A Icona AVVIO ciclo programmato (occorre tenerlo
premuto per più di 3 secondi)
B Display a 2 cifre, indica il programma selezionato(Nota:
il lampeggio del display indica che un parametro è
stato modificato);
C Display a 2 cifre, indica le funzioni (parametri) del
programma selezionato durante il ciclo riporta lo stato
di esecuzione
D Display a 3 cifre, indica il valore della funzione visua-
lizzata, durante il ciclo indica l'altezza corrente del
carrello
E E Reset degli allarmi e tacitamento del buzzer
Reset degli allarmi e tacitamento del buzzer
F Salita carrello in manuale ad azione ritenuta
G Discesa carrello in manuale ad azione ritenuta
J Cursore incremento e decremento valori
K RESET del ciclo macchina
L Icona incremento valori
M Icona decremento valori
O Icona di STOP ciclo in pausa, la macchina decelera
e si ferma, il ciclo può essere ripreso dallo stesso
punto.
S Icona "copia", copia i valori delle funzioni dal pro-
gramma selezionato. Se premuto il display P inizierà
a lampeggiare ed il display V visualizzerà CPY per
indicare l'oprerazione copia e incolla in corso;agire
sulle icone P+o P- per selezionare il programma di
destinazione; premere l'icona T per incollare il set di
funzioni sul programma selezionato o RESET per
uscire senza salvare i parametri nel programma di
destinazione
T Icona "INCOLLA", incolla i valori delle funzioni nel
programma selezionato(vedi sopra)
U Icona "ricarica", ricarica i valori memorizzati del pro-
gramma selezionato
V V Salvataggio parametri
Salvataggio parametri
W Icona blocco tastiera
X Funzioni
Y Visualizzazione carica della batteria
A Иконка ЗАПУСКА программированный цикл (необхо-
A Symbol START programmierter Durchgang (muss mehr
A Ikon STARTA programmerad cykel (du måste hålla
A INDÍTÁS ikon a programozott ciklus indításához
A Icoon START geprogrammeerde cyclus (u moet
A
A
A Ícone INÍCIO ciclo programado (é preciso mantê-lo
A Icono INICIO ciclo programado (hay que mantenerlo
A Ikona URUCHOMIENIE cykl zaprogramowany (na-
A Ikonet START til programmeret cyklus (tryk og
Icône DÉMARRAGE cycle programmé (il faut
Icon START programmed cycle (press and
A Kuvake KÄYNNISTYS ohjelmoitu jakso (pidettävä
A Ikona AVVIO (SPU T NÍ) programovaného cyklu
A Ikona AVVIO (SPUSTENIE) programovaného cyklu
димо держать нажатым более 3 секунд)
als 3 Sekunden lang gedrückt gehalten werden)
hold for more than 3 seconds)
la tenir appuyée pendant plus de 3 secondes)
den nedtryckt i mer än 3 sekunder)
pressionado por mais de 3 segundos)
(legalább 3 másodpercig lenyomva kell tartani)
leży przytrzymać wciśnięty przez ponad 3 sekundy)
die meer dan 3 seconden ingedrukt houden)
pulsado durante más de 3 segundos)
hold inde i mere end 3 sekunder)
painettuna yli kolme sekuntia)
(musíte ji držet po dobu delší než 3 sekundy)
(musíte ju držať po dobu dlhšiu než 3 sekundy)
B Display met 2 cijfers, geeft het geselecteerde
B
B
B 2-cifret display, der angiver det valgte program
2-digit display, indicates the selected pro-
Écran à 2 chiffres, indique le programme
B Дисплей с 2 цифрами указывает выбранную программу
B 2-Ziffern-Anzeige, Anzeige des ausgewählten Pro-
B Visor de 2 dígitos, que indica o programa selecionado
B 2 számjegyű kijelző, a kiválasztott programot jelzi
B 2-siffrig display, anger valt program(Obs: blinkande
B Wyświetlacz 2 cyfrowy, wskazuje wybrany program(U-
B Visualizador de 2 cifras, indica el programa selec-
B Displej s 2 ťísly, indikuje zvolený program (Poznámka:
B 2-lukuinen näyttö, ilmoittaa valitun ohjelman (Huom:
B Displej s 2 ťíslicami, indikuje zvolený program (Po-
gram (Note: the display flashes when a parameter
sélectionné (Remarque : le clignotement de l'écran
programma aan (Opmerking: wanneer het display
(bemærk: Displayet blinker, når et parameter er
(Примечание: мигание дисплея показывает, что пара-
gramms (Anmerkung: das Blinken der Anzeige gibt
(Megjegyzés: a kijelző villogása azt jelzi, hogy a
cionado (Nota: el parpadeo del visualizador indica
waga: miganie wyświetlacza wskazuje, że parametr
(Nota: o visor piscando indica que um parâmetro foi
display anger att en parameter har ändrats)
näytön vilkkuminen osoittaa, että parametria on
známka: blikanie displeja znamená, že parameter
blikání displeje znamená, že parametr byl zmťnťn);
has been modified);
indique qu'un paramètre a été modifié) ;
knippert, betekent dit dat er een parameter werd
blevet ændret);
метр был изменён);
an, dass ein Parameter geändert wurde);
alterado);
został zmodyfikowany);
paraméter módosítva lett);
que un parámetro ha sido modificado)
muutettu);
bol zmenený);
C 2-siffrig display, anger funktionerna (parametrarna)
C Displej s 2 ťísly, indikuje funkce (parametry) zvoleného
C
C
C 2-cifret display, der angiver funktionerne (parame-
gewijzigd);
Écran à 2 chiffres, indique les fonctions (para-
2-digit display, indicates the functions (par-
C Дисплей с 2 цифрами указывает функции (параметры)
C 2-Ziffern-Anzeige, Anzeige der ausgewählten Pro-
C 2 számjegyű kijelző jelzi a kiválasztott program
C 2-lukuinen näyttö, osoittaa valitun ohjelman toiminnot
C Visor de 2 dígitos, que indica as funções (parâmetros)
C Visualizador de 2 cifras, indica las funciones (paráme-
C Wyświetlacz 2 cyfrowy, wskazuje funkcje (parametry)
av programmet, om vald under cykeln visar den
C Displej s 2 ťíslicami, indikuje funkcie (parametre)
programu bťhem cyklu zobrazuje stav provádťní
mètres) du programme sélectionné pendant le cycle il
ameters) of the selected program and progress dur-
C Display met 2 cijfers, geeft de functies (para-
trene) i det valgte program og fremskridtet under
выбранной программы, во время цикла показывает
grammfunktionen (Parameter) (siehe Absatz 5.3.2) und
funkcióit (paramétereit)a ciklus alatt a végrehajtás
do programa selecionado; durante o ciclo indica o
tros) del programa seleccionado durante el ciclo indica
wybranego programu podczas cyklu wskazuje status
tillståndet för genomförandet
(parametrit) jakson aikana näyttää toimintatilan
zvoleného programu , poťas cyklu zobrazuje stav
D Displej s 3 ťísly, indikuje hodnotu funkce zobrazené
reporte l'état d'exécution
ing the cycle
meters) van het geselecteerde programma aan;
cyklussen
состояние исполнения
während des Durchgangs Anzeige des Ausführungszu-
wykonywania
el estado de ejecución
állapotát mutatja
estado de execução
zpracovnia
D 3-lukuinen näyttö, osoittaa näytetyn toiminnon arvon,
D 3-siffrig display, anger värdet för den funktion som
v prťbťhu cyklu, indikuje aktuální výšku vozíku
D
D
D 3-cifret display, der angiver værdien for den viste
tijdens de cyclus geeft die de uitvoeringsstatus
3-digit display, indicates the value of the func-
Écran à 3 chiffres, il indique la valeur de la
stands.
D Дисплей с 3 цифрами показывает значение отобража-
D 3 számjegyű kijelző, a megjelenített funkció értékét
D Visor de 3 dígitos, que indica o valor da função exibida;
D Wyświetlacz 3 cyfrowy, wskazuje wartość wyświetla-
D Visualizador de 3 cifras, indica el valor de la función
visas under cykeln anger den aktuella höjden på
jakson aikana ilmoittaa kelkan sen hetkisen korkeuden
D Displej s 3 ťíslicami, indikuje hodnotu funkcie zobra-
fonction affichée pendant le cycle, il indique la hauteur
tion displayed and the current height of the carriage
weer
funktion og slædens nuværende højde under
E E Reset alarmť a umlťení bzuťáku
Reset alarmť a umlťení bzuťáku
D 3-Ziffern-Anzeige, Anzeige des Wertes der während
емой функции, во время цикла показывает текущую
visualizada, durante el ciclo indica la altura actual
durante o ciclo indica a altura atual do carro
vagnen.
jeleníti meg, a ciklus alatt a kocsi pillanatnyi magas-
nej funkcji podczas cyklu wskazuje bieżącą wysokość
zenej v priebehu cyklu, indikuje aktuálnu výšku vozíka
en cours du chariot
D Display met 3 cijfers, geeft de waarde van de we-
during the cycle
cyklussen
E E Hälytysten nollaus ja äänimerkin mykistys
Hälytysten nollaus ja äänimerkin mykistys
F Stoupání vozíku s manuálním pťíkazem s aretací
высоту каретки
des Durchgangs angezeigten Funktion, gibt die aktuelle
wózka
del carro
ságát jelöli
E Réinitialisation des alarmes et blocage du buzzer
E
E Nulstiller alarmerne og stopper summeren
ergegeven functie aan; tijdens de werking geeft die
Resets the alarms and stops the buzzer
E E Reset dos alarmes e silenciamento do avisador
E E Återställning av larm och tystar signalen
Återställning av larm och tystar signalen
Reset dos alarmes e silenciamento do avisador
E E Reset alarmov a umlťanie bzuťiaka
Reset alarmov a umlťanie bzuťiaka
F Kelkan nousu manuaalisesti valvotulla toiminnalla
Höhe des Wagens an
G Klesání vozíku s manuálním pťíkazem s aretací
E E Сброс сигналов тревоги и выключение зуммера
F
F
F
de huidige hoogte van de wagen aan
Сброс сигналов тревоги и выключение зуммера
Tryk og hold inde for manuelt at køre slæden op
Montée du chariot en mode manuel à action
Press and hold to lift the carriage manually
acústico
acústico
E E Reset alarmów i wygłuszanie brzęczyka
E E A vészjelzések törlése és a hangjelzés némítása
Reset alarmów i wygłuszanie brzęczyka
A vészjelzések törlése és a hangjelzés némítása
E E Reinicio de las alarmas y silenciado del zumbador
F Höjer vagnen manuellt med hållfunktion
F Stúpanie vozíka s manuálnym príkazom s aretá-
G Kelkan lasku manuaalisesti valvotulla toiminnalla
E E Zurücksetzen der Alarme und Stummschaltung des
Zurücksetzen der Alarme und Stummschaltung des
G
retenue
E Reset van de alarmen en stilleggen van de buzzer
G
Press and hold to lower the carriage manu-
H Rotace toťny v manuálním režimu, podržením se
Tryk og hold inde for manuelt at køre slæden ned
F Подъём каретки в ручном режиме при удерживании
F Podnoszenie wózka ręczne, działanie wstrzymujące
F Subida do carro em manual com ação de retenção
F A kocsi felemelése kézi üzemmódban, megtartott
F Subida del carro en manual con acción retenida
ciou
G Sänker vagnen manuellt med hållfunktion
Buzzers
Buzzers
F Stijgen van de wagen in manueel met hold-functie
G Descente du chariot en mode manuel à action
ally
toťna zastaví ve fázi
кнопки.
helyzetű kapcsolóval
G Descida do carro em manual com ação de retenção
G Opuszczenie wózka ręczne, działanie wstrzymujące
G Bajada del carro en modo manual con acción retenida
G Klesanie vozíka s manuálnym príkazom s aretáciou
G Dalen van de wagen in manueel met
retenue
F Heben des Wagens im Handbetrieb mit Rückhaltung
I
Klesání vozíku,vozík automaticky sestoupí až do
G Спуск каретки в ручном режиме при удерживании кнопки.
G Kocsi leeresztése megtartott kézi üzemmódban.
J Kursor zwiększania i zmniejszania wartości
hold-functie
J
Markør til at øge og mindske værdier
H Rotácia toťne v manuálnom režime, podržaním sa
J Markör ökning och minskning värden
nízké polohy zaťátku cyklu
G Senken des Wagens im Handbetrieb mit Rückhaltung
J Arvojen lisäys- ja vähennyskursori
J Érték növelésére és csökkentésére szolgáló kurzor
K NULSTILLER maskincyklussen
toťťa zastaví vo fáze
K RESET cyklu maszyny
J Aumento cursor y descenso de valores
K RESET av maskincykel
J Kurzor pro zvýšení a snížení hodnot
K RESET laitteen jakso
J Курсор увеличения и уменьшения значений
J
J
L
Ikonet for værdiøgning
Cursor for increasing and decreasing values
Curseur d'augmentation et de diminution des
K Gépciklus RESET
I
L Ikona zwiększania wartości
J Cursor incremento e decremento de valores
Klesanie vozíka,vozík automaticky zostúpi až do
K REINICIO del ciclo de la máquina
L Ikon ökning värden
K RESET cyklu stroje
J Cursor toename en afname van de waarden
valeurs
K
J Cursor zum Erhöhen und Senken der Werte
M Ikonet for værdireduktion
RESET the machine cycle
L Arvojen nostokuvake
K СБРОС цикла машины
nízkej polohy zaťiatku cyklu
L Érték növelése ikon
M Ikona zmniejszania wartości
K RESET do ciclo da máquina
L Icono aumento de valores
K
K RESET van de machinecyclus
RÉINITIALISATION du cycle machine
L
Value increase icon
M Ikon sänkning värden
L Ikona pro zvýšení hodnot
K RESET des Arbeitsdurchgangs der Maschine
M Arvojen laskukuvake
L Иконка увеличения значений
J Kurzor pre zvýšenie a zníženie hodnôt
M Érték csökkentése ikon
M
L
O Ikona STOP przerwa cyklu, stół zmniejsza prędkość
L Icoon toename van de waarden
L Ícone de incremento de valores
Icône d'augmentation des valeurs
Value decrease icon
M Icono de descenso de valores
O Ikonet STOP cyklus. Skiven bremser og stopper
M Ikona pro snížení hodnot
L Symbol zur Erhöhung der Werte
M Иконка уменьшения значений
K RESET cyklu stroja
M
O STOP ikon, ciklus szüneteltetése, az asztal azonnal
M Icona afname van de waarden
i zatrzymuje się natychmiastowo, cykl może zostać
Icône de diminution des valeurs
M Ícone de decremento de valores
med det samme. Cyklussen kan fortsætte fra det
O Ikon STOPP cykeln i paus, bordet bromsar och stan-
O Icono STOP ciclo en pausa, el robot desacelera y se
N Rotace toťny, toťna se otáťí automaticky až do polohy
M Symbol zum Senken der Werte
O Kuvake STOP painike jakson tauko, koneet hidas-
O
lelassít és leáll, a ciklus erről a pontról indítható újra.
wznowiony od tego samego punktu
STOP cycle icon, the table slows down and
L Ikona pre zvýšenie hodnôt
samme punkt
nas omedelbart, cykeln kan återupptas från samma
detiene inmediatamente, el ciclo puede retomarse
ve fázi
taa ja pysähtyy välittömästi, jakso voidaan aloittaa
O
O Icoon STOP voor cycluspauze, de robot vertraagt
Icône STOP cycle en pause, la table décélère
stops instantly; the cycle can continue from the same
S Ikona "kopiuj", kopiuje wartości funkcji wybranego
S "másolás" ikon, másolja a kiválasztott programból
O Авто: Иконка ОСТАНОВКИ цикла на паузе, стол за-
S Ikonet "Kopiér". Kopierer værdierne for funktio-
M Ikona pre zníženie hodnôt
punkt
desde el mismo punto
O Ícone de STOP com ciclo em pausa; a máquina de-
uudestaan samasta kohdasta
et s'arrête immédiatement, le cycle peut être repris à
O Auto: Ikona STOP cyklu v pťestávce, toťna zpomalí
point
en stopt onmiddellijk, de cyclus kan op hetzelfde
programu. Po naciśnięciu wyświetlacza P zacznie on
a funkció értékeket. Megnyomva, a P kijelző villogni
O Symbol STOP Durchgang in Pause, der Tisch verlang-
медляет скорость и немедленно останавливается, цикл
nerne i det valgte program. Når dette bliver
N Rotácia toťne, toťťa sa otáťa automaticky až do polohy
sacelera e para, o ciclo pode ser reiniciado a partir do
S Icono "copia", copia los valores de las funciones del
S Ikon "kopia", kopierar värden av det valda program-
partir du même point
punt worden hernomen
a zastaví se, cyklus lze restartovat od stejného bodu
Kuvake STOP painike jakson tauko, pöytä suorittaa
kezd, a V kijelző megjeleníti a CPY-t, jelezve, hogy a
migać i wyświetlacz V pokaże CPY w celu wskazania
trykket, begynder P- displayet at blinke, og CPY
может быть возобновлён с этого момента
samt sofort und hält an, der Durchgang kann an der
vo fáze
mesmo ponto.
S
programa seleccionado. Si se mantiene pulsado, el
Icône "copier", copie les valeurs des fonc-
S
"Copy" icon, copies the values of the func-
mets funktioner. Om du trycker på display P börjar
pysäytysrampin ja pysähtyy vaiheeseen, jaksoa
operacji kopiowania i wklejania w toku; naciśnij ikony
Station: Ikona STOP cyklus v pťestávce, toťna pro-
másolás és a beillesztés folyamatban van; a P+ vagy
gleichen Stelle wieder aufgenommen werden
vises på V-displayet for at angive, at en "kopiér
Станция: Иконка ОСТАНОВКИ цикла в паузе, стол
visualizador P empezará a parpadear y el visualizador
tions par le programme sélectionné. Si appuyée
O Auto: Ikona STOP cyklu v prestávke, toťťa spomalí a
tions of the selected program. When pressed, the
S Ícone "Copiar"; copia os valores das funções do
den att blinka och displayen V kommer att visa CPY
voidaan jatkaa samasta kohdasta
P- ikonokkal válassza ki a célprogramot; nyomja meg
P+ lub P- , aby wybrać program docelowy, naciśnij
vede rampu zastavení a zastaví se ve fázi, cyklus lze
og indsæt"-handling er i gang. Tryk på ikonerne
выполняет рампу остановки и останавливается в фазе
V mostrará CPY para indicar la operación copia y
display P starts flashing and CPY appears on display
l'écran P commencera à clignoter et l'écran V affichera
S Icoon "kopiëren", kopieert de waarden van de
zastaví sa, cyklus je možné reštartovať od rovnakého
för att indikera att funktionen kopiera och klistra
programa selecionado. Quando é pressionado, o vi-
ikonę T, aby wkleić zestaw funkcji do wybranego
a T ikont a funkciók beillesztéséhez a kiválasztott
restartovat od stejného bodu
P+ og P- for at vælge målprogrammet. Tryk på
S Kuvake "kopio", kopioi toimintojen arvot valitusta
для возобновления с той же точки.
pega en curso; actúe sobre los iconos P+o P- para
CPY pour indiquer l'opération copier/coller en cours
V to indicate that a copy and paste operation is in
functies uit het geselecteerde programma. Indien
bodu
sor P começa a piscar e o visor V mostra CPY para
in pågår; manövrera ikonerna P+ o P- för att välja
programu lub RESET, aby wyjść bez zapisywania
programból, vagy RESET gombot a paraméterek
ohjelmasta. Painettaessa näyttö P alkaa vilkkua ja
T-ikonet for at indsætte sættet med funktioner i
F Stoupání pťítlaťného zaťízení s manuálním pťíkazem
P Подъём прижима в ручном режиме, если удерживать
seleccionar el programa de destino; pulse el icono
progress; press the icons P+ and P- to select the tar-
: agir sur les icônes P+ ou P- pour sélectionner le
die wordt ingedrukt, begint het display P te knippe-
destinationsprogrammet; tryck på ikonen T för att
indicar a operação cópia e cola em curso; atuar no
S Symbol "Kopieren", kopiert die Funktionen aus dem
célprogramba történő mentése nélküli kilépéshez
parametrów w programie docelowym
Station: Ikona STOP cyklus v prestávke, toťťa vyko-
näyttö V näyttää tekstin CPY, joka osoittaa että kopioi
det valgte program, eller tryk på NULSTIL for at
s aretací
кнопку нажатой
T para pegar el set de funciones en el programa
programme de destination ; appuyer sur l'icône T pour
get program; press the T icon to paste the set of func-
ren en op het display V verschijnt CPY om aan te
ícone P+o P- para selecionar o programa de destino;
klistra in funktionerna till det valda programmet eller
ausgewählten Programm. Wenn es gedrückt wird,
ná rampu zastavenia a zastaví sa vo fáze, cyklus je
afslutte uden at gemme parametrene i målpro-
ja liitä toiminto on käynnissä; käytä kuvakkeita P+ tai
T "BEILLESZTÉS" ikon beilleszti a funkció értékeket
T Ikona "WKLEJ", wkleja wartości funkcji do wybranego
Q Stoupání pťítlaťného zaťízení, pťítlaťné zaťízení stoupá
seleccionado o REINICIO para salir sin guardar los
coller le set de fonctions sur le programme sélectionné
tions in the selected program, or press RESET to exit
geven dat het kopiëren en plakken in uitvoering is;
RESET för att avsluta utan att spara parametrarna i
pressionar a ícone T para colar o set de funções no
Q Подъём прижима, прижим автоматически поднимается
beginnt die Anzeige P zu blinken und die Anzeige V
možné reštartovať od rovnakého bodu
P- kohdeohjelman valitsemiseksi; paina kuvaketta
grammet
programu(patrz powyżej)
a kiválasztott programba (lásd fent)
automaticky až do horní polohy zaťátku cyklu
parámetros en el programa de destino
without saving the parameters in the target program
ou RÉINITIALISATION pour sortir sans enregistrer les
gebruik de iconen P+ of P- om het doelprogram-
programa selecionado ou RESET para sair sem salvar
destinationsprogrammet
до позиции подъёма в начале цикла
zeigt CPY an, um zu signalisieren, dass ein Kopier- und
T liittääksesi toimintasarjan valittuun ohjelmaan tai
P Stúpanie prítlaťného zariadenia s manuálnym príka-
T
Ikonet "Indsæt". Indsætter værdierne for funktio-
U Ikona "załaduj", ładuje zapisane wartości wybranego
U "betöltés" ikon, betölti a kiválasztott program elmentett
paramètres dans le programme de destination.
ma te selecteren; druk op het icoon T om de set
os parâmetros no programa de destino
R Klesání pťítlaťného zaťízení s manuálním pťíkazem
T Icono "PEGA", pega los valores de las funciones en
Einfügevorgang ausgeführt wird; mit den Symbolen
T Ikon "KLISTRA IN", klistrar in värdena för det valda
RESET poistuaksesi ilman parametrien tallennusta
R Спуск прижима в ручном режиме, если удерживать
nerne i det valgte program (se ovenfor).
zom s aretáciou
értékeit
programu
T
Icône "coller", colle les valeurs des fonctions
T
met functies in het geselecteerde programma te
"PASTE" Icon, pastes the values of the func-
s aretací
el programa seleccionado (vea arriba)
P+oder P- das Zielprogramm auswählen; das Symbol T
T Ícone "COLAR", os valores das funções no programa
programmet(se ovan)
kohdeohjelmaan
кнопку нажатой
U Ikonet "Genindlæs". Genindlæser de gemte vær-
Q Stúpanie prítlaťného zariadenia, prítlaťné zariadenie
dans le programme sélectionné (voir ci-dessus)
tions in the selected program (see above).
plakken of RESET om te verlaten zonder de para-
V V Paraméterek mentése
V V Zapisywanie parametrów
Zapisywanie parametrów
Paraméterek mentése
drücken, um die Funktionseinstellungen in das gewählte
selecionado (ver as indicações cima).
S Ikona "kopírovat", zkopíruje hodnoty funkcí zvole-
U Icono "recarga", recarga los valores memorizados
T Kuvake "LIITÄ", liittää toimintojen arvot valittuun
U Ikon "ladda om", laddar om de sparade värdena för
S Иконка "копировать", копирует значения функций с
dier for det valgte program
stúpa automaticky až do hornej polohy zaťiatku cyklu
U
U
meters in het doelprogramma op te slaan
Icône "recharger", recharge les valeurs
"Reload" icon, reloads the saved values of
Programm einzufügen oder RESET drücken, um den
W Ikona blokady klawiatury
W Billentyűzár ikon
ného programu. Pťi stisknutí displeje P zaťne blikat
del programa seleccionado
U Ícone "recarregar"; recarrega os valores memorizados
ohjelmaan (ks. yllä)
V Gem parametre
выбранной программы. При нажатии дисплея P, дисплей
det valda programmet
T Icoon "PLAKKEN", plakt de waarden van de fun-
mémorisées du programme sélectionné
the selected program
R Klesanie prítlaťného zariadenia s manuálnym príka-
Vorgang abzubrechen, ohne die Programmparameter
a displej V zobrazí CPY jako signalizaci, že operace
X Funkciók
X Funkcje
do programa selecionado
V V Guardado de parámetros
Guardado de parámetros
начинает мигать V появляется сообщение CPY что
W Ikonet Deaktiver tastatur
U Kuvake "uudelleenlataus", lataa tallennetut arvot
V
V
cties uit het geselecteerde programma (zie hierbo-
Sauvegarde des paramètres
V V Spara parametrar
Spara parametrar
Save parameters
zom s aretáciou
im Zielprogramm zu speichern
kopírování a vkládání probíhá; pťsobte na ikony P+
указывает, что идёт операция копирования и вставки;с
X Funktioner
V V Memorização de parâmetros
Y Wyświetlanie naładowania akumulatora
Y Y Az akkumulátor töltésének megjelenítése
Az akkumulátor töltésének megjelenítése
uudelleen valittuun ohjelmaan
Memorização de parâmetros
W Icono bloqueo de teclado
W
W
ven)
Disable keypad icon
Icône blocage du clavier
W Ikon tangentlås
nebo P- pro zvolení cílového programu; stisknťte
S Ikona "kopírova ", skopíruje hodnoty funkcií
T SYMBOL "EINFÜGEN", fügt die Funktionswerte ins
Y Visning opladning af batteriet
помощью иконок P+или P- выбрать программу назна-
U Icoon "opnieuw laden", laadt de in het geheugen
X
X
Fonctions
Functions
V V Parametrien tallennus
W Ícone bloqueio teclado
Parametrien tallennus
X Funciones
zvoleného programu. Pri stlaťení displeja P zaťne
ikonu T pro vložení sady funkcí zvoleného programu
ausgewählte Programm ein (siehe oben)
X Funktioner
чения; нажать иконку T для вставки заданных функций
Y
opgeslagen waarden van het geselecteerde pro-
Y
Affiche la charge de la batterie
Battery charge visualization
anebo RESET pro ukonťení bez uložení parametrť
blikať a displej V zobrazíCPY ako signalizáciu, že
X Funções
W Näppäinlukituksen kuvake
Y Visualización de la carga de la batería
U Symbol "Neu laden", lädt die gespeicherten Werte des
в выбранную программу или СБРОС, чтобы выйти из
Y Visning över batteriladdning
gramma
do cílového programu
operácia kopírovania a vkladania prebieha; pôsobte
Y Visualização da carga da bateria
X Toiminnot
программы без сохранения параметров в программе
ausgewählten Programms
V Parameters opslaan
na ikony P+aleboP- pre zvolenie cieťového programu;
T Ikona "P ILEPIT" vloží hodnoty funkcí do zvoleného
назначения
W Icoon blokkering toetsenbord
Y Akun latauksen näyttö
V V Parameter speichern
Parameter speichern
stlaťte ikonu T pre vloženie sady funkcií zvoleného
programu (viz výše)
T Иконка "ВСТАВИТЬ", вставляет значения функций в
X Functies
W Symbol Tastensperre
programu aleboRESET pre ukonťenie bez uloženia
U Ikona "naťíst", naťte uložené hodnoty zvoleného
Y Weergave van de lading van de batterij
выбранную программу (смотреть выше)
parametrov do cieťového programu
X Funktionen
programu
U Иконка "перезагрузки", перезагружает значения, за-
T Ikona "PRILEPI " vloží hodnoty funkcií do zvoleného
Y Anzeige des Batterieladezustands
V V Uložení parametrť
Uložení parametrť
несённые в память выбранной программы
programu (pozri vyššie)
W Ikona zamknutí klávesnice
V V Сохранение параметров
Сохранение параметров
U Ikona "naťítať", naťíta uložené hodnoty zvoleného
X Funkce
W Иконка блокировки кнопочного пульта
programu
Y Manuální pťíkazy
X Функции
V V Uloženie parametrov
Uloženie parametrov
Y Ручные команды
Z Z Ikony pťímo pťístupných manuálních pťíkazť:
Ikony pťímo pťístupných manuálních pťíkazť:
W Ikona zamknutia klávesnice
Z1
Z1 Ikona uzavťení ťelistí
X Funkcie
Ikona uzavťení ťelistí
Z2
Z2 Ikona svaťování v manuálním režimu
Ikona svaťování v manuálním režimu
Y Manuálne príkazy
Z Z Ikony priamo prístupných manuálnych príkazov:
Ikony priamo prístupných manuálnych príkazov:
Z1 Ikona uzavretia ťeťustí
Z1
Ikona uzavretia ťeťustí
Z2 Ikona zvárania v manuálnom režime
Z2
Ikona zvárania v manuálnom režime
39