Télécharger Imprimer la page

Atlanta SFERA Manuel D'installation, Utilisation Et Entretien page 30

Publicité

3.4
IMMAGAZZINAMENTO MACCHINA
IMBALLATA E DISIMBALLATA
In caso di una lunga inattività della macchina, il cliente
dovrà accertarsi dell'ambiente in cui è stata posizionata
e in relazione al tipo di imballo (cassa, container, ecc.)
verificare la condizione di mantenimento.
Nel caso di inutilizzo del macchinario e di stoccaggio di
quest'ultimo in ambiente secondo specifiche tecniche,
è necessario ingrassare le parti di scorrimento. .
Particolare attenzione deve essere riservata alle batterie
di trazione. In particolare occorre scollegarle, durante
il periodo di inutilizzo, tramite l'apposito connettore di
alimentazione batterie e prevedere dei cicli di ricarica
bimestrali.
In caso di dubbi contattare il Servizio Assistenza del
costruttore.
3.4
3.4
3.4
3.4
3.4
3.4
3.4
3.4
3.4
3.4
3.4
STORAGE OF PACKED AND
ALMACENAMIENTO MÁQUINA
FÖRVARING AV MASKINEN
OPSLAG VERPAKTE EN UITGEPAKTE
LAGERUNG DER MASCHINE MIT
ARMAZENAMENTO DA MÁQUINA
STORAGE OF PACKED AND
O P M A G A S I N E R I N G
СКЛАДИРОВАНИЕ УПАКОВАННО-
ZMAGAZYNOWANIE MASZYNY
PAKATUN JA PAKKAAMATTOMAN
3.4
3.4
3.4
3.4
3.4
A KI- ILLETVE BECSOMAGOLT GÉP
STOCKAGE DE LA MACHINE
SKLADIŠČENJE PAKIRANEGA IN
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΣΥΣΚΕΥΑΣΜΕΝΗΣ ΚΑΙ
USKLADNĚNÍ ZABALENÉHO A VYBALENÉHO
TÁROLÁSA
STROJE
NEPAKIRANEGA STROJA
ΑΠΟΣΥΣΚΕΥΑΣΜΕΝΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ
UNPACKED MACHINE
EMBALLEE ET DEBALLEE
EMBALADA Y DESEMBALADA
ГО И РАСПАКОВАННОГО СТАНКА
UNPACKED MACHINE
EMBALADA E DESEMBALADA
MACHINE
UND OHNE VERPACKUNG
FÖRPACKAD OCH UPPACKAD
INDPAKKEDE OG AF DEN UDPAKKEDE
OPAKOWANEJ I ROZPAKOWANEJ
LAITTEEN VARASTOINTI
MASKINE
Ha a gép hosszú ideig használaton kívül marad, az
Σε περίπτωση μακράς αχρησίας της μηχανής, ο
V primeru daljše nerabe stroja mora stranka preveriti
En caso de una larga inactividad de la máquina, el cliente
Em caso de uma longa inatividade da máquina, o cliente
В случае долгого простаивания станка клиент должен
W przypadku dłuższego postoju maszyny klient
Si l'on prévoit de ne pas utiliser la machine sur une lon-
In the event of long periods of inactivity, the customer
Indien de machine langere tijd onwerkzaam zal blijven,
Bei langem Betriebsstillstand der Maschine muss sich
In the event of long periods of inactivity, the customer
Vid ett längre stillastående ska kunden se till att kontrollera
Jos laitetta pidetään käyttämättömänä pitkän aikaa,
Pokud stroj nebude po delší dobu používán, zákazník
ügyfélnek ellenőriznie kell a helyet, ahová leállították
πελάτης θα πρέπει να βεβαιωθεί για το περιβάλλον
deberá controlar el ambiente en que ha sido depositada
mesto postavitve stroja in odvisno od vrste embalaže
будет проверить условия помещения, в котором он
powinien się upewnić co do otoczenia, w jakim
deverá controlar o ambiente no qual foi posicionada e
gue période, il est bon de vérifier que le lieu de stockage
must check the place where the machine is positioned
miljön i vilken maskinen förvaras och kontrollera dess
der Kunde vergewissern, wo sie gelagert wurde und je
must check the place where the machine is positioned
moet de klant de omgeving waarin zij geplaatst is
asiakkaan on varmistettava laitteen sijoitusympäristön
Hvis maskinen i længere ikke er taget i brug, skal kunden
musí provést kontroku ísta, kde bude stroj umístěn a na
és a csomagolás fajtájának megfelelően (láda, konténer
στο οποίο έχει τοποθετηθεί και σε σχέση με τον τύπο
y, según el tipo de embalaje (caja, contenedor, etc.),
em relação ao tipo de embalagem (caixa, contêiner, etc.)
maszyna została umieszczona oraz co do rodzaju
будет храниться, в том числе в связи с типом упаковки
convient au type d'emballage adopté (caisse, conteneur,
(zaboj, zabojnik, itd.) zagotoviti ustrezne pogoje
and depending on the type of packaging (crate, container,
controleren en, afhankelijk van het type transport (kist,
allmänna tillstånd utifrån emballaget (låda, container,
nach Art der Verpackung (Kiste, Container usw.) den
and depending on the type of packaging (crate, container,
sopivuus ja ylläpitovaatimukset pakkaustyypistä riippuen
kontrollere miljøet hvor den er placeret, og i henhold
základě typu zabalení (přepravka, kontajnér, atd.) se
stb.) ellenőriznie kell a tárolás közbeni állagát.
συσκευασίας (κάσα, container, κλπ.) ελέγξτε την
comprobar las condiciones de mantenimiento.
opakowania (skrzynia, kontener, itd.) oraz sprawdzić
(ящик, контейнер и т.д.) проверять условия хранения.
verificar as condições de manutenção.
etc.). Vérifier les conditions de stockage.
skladiščenja.
etc.), ensure that the storage conditions are suitable.
container, enz.), de bewaartoestand.
etc.), ensure that the storage conditions are suitable.
o.s.v.).
Erhaltungszustand überprüfen.
(laatikko, säiliö, jne.).
til emballagetypen (kasse, container, osv.) kontrollere
ujistit, že podmínky k uskladnění jsou vyhovující.
κατάσταση διατήρησης.
В случае неиспользования оборудования и его скла-
No caso de inutilização da máquina e de armazena-
warunki przechowywania.
Ha a gépet nem használják és a műszaki specifikációknak
Om maskinen inte används och vid en förvaring av
Indien de machine niet gebruikt wordt en in een ruimte
Bei Betriebsstillstand der Maschine und deren Lagerung
Jos laitteistoa ei käytetä ja se varastoidaan teknisiä
En caso de no usar la maquinaria y de almacenarla en
En cas d'inactivité de la machine et de stockage de
vedligeholdelsestilstand. Hvis maskinen i længere tid
Kadar je stroj izven uporabe in skladiščen v prostoru,
If the machine is not used and stored in a place according
If the machine is not used and stored in a place according
mento desta em um ambiente de acordo com as espe-
дирования в помещении согласно техническим спец-
megfelelő helyen tárolják, akkor be kell zsírral kenni a
W przypadku gdy maszyna nie jest używana oraz w
Στην περίπτωση μη χρήσης της μηχανής και
ambiente conforme a las especificaciones técnicas, es
cette dernière dans un lieu approprié aux caractéristi-
volgens de technische specificaties wordt opgeslagen,
denna i en miljö enligt tekniska specifikationer, måste
in einem Raum gemäß den technischen Spezifikationen
vaatimuksia vastaavaan ympäristöön, sen liukuosat on
er ude af drift og den er blevet oplagret i et miljø ifølge
Pokud stroj nebude uskladněn na místě odpovídajícím
skladnem s tehničnimi specifikacijami je potrebno mazati
cificações técnicas, é necessário lubrificar as partes de
ификациям необходимо смазать движущиеся части.
to the technical specifications, the sliding parts must be
to the technical specifications, the sliding parts must be
gördülő részeit.
przypadku jej przechowywania w otoczeniu zgodnym z
αποθήκευσης αυτού σε περιβάλλον σύμφωνα
necesario engrasar las piezas móviles. En caso de duda,
ques techniques, il convient de graisser les pièces de
gliddelarna smörjas in.
müssen die Gleitteile eingefettet werden.
moeten de schuivende/glijdende delen speciaal met vet
rasvattava. .
de tekniske karakteristika, er det nødvendigt at smøre
technickým specifikacím, pohyblivé části musejí být
njegove drseče dele.
deslizamento. .
greased. In case of doubt, contact Customer Service.
greased.
wymogami specyfikacji technicznej, należy nasmarować
με τεχνικές προδιαγραφές, πρέπει να γρασάρετε
contactar con el Servicio de Asistencia del fabricante.
coulissement.
Kiemelt figyelmet kell szentelni a hajtást biztosító
worden ingesmeerd.
glidedelene.
Особое внимание следует обратить на тяговые ба-
promazávány.
Besondere Aufmerksamkeit muss den Akkus gewidmet
Ägna speciell uppmärksamhet åt driftbatterierna. Från-
On kiinnitettävä erityistä huomiota vetolaitteen akkuihin.
części przesuwne.
τα κυλιόμενα μέρη. Σε περίπτωση αμφιβολιών
Atenção especial deve ser dedicada às baterias de
Posebno pozornost je potrebno posvetiti pogonskim
akkumulátoroknak. Ezen belül is, arra az időre, amíg
The manufacturer declines all responsibility if the user
Special attention must be paid to the drive batteries. It is
тареи. В частности, важно, чтобы отключать их во
Accorder une attention particulière aux batteries de trac-
Una especial atención debe dedicarse a las baterías de
werden. Diese müssen für die Zeit der Nichtbenutzung
Aan de aandrijfbatterijen moet bijzondere aandacht wor-
koppla batterierna med batteriernas kontaktdon när
επικοινωνήστε με την Υπηρεσία Υποστήριξης του
Erityisesti ne on irrotettava, kun laitetta ei käytetä, akkujen
tração. Em particular, é necessário desconectá-las,
Især skal man holde øje med drivbatterierne. Batterierne
nincsenek használva, le kell őket csatlakoztatni a
baterijam. V času mirovanja stroja je potrebno baterije
does not specify or request the above information.
Important to disconnect them during periods of inactivity
Należy zwrócić szczególną uwagę na baterie trakcyjne.
время простоя, отсоединив разъем батареи питания,
tion. Les débrancher durant la période d'inutilisation au
tracción. En concreto, hay que desconectarlas, durante
Zvláštní péče musí být věnována bateriím pohánění.
κατασκευαστή.
maskinen inte används. Ladda batterierna varannan
den besteed. Zij moeten met name tijdens de periode
mit dem zu diesem Zweck vorgesehenen Batteriespeise-
virtaliittimen kautta ja huolehdittava niiden latauksesta
durante o período inutilização, usando o conector de
tápcsatlakozó segítségével és kéthavonta fel kell őket
skal sluttes fra i den tid maskinen ikke tages i brug, med
odklopiti tako, da odklopite njegov napajalni priključek.
by unplugging the battery power supply connector and
и их должны заряжать каждые два месяца.
moyen du connecteur d'alimentation batteries et prévoir
Przede wszystkim należy je odłączyć podczas okresu
Je důležité, aby tyto byly během doby, kdy stroj není
el tiempo en que no se utilicen, mediante el correspon-
van niet gebruik via de voedingsstekker worden afge-
alimentação das baterias e programar ciclos de carre-
månad.
schalter getrennt und alle zwei Monate neu aufgeladen
kahden kuukauden välein.
tölteni.
den særlige forsyningsafbryder på batterierne, og sørge
Baterije je potrebno vsaka dva meseca napolniti.
Ο κατασκευαστής αποποιείται οποιασδήποτε ευθύνηó
des cycles de recharge bimestriels.
they should be recharged every two months.
nieużywania za pomocą specjalnego wyłącznika zasi-
diente conector de alimentación de baterías, y programar
používán, odpojeny tak, že se odpojí konektkor baterie
gamento bimestrais.
koppeld en elke twee maanden moet een oplaadcyclus
werden.
for at de lades op med nogle opladningscyklusser.
Vid tvivel eller problem, kontakta tillverkarens kund-
Epäselvissä tapauksissa ota yhteyttä valmistajan asia-
Kételyek esetén forduljon a gyártó Ügyfélszolgálatához.
lającego baterie i dopilnować ich naładowanie co dwa
V primeru dvomov se posvetujte s servisnim centrom
ciclos de recarga cada dos meses.
zdroje. Každé dva měsíce by měly být však dobíjeny.
En cas de doute, contacter le Service Assistance du
In case of doubt, contact Customer Service.
Im Zweifelsfall den Kundendienst des Herstellers um
worden uitgevoerd.
В случае возникновения сомнений или проблем свя-
Em caso de dúvida contactar o Serviço de Assistência
tjänst.
kaspalveluun.
miesiące.
I tvivlstilfælde, skal man kontakte Fabrikantens Assi-
za stranke.
fabricant.
Rat fragen.
En caso de duda, contactar con el Servicio de Asistencia
заться с Сервисной службой производителя.
do fabricante.
Neem bij twijfel contact op met de klantenservice van
4
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣ
stance Service.
V případě nejasností kontaktujte zákaznický servis.
W razie wątpliwości należy zwrócić się do Działu
del fabricante.
de fabrikant.
Obsługi Klienta w zakładzie producenta.
4.0
ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙ
Για ό,τι αφορά στην ασφάλεια ανατρέξτε σε ό,τι
λέχθηκε στο σημείο 1.3.
4
INSTALLATION
4.1
Ε Π Ι Τ Ρ Ε Π Τ Ε Σ Π Ε Ρ Ι Β Α Λ ΛΟ Ν Τ Ι Κ Ε Σ
ΣΥΝΘΗΚΕ
Θερμοκρασία:
4.1
PERMITTED AMBIENT CONDITIONS
Η μηχανή πρέπει να λειτουργεί σε χώρους με
θερμοκρασίες μεταξύ + 5°C και + 45°C με σχετική
υγρασία όχι ανώτερη του 50% σε θερμοκρασία
Temperature:
από 40°C έως 90% με θερμοκρασία μέχρι 20°C
For regular operation of the machine, the ambient
χωρίς συμπύκνωμα.
temperature must be between +5°C and +45°C with
Ατμοσφαιρικές συνθήκες:
relative humidity not greater than 50% at a tempera-
ture of 40°C and 90% at a temperature up to 20°C
Ο ηλεκτρικός εξοπλισμός είναι σε θέση α λειτουργεί
σωστά σε ατμοσφαιρικές συνθήκες με σχετική
(without condensation).
υγρασία όχι ανώτερη του 50% σε θερμοκρασία
Atmospheric conditions:
από 40°C έως 90% με θερμοκρασία όχι ανώτερη
των 20°C (χωρίς συμπύκνωμα). Στην περίπτωση
The electrical equipment is able to function correctly
που οι περιβαλλοντικές συνθήκες δεν είναι
in atmospheric conditions with relative humidity not
κατάλληλες για τη λειτουργία της μηχανής, η AT-
greater than 50% at a temperature of 40°C and 90% at
LANTA STRETCH μπορεί να παράσχει, αν ζητηθεί,
a temperature not over 20°C (without condensation). If
τις λύσεις για την αντιμετώπιση του προβλήματος
the atmospheric conditions are not suitable for machine
(για παράδειγμα κλιματιστικά, θερμοστατικές
operation, the Manufaturer can, on request, provide
αντιστάσεις, κλπ.).
solutions to remedy the problem (e.g. air conditioners,
Η στάνταρ μηχανή δεν είναι έτοιμη και
μελετημένη για να δουλεύει σε χώρους με
thermostatic heating elements, etc.).
ατμόσφαιρα με πιθανότητα έκρηξης ή με
κίνδυνο πυρκαγιάς.
The standard machine is not designed or set
Στην περίπτωση που ζητηθούν μηχανήματα για
up for operation in places with an explosive
χρήση σε ατμόσφαιρα με πιθανότητα έκρηξης ή/και
atmosphere or risk of fire.
πυρκαγιάς, πρέπει να συμφωνηθεί μεταξύ των μερών
προκαταρκτικά οι αναγκαίες διαδικασίες σύμφωνα
με τους ισχύοντες σχετικά κανονισμούς (CEI 62.2,
CEE n° 98/37 + μεταγενέστερες τροποποιήσεις).
Ο Πελάτης/χρήστης θα πρέπει οπωσδήποτε να
προσδιορίσει σε φάση διαπραγματεύσεων, αν ο
παραπάνω κίνδυνος ενυπάρχει, σε τέτοια περίπτωση
θα ενεργήσει όπως παραπάνω αναφέρθηκε.
30
A F
D E N

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Sfera easy