Télécharger Imprimer la page

Atlanta SFERA Manuel D'installation, Utilisation Et Entretien page 25

Publicité

Carrello versione PS
Con questa versione di carrello (Fig. 2.7d) è possibile
regolare la tensione di applicazione del film sul
bancale.
Questo carrello consente di prestirare il film estensibile.
Il valore di prestiro è regolabile.
Il carrello è dotato di:
- un sensore (4), collegato al rullo di uscita, in grado di
rilevare la tensione del film applicato sul bancale;
- due motoriduttori che trainano, tramite una
trasmissione ad ingranaggi, i rulli gommati (1), (2) e
(3);
- tre rulli folli con lo scopo di aumentare l'angolo di
avvolgimento del film sui rulli gommati.
Una scheda elettronica specifica, integra il segnale
del sensore (4) e la regolazione impostata tramite le
funzioni F13-16 nel pannello di controllo per controllare
dinamicamente la velocità del motore di traino dei rulli
di prestiro e quindi la tensione del film.
Tramite le funzioni F17-20 si controlla la rotazione del
rullo (1) e (2). La differenza di velocità che si genera tra
i rulli gommati (1), (2) e (3) crea l'azione di prestiro.
All'avviamento occorre caricare il film sul carrello come
segue:
Portare il carrello portabobina in posizione bassa per
facilitare l'inserimento della bobina.
Premere il pulsante di emergenza per arrestare la
macchina.
Inserire la bobina (7) sulla spina di centraggio (8).
Aprire il portello ed inserire il film tra i rulli secondo il
percorso illustrato nello schema A, il simbolo con i trian-
goli identifica il lato del film su cui è applicato il collante
(se presente).
Lo schema A è una targa adesiva presente anche sul
carrello.
Richiudere il portello assicurandosi che le serrature siano
completamente inserite.
Riarmare il pulsante di emergenza per ripristinare la
macchina.
Carro versão PS
PS kivitelű kocsi
Vogn version PS
PS mallin kelkka
Vagnversion PS
Folienschlitten ausführung PS
PS roll-holder carriage
PS roll-holder carriage
Chariots version PS
PS
Бобинные тележки версия PS
Carros portabobina versión PS
Wózki na szpulę wersja PS
Vozík držáku fólie PS
Rollenrobots PS-versie
ΤΡΟΛΕΪ ΜΠΟΜΠΙΝΑΣ ΕΚΔΟΣΗ PS
Ta različica nosilca (slika 2.11) omogoča prilagajanje
Ezzel a kivitelű kocsival (2.11 ábra) lehetőség van azt
Com esta versão de carro (Fig. 2.7 d) é possível
Mit dieser Ausführung des Schlittens (Abb. 2.7 d) kann
Tato verze vozíku (Obr. 2.7 d) dovoluje nastavení napětí
With this carriage version (Fig. 2.11), the tension with
With this carriage version (Fig. 2.7d), the tension with
Med denne vognversion (Fig.2.11) er det muligt
Med denna vagnversion (fig. 2.11 d) går det att reglera
Tässä kalvokelkkamallissa (kuva 2.11 d) on
Cette version (Fig. 2.7 d) permet de régler la tension
С данной ВЕРСИЕЙ КАРЕТКИ (Рис. 2.11) можно
Con esta versión de carro (Fig. 2.7 d) se puede regular
W przypadku tej wersji wózka istnieje możliwość
Με αυτήν την έκδοση τρόλεϊ μΐορείτε να ρυθμίσετε
Bij deze versie van de robot (Fig. 2.7 d) is het mogelijk
napetosti folije
regular a tensão de aplicação do filme no palete.
a feszességet szabályozni, amellyel a fólia tekeredik rá
die Wickelspannung der Folie auf der Palette.
fólie při aplikaci na paletu. Tato verze dovoluje předepínání
which the filmis applied to the pallet can be adjusted using
which the film is applied to the pallet.. This carriage allows
at justere foliens applikationsspænding på
filmsträckningen på vridbordet .
mahdollista säätää muovikalvon lastiin kohdistamaa
d'application du film sur la palette.
отрегулировать НАТЯЖЕНИЕ наложения пленки на
la tensión de aplicación del film sobre el palé
regulowania.(Rys.2.7 d)
την τάση εφαρμογής του film στον ΐάγκο μέσω του
de spanning aan te passen die moet worden uitgeoefend
Este carro permite fazer o pré-estiramento do filme
a raklapra.
the knob (5). This carriage allows pre-stretching the film.
Pri ovijanju palete. Ta nosilec omogoča tudi predhodno
Dieser Schlitten ist mit einer Vordehneinrichtung für die
fólie. Předepínací hodnota může být nastavena.
pre-stretching the film. The pre-stretch value is adjusted.
arbejdsbordet.
D enn a vag n g ör att fi lm en kan förstr äckas.
kiristystä.
Ce chariot permet de pré-étirer le film étirable. La valeur
раму посредством Рукоятки (5).
Este carro permite pre-estirar el film estirable. El valor
Ten wózek umożliwia wykonanie wstępnego naciągu
εΐιλογέα (5).
op de pallet.
extensível. O valor de pré-estiramento é regulável.
Ez a kocsi lehetővé teszi a rugalmas fólia előfeszítését.
The pre-stretch value is adjusted with the knob (6).
raztezanje folije. Vrednost predhodnega raztezanja je
Stretchfolie ausgerüstet.
Denne vogn gør det muligt at forstrække strækfolien
Försträckningens värde kan ställas.
Tässä kalvokelkassa voidaan esivenyttää venytettävä
de pré-étirage est réglable.
Э т а
de pre-estiraje se regula .
folii rozciągliwej. Siłę naciągu wstępnego można
К А Р Е Т К А
Αυτό το τρόλεϊ εΐιτρέΐει να ΐρο-τραβήξετε το εκτατό
Deze robot kan de rekfolie voorrekken. De voorrekwaarde
mogoče prilagajati.
Az előfeszítés mértéke állítható.
Der Schlitten ist mit folgenden Elementen
The carriage is fitted with:
Vozík je vybaven:
Forstrækningsværdien kan justeres.
muovikalvo. Esivenytysarvo on säädettävissä.
regulować.
предварительную вытяжку тянущейся пленки.
film. Η τιμή ΐρο-τραβήγματος ρυθμίζεται μέσω του
kan worden aangepast met behulp.
O carro está equipado com:
a sensor (4), connected to the outfeed roller, which
ausgestattet:
-
The carriage is fitted with:
- čidlem (4) napojeným na výstupní válec, který měří
Vagnen har:
Le chariot est muni des composants suivants :
Параметр ПРЕДВАРИТЕЛЬНОЙ ВЫТЯЖКИ
El carro está dotado de:
εΐιλογέα (6).
Nosilec vključuje:
- um sensor (4), ligado ao rolo de saída, capaz de
-
measures the tension of the film applied to the
a sensor (4), connected to the outfeed roller, which
- einem Sensor (4), der an die Ausgangswalze
A kocsi a következőkkel rendelkezik:
En sensor (4), kopplad till den utgående valsen, som
napětí fólie aplikované na paletu;
-
- un sensor (4) conectado al rodillo de salida, capaz de
-
Wózek jest wyposażony w:
регулируется посредством Рукоятки (6).
Vognen er udstyret med:
un capteur (4) relié au rouleau de sortie qui est en
De robot is uitgerust met:
- senzor (4), povezan z izhodnim valjem, namenjen
detectar a tensão do filme aplicado no palete;
pallet;
measures the tension of the film applied to the pallet,
- érzékelővel (4), amely a kimeneti hengerhez csatlakozik
angeschlossen ist und die Spannung der um die
-
- dvourychlostními motory, které pohánějí pogumovaný
Kalvokelkka on varustettu:
- en sensor (4). tilsluttet udgangsrullen, som er i
Το τρόλεϊ διαθέτει:
detectar la tensión del film aplicada sobre el palé,
kan läsa av filmsträckningen på vridbordet;
mesure de relever la tension du film appliqué sur la
czujnik (4), połączony z wałkiem wyjściowym, który
- een sensor (4) die verbonden is met de uitgangsrol, die
merjenju napetosti folije za ovijanje palete;
- dois motorredutores que fazem a tração, através
-
two gear motors which drive the rubber-coated roller
and a knob (5) to adjust its value;
és mérni tudja a raklapra feltekert fólia feszességét.
-
Palette;
Två kuggväxelmotorer som, med hjälp av kuggväxlar,
- sensorilla (4), joka on yhdistetty ulosmenorullaan. Se
válec (1), (2) a (3) za pomoci ozubených kol;
КАРЕТКА снабжена:
- dos motorreductores que arrastra, mediante una
- έναν αισθητήρα (4), συνδεδεμένο στον κύλινδρο
stand til at aflæse den anvendte foliespænding på
wykrywa naciąg folii dostarczanej na stół roboczy;
palette ;
de spanning van de folie op de lading kan meten,
de uma transmissão de engrenagens, dos rolos de
-
two gearmotors which drives the rubber-coated roller
(1),(2) and (3) by means of toothed gearing;
- két hajtóművel, amelyek egy fogaskerekes hajtáson
- zwei Getriebe, die über einen Zahnradantrieb die
drar gummivalsarna (1), (2) och (3).
-
- Třemi vodícími válci, které jsou používány ke zvýšení
-
-
εξόδου, ικανό να καταγράψει το τέντωμα του film
transmisión de engranajes, los rodillos de goma (1),(2)
havaitsee muovikalvon lavaan kohdistaman kireyden;
arbejdsbordet.
dwa motoreduktory, które, przy pomocy napędu
deux motoréducteurs qui entraînent, à l'aide d'une
датчиком (4), который соединен с выходным
- twee reductiemotoren die, via de aandrijving van de
- dva zobniška motorja, namenjena poganjanju gumijastih
borracha (1), (2) e (3);
-
Gummiwalze (1), (2) und (3) ziehn;
(1),(2) and (3) by means of toothed gearing;
three idle rollers which are used to increase the winding
-
keresztül a (1, 2 és 3 jelű) támasztóhengereket hajtják.
Tr e o d r i v n a v a l s a r m e d s y f t e t a t t ö k a
navíjecího úhlu fólie na pogumované válce.
- kahdella vaihdemoottorilla, jotka vetävät
- to reduktionsgear der trækker med tandhjul-
ΐου εφαρμόζεται στον ΐάγκο και ένα εΐιλογέα (5) για
y (3);
transmission à engrenages, les rouleaux en caout-
zębatego, wprawiają w ruch wałki gumowe (1), (2) i
валиком и способен считывать степень
tandwielen, drie rubberen rollen bedienen (1), (2) en
valjev (1),(2) in (3) s pomočjo ozobja;
- três rolos livres com a função de aumentar o ângulo
-
three idle rollers which are used to increase the winding
angle of the film on the rubber-coated rollers.
- drei Loswalzen, um den Wickelwinkel der Folie auf
- három szabadonfutó hengerrel, amelyek célja a fóliának
sträckfilmningsvinkeln på gummivalsarna.
- 3 rodillos locos que tienen la función de aumentar
να ρυθμίσει την τιμή του.
hammasrattaiden voimansiirron avulla kumisia rullia
overførselssystemer, de tre gummiruller (1), (2) og
(3);
chouc (1), (2) et (3);
НАТЯЖЕНИЯ пленки, наносимой на раму,
(3);
- tri proste-negnane valje za povečavo kota ovitja folije
de envolvimento do filme nos rolos de borracha.
angle of the film on the rubber-coated rollers.
a támasztóhengerekre történő feltekeredési szögének
den Gummiwalzen zu erhöhen.
-
Specifické elektronická obvodová deska spojuje signál
-
- ένα μηχανομειωτήρα ΐου τραβάει, μέσω μιας
el ángulo de envoltura del film en los rodillos de
(1), (2) ja (3);
(3).
3 rouleaux libres qui ont pour but d'augmenter l'angle
3 wałki bierne, których zadaniem jest zwiększenie
и Рукояткой (5) для регулирования его
- 3 vrijlooprollen met als doel om de omwikkelhoek van
na gumijaste valje.
A specific electronic circuit board integrates the signal
Ett specifikt elektroniskt kort integrerar sensorns signal
a növelése.
čidla (4) a nastavení napětí za použití funkcí F13-16 na
- kolmesta vapaasta rullasta, joiden tehtävänä on lisätä
- 3 friløbsruller med det formål at forøge foliens
μετάδοσης με γρανάζια (8), το λαστιχένιο κύλινδρο
goma.
d'enroulement du film sur les rouleaux en caout-
kąta owijania folii na wałkach gumowych;
показателя;
de folie op de rubberen rollen te vergroten;
Uma placa eletrônica específica integra o sinal do sensor
of the sensor (4) and the adjustment set using F13-16
Eine spezifische elektronische Karte integriert das Signal
A specific electronic card integrates the signal of the
(4) och regleringen som ställs in med F13-16 funktioner
ovládacím panelu tak, aby byla dynamicky kontrolována
-
(2).
omviklingsvinkel på gummirullerne.
kalvon käärimiskulmaa kumirulliin nähden.
chouc.
2 моторедукторами, которые посредством
Posebna elektronska plošča tiskanega vezja povezuje
(4) e a regulação configurada através das funções F13-
des Sensors (4) F13-16 Einstellung Funktionen in der
sensor (4) with the adjustment set with the knob (5) in
functions in the control panel in order to dynamically
för inställning i kontrollpanelen för att dynamiskt
Egy specifikus elektronikus kártya az érzékelő (4) által
Specjalna karta elektroniczna łączy sygnał czujnika (4)
rychlost motoru předpínací role na vozíku a tímpádem
Una tarjeta electrónica específica integra la señal del
- ένα ηλεκτρομαγνητικό φρένο ΐου ελέγχει την
зубчатой передачи
signal senzorja (4) in nastavne funkcije F13-16 nadzorne
Een specifieke elektronische fiche registreert het
16 no painel de controle para controlar dinamicamente
Systemsteuerung zur dynamischen Überwachung der
order to dynamically control the speed of the pre-stretch
control the speed of the pre-stretch roller drive motor
kontrollera motorns hastighet som drar försträckningens
vett jelet összevezeti az F13-16 funkciók segítségével a
sensor (4) y la regulación configurada mediante F13-
прорезиненные валики (1), (2) и (3);
Et særligt elektronisk kort, integrerer sensorens
Une carte électronique spéciale renferme le signal du
oraz regulację ustawioną przy F13-16 funkcji w panelu
napnutí fólie.
ΐεριστροφή του λαστιχένιου κυλίνδρου (1).
signaal van de sensor (4)
Erityinen elektroninen kortti, kokoaa sensorin (4)
plošče in s tem dinamično nadzira hitrost pogonskega
a velocidade do motor de tração dos rolos de pré-
roller drive motor and thus the film tension.The knob (6)
Geschwindigkeit des Zugmotors der Vordehnungswalzen
and thus the film tension.
-
vezérlőpanelen beállított értékekkel és ezzel dinamikusan
valsar och därmed filmsträckningen.
signal (4) og den indstillede justering med funktioner
capteur (4) et le réglage configuré au moyen de F13-16
3 холостыми валиками, цель которых –
16 funciones de programación en el panel de control
w celu dynamicznego sterowania prędkością silnika
- 4 ελεύθεροι κύλινδροι με σκοΐό την αύξηση της
in het bedieningspaneel
signaalin ja asetetun säädön toimintojen F13-16
motorja valja za predhodno raztezanje in s tem tudi
estiramento e, consequentemente, a tensão do filme.
und somit der Folienspannung.
controls the rotation of the roller (1) and (2). The speed
Through the functions F17-20 controls the rotation of
F13-16 på styrepanelet, for at kontrollere dynamisk
vezérli az előfeszítő hengerek hajtómotorjainak
fonctions paramètre dans le panneau de contrôle de
para controlar dinámicamente la velocidad del motor de
obracającego rolki naciągu wstępnego, a co za tym
In med F17-20 funktioner kontrollerar rotationen av
увеличить угол обмотки пленки на прорезиненных
Funkcemi F17-20 ovládáme rotaci válců (1) a (2).
γωνίας ΐεριέλιξης του film στους λαστιχένιους
de frictie van de voorrekrollen en spanning van de folie
kautta ohjauspaneelissa tarkistaakseen dynaamisesti
napetost folije.
Através das funções F17-20 controla-se a rotação do
difference generated between the rubber-coated rollers
the roller (1) and (2). The speed difference generated
Durch die Funktionen F17-20 wird die Rotation der
tracción de los rodillos de pre-estiraje y, por consiguiente,
valsarna (1) och (2). Skillnaden i hastighet som skapas
forstrækningsrullernes drivmotorhastighed og derfor
façon à assurer le contrôle dynamique de la vitesse du
sebességét és így a fólia feszességét.
idzie, naciągiem folii.
валиках;
Rozdílná rychlost vyvolaná mezi pogumovanými válci
κυλίνδρους.
te controleren.
esivenytyksen rullien vetomoottorin nopeuden ja näin
S pomočjo funkcij F17-20 nadzira vrtenje valjev (1) in
rolo (1) e (2). A diferença de velocidade que se gera
between the rubber-coated rollers (1),(2) and (3) creates
Walzen (1) und (2) eingestellt. Die unterschiedlichen
(1),(2) and (3) creats the pre-stretch action.
foliespændingen.
mellan gummivalsarna (1), (2) och (3) skapar en
Az F17-20 funkciókon keresztül szabályozható az (1)
moteur d'entraînement des rouleaux de pré-étirage et
la tensión del film.
Przy F13-16 funkcji steruje obrotami wałków (1) i (2).
(1), (2) a (3) určuje chod přednapínání.
Door de functies F17-20 wordt de rotatie van rol (1) en
muovikalvon kireyden.
(2). Razlika hitrosti med gumijastimi valji (1), (2) in (3)
entre os rolos de borracha (1), (2) e (3) cria a ação de
Upon starting, the film must be loaded onto the
the pre-stretch action.
Geschwindigkeiten, die zwischen den Gummiwalzen
donc, la tension du film.
Mediante F17-20 para controlar la rotación del rodillo
Tworząca się różnica prędko ci obrotowej między
és (2) jelű henger forgása.
Специальная электронная карточка интегрирует
försträckning.
Med funktioner F17-20 kontrolleres rullernes rotation
Μια ειδική ηλεκτρονική κάρτα, ενσωματώνει το
Toiminnoilla F17-20 tarkistetaan rullien (1) ja (2)
(2) geregeld. Het snelheidsverschil tussen de rubberen
ustvarja predhodno raztezanje.
pré-estiramento.
(1) und (2) und (3)erzeugt werden, führen zur
carriage.
Upon starting, the film must be loaded onto the carriage
Vid igångsättningen ska filmen lastas på vagnen enligt
Az (1), (2) és (3) jelű támasztóhengerek között keletkező
(1) og (2). Hastighedsforskellen der skabes mellem
сигнал датчика (4) и регулирования Рукояткой (5),
(1) y (2). La diferencia de velocidad que se genera entre
gumowymi wałkami (1), (2) i (3) powoduje naciąg
Au moyen de F17-20 commande la rotation des rouleaux
Před spuštěním musí být fólie připěvněna následovně:
σήμα του αισθητήρα (4) και τη ρύθμιση ΐου τέθηκε
rollen (1), (2) en (3) maakt het voorrekken mogelijk.
pyöriminen. Kumirullien (1), (2) ja (3) välillä syntyvän
No momento da inicialização é necessário carregar o
Vordehnung.
as follow.
gummirullerne (1), (2) og (3), aktiverer forstrækningen.
följande.
sebesség-különbség adja a feszítő hatást.
чтобы в динамике контролировать скорость мотора
los rodillos de goma (1),(2) y (3) produce la acción de
wstępny.
(1) et (2). L'écart de vitesse qui se vérifie entre les rou-
μέσω του εΐιλογέα (5) για τον δυναμικό έλεγχο της
Ob zagonu je potrebno folijo na nosilec namestiti na
Bij de start moet de folie worden aangebracht op de
nopeuden erotus luo esivenytyksen.
filme no carro da seguinte forma:
Beim Starten muss die Folie auf den Schlitten geladen
Put the carriage into the Down position to make fitting
pre-estiraje.
Podczas uruchomienia folię należy założyć na wózek.
Beindításkor rá kell helyezni a fóliát a kocsira, az alábbiak
тяги валиков ПРЕДВАРИТЕЛЬНОЙ ВЫТЯЖКИ и,
leaux en caoutchouc (1), (2) et (3) aboutit au processus
Ved starten skal man sætte folien på vognen, som
ταχύτητας του κινητήρα έλξης των κυλίνδρων ΐρο-
Vozík spustťe do pozice "Dolů", aby upevnění role bylo
sledeč način.
Aloituksessa muovikalvo on lastattava kalvokelkkaan
robot.
Put the carriage into the Down position to make fitting
the roll easier.
werden.
szerint.
Al encender hay que cargar el film en el carro.
следовательно, скорость НАТЯЖЕНИЯ пленки.
de pré-étirage.
Sänk ned vagnen med rullhållare för att underlätta
angivet i det følgende:
τραβήγματος και συνεΐώς την τάση του film.
co nejjednodušší.
seuraavalla tavalla:
Nosilec postavite v spodnji položaj in si s tem postavitev
Colocar o carro porta-bobina em posição baixa para
Turn the main switch to the 'O'-OFF position.
the roll easier.
införingen av rullen.
Lors du démarrage, il convient de charger le film sur le
Рукоятка (6), для того чтобы проверить вращение
Ustawić wózek ze szpulą w niskiej pozycji w celu
Μια δεύτερη ηλεκτρονική κάρτα, ενσωματώνει το
Stiskněte bezpečnostní tlačítko STOP a stroj zastavte.
Breng de rollenrobot in de lage stand om het plaatsen
zvitka folije olajšajte.
facilitar a inserção da bobina.
Push the roll (7) onto the centre pin (8).
Press the emergency button to stop the machine.
Zum einfacheren Einlegen der Folienrolle den Schlitten
Indstil spoleholder vognen i lav position, for at gøre det
Tryck på nödstoppsknappen för att stoppa maskinen.
Eressze le a tekercstartó kocsit alsó állásba, hogy
chariot comme suit:
валиков (1) и (2). Разница в скорости, появляющаяся
Llevar el carro a la posición baja para facilitar la
ułatwienia założenia szpuli.
σήμα του εΐιλογέα (6) για τον έλεγχο της ΐεριστροφής
Nasaďte roli (7) na středový válec (8).
van de folierol te vergemakkelijken.
Vie rullan kelkka ala-asentoon rullan asettamisen
Pressionar o botão de emergência para parar a máquina.
Open the door and insert the film between the rollers
Push the roll (7) onto the centre pin (8).
För in rullen (7) på centreringsstiftet (8).
nach unten verfahren.
nemmere at isætte spolen.
megkönnyítse ezzel a tekercs felhelyezését.
между прорезиненными валиками (1), (2) и (3), создает
introducción de la bobina.
Nacisnąć przycisk awaryjny w celu zatrzymania
του κυλίνδρου (1). Η διαφορά ταχύτητας ΐου
Otevřete dvířka a protáhněte fólii mezi válci dle nákresu A,
Pritisnite gumb za izklop stroja v sili in stroj zaustavite.
helpottamiseksi.
Druk op de noodknop om de machine stop te zetten.
inserir a bobina (7) no pino de centralização (8).
Open the door and insert the film between the rollers
following the path indicated in figure A, the symbol with
Öppna luckan och för in filmen mellan valsarna som i
Zum Anhalten der Maschine den Not-Aus-Taster
maszyny.
Tryk på nødstopknappen for at stoppe maskinen.
Placer le chariot en position basse afin de faciliter l'in-
действие ПРЕДВАРИТЕЛЬНОЙ ВЫТЯЖКИ.
Pulsar el botón de emergencia para parar la máquina.
A gép leállításához nyomja meg a vészleállító gombot.
ΐαράγεται μεταξύ των λαστιχένιων κυλίνδρων (1) και
symbol s trojúhelníky označuje stranu fólie na níž je
Paina hätäseis-painiketta laitteen pysäyttämiseksi.
Plaats de rol (7) op de houder (8).
Zvitek (7) potisnite na srednji osnik (8).
Abrir a porta e inserir o filme entre os rolos de acordo
the triangles identifies the side of the film to which the
following the path indicated in figure A, the symbol with
schemat A.
drücken.
Isæt spolen (7) på centreringsstikket (8).
Helyezze fel a tekercset (7) a központi tartórúdra (8).
sertion de la bobine.
При ЗАПУСКЕ следует ЗАПРАВИТЬ КАРЕТКУ
Insertar la bobina (7) en el perno de centraje (8).
Założyć szpulę (7) na rdzeń centrujący (8).
(2) δημιουργεί τη δράση του ΐρο-τραβήγματος.
aplikován spojovací materiál (pokud použit).
Asenna rulla (7) keskitystappiin (8).
Open het luik en plaats de folie tussen de rollen volgens
com o percurso ilustrado no esquema A, o símbolo com
bonding agent (if present) is applied.
Die Rolle (7) auf den Foliendorn (8) einsetzen.
the triangles identifies the side of the film to which the
Symbolen med trianglar visar den filmsida på vilken
Otworzyć drzwiczki i przełożyć folię między wałkami
Enfoncer le bouton d'arrêt d'urgence pour arrêter la
Åbn døren og isæt folien mellem rullerne ifølge den
пленкой.
Abrir la puerta e insertar el film entre los rodillos de
Nyissa ki az ajtót, majd fűzze be a fóliát a hengerek
Odprite vratca in folijo napeljite med valje na način , ki
Diagram A je instrukční samolepka, kterou lze nalézt
het schema in figuur A.
Avaa luukku ja aseta muovikalvo rullien välille kaaviossa
os triângulos identifica o lado do filme sobre o qual se
bonding agent (if present) is applied.
Diagram A is also attached to the carriage.
Die Klappe öffnen und die Folie entsprechend der
limmet har applicerats (i förekommande fall).
zgodnie ze schematem przedstawionym na rysunku A.
machine.
acuerdo con el recorrido ilustrado en la figura A.
közé az „A" rajzon mutatott útvonalat követve, a kis
beskrevne sti på skemaet A, symbolet med trekanterne
Στην εκκίνηση ΐρέΐει να φορτώσετε το film στο
ga prikazuje slika A, pri čemer simbol s trikotniki pomeni
přilepenou na vozíku.
Het symbool met de driehoeken duidt aan langs welke kant
A kuvatun reitin mukaisesti. Kolmiosymboli osoittaa kumpi
aplica a cola (se presente).
Darstellung in Abbildung A zwischen die Walzen führen.
Close the door making sure it is correctly secured.
Diagram A is an adhesive sticker also affixed to the
Schemat A finns även som ett klistermärke på
Enfiler la bobine (7) sur la goupille de centrage (8).
identificerer foliesiden, hvor der anvendes klæbemiddel
háromszögek jelölik, hogy hol legyen a fólia ragasztós
Для облегчения установки бобины переведите
El símbolo con los triángulos identifica el lado del film en
Symbol, na którym są umieszczone trójkąty, oznacza
τρόλεϊ.
stran folije z vezivnim sredstvom (če obstaja).
Zavřete dvířka a ujistěte se, že jsou správně zabezpečená.
van de folie de lijm (indien aanwezig) zich bevindt.
puoli on kalvon liimapuoli (jos olemassa).
O esquema A é uma placa adesiva também presente
Das Schema A befindet sich auch auf dem Schlitten.
Turn the main switch to the 'I' -ON position.
carriage.
vagnen.
каретку в нижнее положение.
ten brzeg folii, na który został naniesiony rodek klejący
que está aplicado el adhesivo (si ha sido aplicado).
(hvis til stede).
oldala (ha van ilyen).
Ouvrir le volet et introduire le film entre les rouleaux en
Εισάγετε την μΐομΐίνα (6) στο βύσμα κεντραρίσματος
Resetujte bezpečnostní tlačítko STOP a stroj znovu
Het schema A bevindt zich ook op de robot.
Kaavio A on tarrakyltti, joka löytyy myös kelkasta.
Skica A je samolepljiva etiketa, ki je nalepljena na nosilec.
no carro.
Die Klappe verschließen und sicherstellen, dass die
Close the door making sure it is correctly secured.
Skemaet A er et klæbeskilt, der også findes på selve
Stäng luckan och se till att låsen går helt i ingrepp.
suivant le parcours indiqué sur la figure A, le symbole en
Переведите общий выключатель в положение 'O'-
El esquema A está presente también en el carro. Volver
(jeżeli jest).
Az „A" rajz egy öntapadós táblán a kocsin is megtalálható.
(7).
spusťte
Sluit het luik opnieuw en zorg ervoor dat de sloten
Sulje luukku varmistaen, että lukitukset ovat varmasti
Fechar a porta certificando-se que as fechaduras estejam
Schlösser vollkommen eingeschnappt sind.
Återställ nödstoppsknappen för att starta om
Schemat A jest umieszczony również na wózku.
vognen.
a cerrar la puerta cerciorándose de que las cerraduras
triangle identifie le côté du film sur lequel est appliquée
Vrata zaprite in se prepričajte, da so varno zaprta.
Ανοίξτε την ΐόρτα και βάλτε το film μεταξύ
Csukja vissza az ajtót és győződjön meg róla, hogy a
Reset the emergency button to restart the machine.
ВЫКЛ.
volledig gesloten zijn.
kytkettyinä.
completamente inseridas.
Das Symbol mit den Dreiecken zeigt die Seite der Folie,
maskinen.
la colle (le cas échéant).
estén completamente introducidas.
Zamknąć drzwiczki upewniając się, iż są one zamknięte
Luk døren igen ved at kontrollere at låsene er
των κυλίνδρων σύμφωνα με τη διαδρομή ΐου
zárak teljesen becsukódtak-e.
Открыть дверцу и вставить пленку между валиками,
Ontgrendel de noodknop om de machine te resetten.
N o l l a a h ä t ä s e i s - p a i n i k e l a i t t e e n a s e t u s t e n
Gumb izklopa v sili ponastavite in stroj ponovno zaženite.
Rearmar o botão de emergência para restabelecer a
auf der der Leim (wenn vorhanden) aufgetragen ist.
fuldstændigt låst.
Le schéma A est également collé sur le chariot.
Restablecer el botón de emergencia para poner la
całkowicie.
αΐεικονίζεται στην εικόνα A. Το σχέδιο A υΐάńχει
A gép visszakapcsolásához engedje vissza a vészleállító
palauttamiseksi.
согласно пути прохождения, показанному на Рисунке
máquina.
Den Not-Aus-Taster rücksetzen.
Genindstil nødstopknappen for at genopstarte
Refermer le volet après s'être assuré que les serrures
máquina de nuevo en funcionamiento.
Przywrócić działanie przycisku awaryjnego w celu
gombot.
A. Даннаяи схема A имеется также и на КАРЕТКЕ.
maskinen.
sont enclenchées à fond.
wznowienia pracy maszyny.
Закрыть дверцу, убедившись, что замки полностью
Réarmer le bouton d'arrêt d'urgence pour remettre la
закрылись.
machine à l'état initial.
Символ с треугольниками обозначает ту сторону
пленки, на которую нанесено клейкое покрытие (если
таковое имеется).
Сброс аварийной кнопкой для перезагрузки машины.
25
п о з в о л я е т
п р о и з в о д и т ь
приводят в движение
F13-16 instelling functies
om actief de snelheid van

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Sfera easy