie.
closed with this machine manual.
(9) des Ladegerätes (10) nachschlagen.
rekt.
manuel (9) du chargeur de batterie (10) joint à la docu-
mentationen.
který je součástí manuálu tohoto stroje.
зарядное устройство (10), прилагаются к документам.
mellékelt útmutatóban (9), amely kifejezetten az
Para eventuales inconvenientes y más información,
verwezen naar de handleiding (9) van de batterijlader
natančnejših informacijah upoštevajte navodilom
Para solucionar eventuais problemas e para obter mais
W przypadku ewentualnych usterek lub w celu uzyskania
For eventuelle uregelmæssigheder eller for yderligere
mentation.
akkumulátor-töltőről (10) szól.
véase el manual (9) dedicado al cargador de baterías
(10), die bij de documentatie is gevoegd.
za uporabo stroja priložena navodila za uporabo
dodatkowych informacji, odnieść się do podręcznika (9)
informações, consultar o manual (9) dedicado ao car-
oplysninger, skal man henvise til vejledningen (9) til
(10), adjunto a la documentación.
(9) polnilnika baterije (10)
batteriopladeren (10), der velægges til dokumentatio-
ładowarki baterii (10), dołączonego do dokumentacji.
regador de baterias (10), anexado à documentação.
nen.
6.3-2 ábra
U D E L U K K E D E
D E N
В С Т Р О Е Н О
О Т Д Е Л Ь Н О ГО
F E L S Z A B A D U L Á S Á N A K
P L U S
A M P L E S
É S
Б А Т А Р Е И
I N F O R M Á C I Ó K H O Z
У С Т Р О Й С Т В А ,
П Р О Ч И Т А Й Т Е
Z A Ł Ą C Z O N E
10
9
Abb. 6.3-2
В
A Z
D O

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Sfera easy