Télécharger Imprimer la page

Atlanta SFERA Manuel D'installation, Utilisation Et Entretien page 43

Publicité

F24 Spessore film in uso: 10 ÷ 35 micron
Funzione disponibile solo per carrelli modello PS e
PRS con kit di pesatura opzionale installato. L'introdu-
zione dello spessore del film entro il range 10 ÷ 35 mi-
cron, permette al termine del ciclo di ricavare la misura
del peso del film impiegato nell'imballo.
F25
Velocità manuale avanti: 0÷40
to della macchina in modalità manuale. La funzione
permette di introdurre valori entro il range 0 ÷ 40, corri-
spondenti ad una regolazione di velocità di spostamento
compresa tra 30 e 80 m/min. In retromarcia la velocità
viene ridotta del 30%.
F26 Ciclo con taglio (Opt.): incluso 1 o escluso 0
F27Tempo taglio dopo la fase: 0 ÷ 100 decimi di secondo
(Tensione film taglio)
F28 Tempo uscita film dopo taglio: 0 ÷ 100 decimi di
secondo
F29 Tempo di avvio in lenta e di estrazione film con tiro
lento all'inizio del ciclo
F30 Salita step
F31 Numero giri step
F32 Tiro giri step
F33 Solo carrello PS : Prestiro giri step
F34 Giri cordonatura bassi iniziali (dopo F05 giri a film
aperto)
F35 Abilitazione cordonatura in salita
F36 Giri cordonatura alti (nota: se F06 = 0, il cordone
rimane chiuso)
F37 Abilitazione cordonatura in discesa
F38 Giri
cordonatura bassi finali
F39 Tempo regolazione chiusura cordonatura (permette
di fasciare con film parzialmente chiusi)
Velocità di spostamen-
43
F21 Κύκλος με συμπιεστή (Προαιρ.): συμπεριλαμβάνεται 1
F24
Espessura do filme em uso: 10 ÷ 35 micra
F24 Толщина используемой пленки: 10 ÷ 35 микрон
F24 Thickness of film being used: 10 ÷ 35 micron
F24
F24 Aktuelle Folienstärke: 10 ÷ 35 micron
F24 Espesor del film en uso: 10 ÷ 35 micras
F24 Dikte van de gebruikte folie: 10 ÷ 35 micron
F24 Használatban lévő fólia vastagsága: 10 ÷ 35 mikron
F24 Använd filmtjocklek: 10 - 35 µm
F24
F24 Epaisseur film utilisé: 10 ÷ 35 microns
F24 Grubość stosowanej folii 10 ÷ 35 micron
Käytetyn muovikalvon paksuus: 10 ÷ 35 mikrome-
Folietykkelse under brug: 10 – 35 mikron
F24 Tloušťka fólie v použití: 10 ÷ 35 mikronť
F24 Hrúbka fólie v použití: 10 ÷ 35 mikrónov
ή αποκλείεται 0
Function only available for carriage models PS and PRS
triä Toiminto saatavilla vain PS- ja PRS-mallin kelkkoihin,
Функция доступна только для кареток модели PS и
Função disponível apenas para carro do modelo PS /
Diese Funktion steht nur für Schlitten des Modells PS
(Volit.: len s výpoťtom spotrebovanej fólie
(Volit.: pouze s výpoťtem spotťebované fólie
til rådighed kun på vogne model PS og PRS med in-
Functie alleen beschikbaar bij robotmodellen PS en
Fonction disponible uniquement pour les chariots mod.
Función disponible sólo en carros modelo PS y PRS
Funkcja dostępna tylko dla wózków model PS i PRS z
Funktionen finns endast på vagnsmodell PS och PRS
Ez a funkció csak a kiegészítő mérleg-készlettel szerelt
with optional weighing kit fitted.
joissa punnitussarja asennettuna. 10 ÷ 35 mikrometrin
PRS с дополнительным установленным весом ком-
F25 Oneskorenie konca klesania prítlaťného
F25 Zpoždťní konce klesání pťítlaťného
MPS2 e PRS/MPS com kit opcional de pesagem ins-
und PRS mit installiertem Wiegeset (Sonderausstattung)
PS et PRS avec kit de pesage optionnel.
PRS met optionele weegkit geïnstalleerd.
stalleret optionnel vejekit.
med installerad vägningssats (tillval).
con kit de pesaje opcional instalado.
opcjonalnym zainstalowanym zestawem ważenia.
F22 Κύκλος με film κάλυψης: συμπεριλαμβάνεται 1 ή απο-
PS és PRS kocsi-modelleknél működik. A 10 ÷ 35 mikron
Entering the thickness of the film within the range 10 ÷
kalvon paksuuden käyttäminen antaa mahdollisuuden
плекта. Введение толщины пленки в диапазоне от
zariadenia (nastavenie tlaku na produkte)
zaťízení (nastavení tlaku na produktu)
zur Verfügung.
talado. A introdução de espessura de filme dentro do
Indstillingen af folietykkelsen mellem 10 – 35 mikron,
Bij invoeren van de foliedikte binnen het bereik van 10
L'introduction de l'épaisseur du film dans la plage 10 ÷
Inmatning av en filmtjocklek mellan 10 och 35 µm gör
La introducción del grosor del film en un rango de 10 ÷
Wprowadzenie grubości folii zawierającej się w zakre-
κλείεται 0
tartományba eső fólia vastagságának megadása lehetővé
35 micron means that at the end of the cycle the amount
jakson lopussa selvittää pakkaukseen käytetyn kalvon
F26 Cyklus s rezaním (Volit.): zaradený 1
F26 Cyklus s ťezáním (Volit.): zaťazeno 1
10 до 35 микрон, в конце цикла позволяет получить
intervalo 10 ÷ 35 micra, permite obter no fim do ciclo a
sie 10 ÷ 35 micron, pozwala na zakończenie cyklu
35 microns permet au terme du cycle d'obtenir la me-
gør det muligt, ved enden af cyklussen, at finde vægten
÷ 35 micron, kan aan het eind van de cyclus het ge-
35 micrones, permite al final del ciclo sacar la medida
att det går att erhålla filmens vikt efter avslutad sträck-
of film used for the packaging can be determined.
Mit einer Vorgabe von 10 ÷ 35 micron kann am Ende des
teszi, hogy a ciklus végén megtudjuk a csomagoláshoz
painon.
alebo vylúťený 0
nebo vyťazeno 0
измерения веса пленки используемой в упаковке
F23 Ποσόστωση καθόδου βαγονέτου με F22 = 1
medida do peso do filme usado na embalagem.
filmning.
wicht van de in de verpakking gebruikte folie worden
sure du poids du film utilisé dans l'emballage.
del peso del film empleado en el embalaje.
na określenie wielkości ciężaru folii zastosowanej w
på den anvendte folie under emballagen.
Zyklus das Gewichtsmaß der zum Verpacken benutzten
felhasznált fólia súlyát.
nie je k dispozícii na Auto alebo Station
není k dispozici na Auto nebo Station
F25 Скорость в ручном режиме вперед: 0÷40
F25 Manual forward speed: 0÷40 Machine movement
F25
Manuaalinen nopeus eteen: 0÷40 Laitteen liike-
F27 Doba ťezání po fázi: 0 ÷ 100 desetin
F27 Doba rezania po fáze: 0 ÷ 100 desatín
opakowaniu.
Folie erhoben werden.
verkregen.
F24 Πάχος film χρήσης: 10 ÷ 35 micron
Скорость передвижения машины в ручном режиме
speed in manual mode. This function allows values to
F25
F25 Kézi előrehaladás sebessége: 0÷40 A gép haladási
F25 Vitesse manuelle avant: 0÷40
F25 Manuell hastighet framåt: 0 ÷ 40
F25 Velocidad manual adelante: 0÷40
Manuel hastighed frem: 0- 40
F25
Velocidade manual para frente: 0 ÷ 40
nopeus manuaalitilassa. Toiminto antaa mahdollisuuden
sekundy (Napnutie fólie pre rezanie)
sekundy (Napnutí fólie pro ťezání)
Эта функция позволяет вводить значения в диапазоне
be entered within the range 0 ÷ 40, corresponding with
sebessége kézi üzemmódban. Ez a funkció lehetővé teszi
F25 Manuelle Vorwärtsgeschwindigkeit: 0÷40
F25 Snelheid handmatig vooruit: 0÷40 Verplaatsings-
Vitesse de déplacement de la machine en mode ma-
flyttehastighed i manuel driftsmåde. Funktionen gør det
Maskinens rörelsehastighet framåt i manuellt läge. Funk-
deslocamento da máquina em modo manual. A função
Velocidad de desplazamiento de la máquina en moda-
F25
Prędkość ręczna do przodu: 0÷40
syöttää arvoja välillä 0 ÷ 40, mikä vastaa liikenopeuden
F26 Κύκλος κοπής (Προαιρ.): συμπεριλαμβανομένου 1 ή
není k dispozici na Auto nebo Station
nie je k dispozícii na Auto alebo Station
0 ÷ 40, что соответствует с регулированием скорости
a movement speed regulation of between 30 and 80 m/
F26
Versetzungsgeschwindigkeit der Maschine im manuel-
0 ÷ 40 tartományba eső értékek megadását, amelyek 30
säätöä välillä 30 ja 80 m/min. Peruutusvaihteella nopeus
Cykl z cięciem (Opt.): włączony 1 lub wyłączony
permite introduzir valores dentro do intervalo 0 ÷ 40,
nuel. La fonction permet d'entrer des valeurs dans la
snelheid van de machine in de handmatige modus. Met
F28 Doba výstupu fólie po rezaní: 0 ÷ 100
F28 Doba výstupu fólie po ťezání: 0 ÷ 100
lidad manual. La función permite introducir los valores
tionen tillåter inmatning av värden mellan 0 och 40 vilket
muligt at indstille værdierne indenfor range 0 – 40 der sva-
движения от 30 и 80 м/мин. В обратном скорость
εξαιρούμενου του 0
min. In reverse the speed is reduced by 30%.
0
és 80m/perc közötti haladási sebességszabályozásnak
len Modus. Hier können Werte von 0 ÷ 40 eingegeben
laskee 30 %.
correspondentes a uma regulação de velocidade entre
desetin sekundy
desatín sekundy
снижается на 30%.
rer til en justering af flyttehastighed mellem 30 og 80 m/
deze functie kunnen waarden binnen het bereik van 0 ÷
plage 0 ÷ 40, correspondant à un réglage de la vitesse
dentro del rango 0 ÷ 40, que corresponden a una regu-
motsvarar en inställning av rörelsehastigheten mellan
F26
Cycle with cutting (Opt.): enabled 1 or disabled 0
F27 Χρόνος κοπής μετά από την φάση: 0 ÷ 100 δεκάτων του
F26
F27
Czas cięcia po fazie: 0 ÷ 100 dziesiątych sekundy
Jakso leikkauksella (Opt.): käytössä 1 tai ei
werden, die einer Geschwindigkeit von 30 bis 80 m/min
felelnek meg. Hátramenetben a sebesség 30%-kal
není k dispozici na Auto nebo Station
nie je k dispozícii na Auto alebo Station
F26Цикл с резкой (по заказу): выключен = 0,
30 e 80 m/min. Em marcha à ré a velocidade é reduzida
min. I bakgear reduceres hastigheden på 30%.
40 worden ingevoerd, wat overeenkomt met een snel-
de déplacement compris entre 30 et 80 m/min. En
30 och 80 m/min. Vid backning reduceras hastigheten
lación de velocidad de desplazamiento comprendida
(Napięcie folii podczas cięcia)
käytössä 0
F29 Doba extrakcie fólie s pomalým ťahaním
F29 Doba extrakce fólie s pomalým tažením
entsprechen. Im Rückwärtsgang wird die Geschwindig-
mérséklődik.
δευτερολέπτου (Τάση κοπής film)
включен = 1
F27
Cutting time after the phase: 0 ÷ 100 tenths of
em 30%.
heidsregeling tussen 30 en 80 m/min. Achteruit wordt
marche arrière, la vitesse est réduite de 30%.
med 30 %.
entre 30 y 80 m/min. En marcha atrás, la velocidad se
F27
Czas wyjścia folii po cięciu: 0 ÷ 100 dziesiątych
F26 Cyklus med skæring (ekstraudstyr): aktiveret 1 eller
na zaťiatku cyklu
na zaťátku cyklu
F27
keit um 30 % reduziert.
Время резки после фазы: 0 ÷ 100 десятые доли секунды
a second (Film cutting tension)
F26
Vágó ciklus (Opc.): bekapcsolva 1 vagy kikapcsolva
reduce un 30%
F28 Χρόνος εξόδου film μετά από την κοπή: 0 ÷ 100 δέκατα
de snelheid met 30% verminderd.
sekundy
F27
Leikkausaika vaiheen jälkeen: 0 ÷ 100 sekunnin
deaktiveret 0
F30 Stúpanie kroku
F30 Stoupání kroku
(Натяжение разрезанной плёнки)
F26 Cykel med skärning (tillval): ingår 1 eller ingår inte 0
F26 Cycle avec coupe (Opt.): inclus 1 ou exclus 0
F26
Ciclo com corte (Opc.): incluído 1 ou excluído
0
F26
F29
CZas uruchomienia w zwolnieniu i wyjęcia folii
Schneiddurchgang(Opt.): eingeschlossen 1 oder aus-
kymmenesosaa (Leikkuun muovikalvon kiristys)
του δευτερολέπτου
F27 Skæretid efter fasen: 0 ÷ 100 tiendedele af et sekund
F31 Poťet otáťok/krokov
F31 Poťet otáťek/krokť
förekommer inte på Auto eller Station
F26
F28
Film exit time after cutting: 0 ÷ 100 tenths of a
Ciclo con corte (Opc.): incluido 1 o excluido 0
0
F26
Cyclus met afsnijden (Opt.): ingeschakeld 1 of
F27
Vágási idő a fázis után: 0 ÷ 100 tizedmásodperc
przy powolnym pociąganiu na początku cyklu
F27 Temps de coupe après la phase: 0 ÷ 10,0 secondes
geschlossen 0
(Filmspænding ved skæring)
F32 Napnutí otáťek/krokť
F32 Napnutie otáťky/kroky
F27 Tid för skärning efter fas: 0 ÷ 100 tiondels sekunder
F28
Время выхода плёнки после резки: 0 ÷ 100 десятые
second
F27
Tempo de corte depois da fase: 0 ÷ 100 décimos
uitgeschakeld 0
(a fólia feszessége a vágás alatt)
F30
Podnoszenie step
F28
Muovikalvon ulostuloaika leikkuun jälkeen: 0 ÷
ikke tilgængelig til Automatisk eller Station
F27
(Tension du film coupe)
Schneidzeit nach der Phase: 0 ÷ 100 Zehntelsekunde
F33 Pouze vozík PS : pťedepínání otáťek/
F33 Iba vozík PS : predpínanie otáťky/kroky
доли секунды
(Filmsträckning skärning)
F27
F27
Tiempo de corte tras la fase: 0 ÷ 100 décimas de
Tijd voor afsnijden na fase: 0 ÷ 100 tienden van
de segundo (Tensão do filme de corte)
F28
A fólia eltávolítási ideje vágás után 0 ÷ 100 ti-
F31
Liczba obrotów step
100 sekunnin kymmenesosaa
F28 Filmens udgangstid efter skæring: 0 ÷ 100 tiendedele
F34 Nízke poťiatoťné otáťky ovíjania (po F05
krokť
(Spannung Folie Schnitt)
förekommer inte på Auto eller Station
een seconde (Foliespanning afsnijden)
F29 Film extraction time with light tension at the begin-
segundo (Tensión film corte)
F28
Tempo de saída de filme depois de corte: 0 ÷
F28 Temps de sortie du film après la coupe: 0 ÷ 10,0
zedmásodperc
F32
Ciągnięcie obrotów step
af et sekund
F34 Nízké poťáteťní otáťky ovázání (po F05
otáťky s otvorenou fóliou)
F29
F28 Tid för utmatning av filmen efter skärning: 0 ÷ 100 tion-
F28
Время медленного запуска и вывода плёнки с
Tijd uitgang folie na afsnijden: 0 ÷ 100 tienden
F28
Zeit Ausgang Folie nach dem Schnitt: 0 ÷ 100 Zehntel-
F28
ning of the cycle
Tiempo de salida del film tras el corte: 0 ÷ 100
100 décimos de segundo
F29
Afólia kihúzási ideje lassú indítással és lassú
secondes
F33
Tylko wózek PS : Rozciąganie obrotów step
F29
Käynnistysaika hidas ja kalvon ulosveto hidas
ikke tilgængelig til Automatisk eller Station
F35 Oprávnenie k ovíjaniu pri stúpaní
otáťky s otevťenou fólií)
медленным натяжением в начале цикла
dels sekunder
van een seconde
sekunde
décimas de segundo
F30 Step ascent
F29
Tempo de arranque em velocidade lenta e de
feszítéssel a ciklus elején
Μπλοκάρισμα πληκτρολογίου:
F34
Obroty sznurowania niskie początkowe (po F05
jakson alussa
F29 Filmens udtrækningstid med let spænding i starten
F36 Otáťky ovíjania v hornej ťasti(poznám-
F35 Oprávnťní k ovázání pťi stoupání
F30
Подъём шага
F29
förekommer inte på Auto eller Station
Starttijd in trage werking en tijd uittrek-
F29
F29 Temps d'extraction du film avec tirage lent au
F31 Number of step revs
extração de filme com tração lenta no início do ciclo
Zeit Anlauf in langsamer Geschwindigkeit und Auszug
F30
Felemelés
obroty z otwartą folią)
F30
Nousu askel
af cyklussen
F36 Otáťky ovázání v horní ťásti(poznámka:
ka: ak je F06 = 0, šnúrka zostane uzavretá)
των παραμέτρων με την εμπλοκή των πλήκτρων V+ και V-.
F31
F29 Tid för långsam start och utdragning av film med långsam
Количество витков шага
k e n f o l i e o n d e r t r a a g t r e k k e n b i j
F32 Step rev tension
F29
Tiempo de arranque en lento y de extracción del
F30
Subida step
der Folie bei langsamem Zug zu Beginn des Durchgangs
début du cycle
F31
Aátkötések száma
F31
F35
Włączenie sznurowania w górę
Kierrosnumero askel
F30 Skridt i opkørsel
je-li F06 = 0, šťťra zťstane zavťena)
F37 Oprávnenie k ovíjaniu pri klesaní
F32
dragning vid cykelns start
aanvang van de cyclus
Натяжение витков шага
Κρατήστε πατημένο το RESET και πιέστε ταυτόχρονα F+ και
film con disparo lento al inicio del ciclo.
F33 PS carriage only: Step rev pre-stretch
F31
Número de rotações step
F30
Heben Schritt
F32
Átkötések feszítése
F36
Wysokie obroty sznurowania (uwaga: jeśli F06
F32
Veto kierrokset askel
F31 Antal skridtomdrejninger
F38
F37 Oprávnťní k ovázání pťi klesání
Otáťkys koneťným ovíjaním v spodnej
F30 Montée step
F30 Stigning stegvis
F30
F33
Stijging step
Только каретка PS : Настройка витков шага
F30
Subida step
F34 Slow initial creasing (after F05 turns with open film)
F32
Tração rotações step
F-. Τ ο δεξιό LED της οθόνης V ανάβει και παραμένει αναμμένο.
F33
F31
Csak PS kocsi esetén: Pelőnyújtás átkötés során
Anzahl Wicklungen Schritt
= 0, sznur pozostaje zamknięty)
F33
Vain PS kelkka: Esivenytys kierrokset askel
F32 DREJESkridtets strækning
F38
ťasti
Otáťkys koneťným ovázáním ve spodní
F31
F34
Нижние начальные витки кромки (после F05 витки с
F31 Antal varv per steg
Aantal omwentelingen step
F31
Número de giros step
F35 Enable creasing during ascent
F33 Apenas carro PS : Pré-estiramento rotações step
F34
Biegelés alsó kezdő átkötések (F05 után átkötés
F31 Nombre de tours step
F32
Zug Wicklungen Schritt
F37
Włączenie sznurowania w dół
F34
Alaosan alkukierrosten nyöritys (F05 kierrosten
F33 Kun PS-slæde: DREJESkridtets forstrækning
F39 Doba nastavenia uzavretia ovíjania
ťásti
открытой плёнкой)
F32
F32 Dragning varv per steg
Trekken omwentelingen step
F32
Disparo giros step
F36 Rope top rounds
F34 Giros vincagem baixos iniciais (após (dopo F05
(note: if F06 = 0, the crease
Απασφάλιση πληκτρολογίου:
nyitott fóliával)
F38
jälkeen kalvo auki)
F33
Oobroty końcowe dolne
Nur Wagen PS : Vordehnung Wicklungen Schritt
F34 Langsom indledende bukning (F05 drejer derefter
F39 Doba nastavení uzavťení ovázání
(umožťuje ovíjanie s ťiastoťne uzavretou fóliou)
F33
F35
F33 Endast vagn PS: Frsträckning varv per steg
Пподключение кромки на подъёме
Enkel wagen PS : Voorrekken
F33
Solo carro PS: Pre-disparo giros step
remains closed)
giros com filme aberto)
F32 Tirage tours step
F35
Biegelés engedélyezése felemelés közben
F39
F35
RESET και πιέστε ταυτόχρονα F+ και F-. Το δεξιό LED της
CZas regulacji zamknięcia sznurowania (umoż-
Nyörityksen käyttöönotto nousussa
med åben film)
F34
Anfängliche untere Umwicklungen Einfassung (nach
(umožťuje ovázání s ťásteťnť uzavťenou fólií)
F34 initialt låga varv veckning (efter F05 varv till öppen film)
F36
omwentelingen step
Высокие витки кромки (примечание: если F06 = 0,
F34
Giros de ranurado bajos iniciales (después F05
F37 Enable creasing during descent
F35
Habilitação da vincagem em subida
F36
Biegelés felső átkötések (Megjegyzés: ha F06 =
liwia owinięcie folią częściowo zamkniętą
F36
Korkeat nyörityskierrokset (huom: jos F06 = 0,
F35 Aktivér bukning under opkørsel
F33
F05 Umwicklungen mit offener Folie)
οθόνης V σβήνει και παραμένει σβηστό.
Uniquement chariot PS: Pré-étirement tours
F34
кромка остаётся закрытой)
Initiële lage toeren omsnoering (na F05 toeren
F35 Aktivering av veckning vid stigning
giros con film abierto)
F38 Rope bottom final rounds
F36
Giros de vincagem altos (nota: se F06 = 0, o
0, a biegelő zárva marad)
nyöri pysyy kiinni)
F36 Øverste tovviklinger (bemærk: hvis F06 = 0, forbliver
F40* Auto: Cyklus s rezacou ťeťusťou (Volit.):
F35
F37
Freigabe Einfassung beim Heben
Подключение выполнения кромки на спуске
met film geopend)
F36 Höga veckningsvarv (obs: om F06 = 0, sladd förblir
step
F35
Habilitación ranurado en subida
F39 Crease closing adjustment time (permits wrapping
vinco permanece fechado)
F37
Biegelés engedélyezése leereszkedés közben
F37
Nyörityksen käyttöönotto laskussa
bukkemaskine lukket)
F40* Auto: Cyklus s ťezací ťelistí (Volit.):
zaradený 1, vylúťený 0. Cyklus so zaradeným
F38
stängd)
F34
F35
Tours rainage bas initiaux (après F05 tours avec
Activering omsnoering stijgend
Витки
нижнейконечной кромки
F36
Wicklungen Einfassung hoch (Anmerkung: wenn F06
F36
Giros ranurado altos (nota: si F06 = 0, el cordón
with partially closed film)
F37
Habilitação vincagem em descida
F38
Biegelés alsó záró átkötések
F38
Lopun
alaosan nyöritys
F37Aktivér bukning under nedkørsel
rezaním musí byť priradený k cyklu stúpania
zaťazen 1, vylouťen 0. Cyklus se zaťazeným
F39
F37 Aktivering av veckning vid sänkning
F36
film ouvert)
Hoge omwentelingen omsnoering (nota: indien
Время настройки закрытия кромки (позволяет вы-
= 0, bleibt die Einfassung geschlossen)
permanece cerrado)
F38
ROtações de
vincagem baixas finais
Φόρτωση παραμέτρων:
F39
Biegelés lezárás szabályozási ideje (lehetővé teszi
F39
Nyörityksen sulkemisen säätöaika (sallii sitoa
F38 Endelige nederste tovviklinger
ťezáním musí být pťiťazen cyklu stoupání a
a klesania
полнить частично закрытую обмотку плёнкой)
F06 = 0, blijft de snoerstrook gesloten)
F38 Varv
veckning låga avslutande
F35
activation rainage en montée
F37
Habilitación del ranurado en bajada
F37
F39
Tempo de regulação de fechamento da vincagem
Freigabe Einfassung beim Senken
a részlegesen zárt fóliával történő fóliázást)
το επιθυμητό πρόγραμμα*.
kalvon ollessa osittain kiinni)
F39 Justeringstid til lukning af bukkemaskine (gør det
Station: cyklus s ťeťusťami a rezaním je vždy
klesání
F37
Activering omsnoering in daling
F39 Tid för reglering av stängning av veckning (tillåter krymp-
F38
Giros
ranurado bajos finales
(permite envolver com filmes parcialmente fechados)
F36
Tours rainage hauts (remarque : si F06 = 0, le
F38
Wicklungen niedrig
muligt at indpakke med delvis lukket film)
.
Station: Cyklus s ťelistmi a ťezáním je vždy
povolený
F38
ning med film delvis stängd)
laatste
lageOmwentelingen
F39
Tiempo regulación cierre ranurado (permite envolver
cordon reste fermé)
F39
Zeit Einstellung Einfassungsverschluss (ermöglicht die
povolen
F41* Výška, v ktorej sa nachádza fólia pri
Αποθήκευση παραμέτρων: αν το αριστερό LED είναι σβηστό,
F39
Tijd afstelling omsnoering sluiten (hiermee kunt
con films parcialmente cerrados)
F37
activation rainage en descente
Umwicklung mit teilweise geschlossener Folie)
F41* Výška, ve které se nachází fólie pťi
otvorení ťeťusti
u wilkkelen met gedeeltelijk gesloten film)
κρατώντας πατημένο το πλήκτρο RESET για περισσότερο
F38
tours rainage bas finaux
F42* kvóta fólie pred posuvom ramena do-
otevťení ťelisti
από 3 δευτερόλεπτα, αυτό το LED αρχίζει να αναβοσβήνει
F39
temps de réglage fermeture de rainage (permet
F42* Kóta fólie pťed posuvem ramene dopťedu
predu
γρήγορα δείχνοντας ότι οι παράμετροι αποθηκεύτηκαν*.
d'enrouler avec un film partiellement fermé)
F43* Výška, v ktorej sa nachádza fólia pri
F43* Výška, ve které se nachází fólie pťi ťezání
F44* Úhel rotace, pťi kterém je uvedeno do
rezaní
F44* Uhol rotácie, pri ktorom je uvedené
ťinnosti rameno ťezání a/nebo foukání vzduchu
Μπορείτε να δημιουργήσετε 100 προγράμματα:
F45* Doba pro odťezání fólie (doba ohťevu
do ťinnosti rameno rezania a/alebo fúkanie
Για την αντιγραφή των παραμέτρων ενός υπάρχοντος προ-
ťezacího drátu)
vzduchu
γράμματος σε ένα «παρθένο» πρόγραμμα, επιλέξτε το πρό-
F45* Doba pre odrezanie fólie (doba ohrevu
F46* Doba ťezání/svaťování vpťedu
γραμμα προέλευσης, κρατήστε πατημένο το κουμπί RESET
F47* Doba trvání pťestávky v pokrývání fólií
rezacieho drôtu)
F46* Doba rezania/zvárania vpredu
(je-li >0, vykoná druhý dopťedný pohyb svá-
και ενεργήστε στα κουμπιά Ρ+ και Ρ- για να επιλέξετε το
F47* Doba trvania prestávky pri pokrývaní
ťeťky)
πρόγραμμα προορισμού. Αφήνοντας το κουμπί RESET σε 3
F48* Napínání fólie pťi ťezání
fóliou (ak je >0, vykoná druhý dopredný pohyb
δευτερόλεπτα οι παράμετροι θα αντιγραφούν. Αν κρατηθεί
zváracieho zariadenia)
F49* Pouze vozík PS pťedepínání fólie pťi
πατημένο για περισσότερο από 3 δευτερόλεπτα και μετά
F48* Napínanie fólie pri rezaní
ťezání
αφεθεί, θα αντιγραφούν και θα αποθηκευτούν*.
F49* Iba vozík PS predpínania fólie pri rezaní
* pouze
na Auto nebo Station, F40 v dy
* iba
vlo eno na Station
na Auto alebo Station, F40 v dy
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Το πρόγραμμα προορισμού πρέπει πάντα
vlo ené na Station
να μπλοκάρεται (F00=1).
F50 Zpoždťní startu vstupních dopravníkť po
*Advanced
F50 Oneskorenie štartu vstupných doprav-
oddálení vysokozdvižného vozíku
F51 Zpoždťní startu výstupních dopravníkť
níkov po oddialení vysokozdvižného vozíka
F51 Oneskorenie štartu výstupných doprav-
po oddálení vysokozdvižného vozíku
F55 Povolení ťezání v pásech
níkov po oddialení vysokozdvižného vozíka
F55 Povolenie rezu v pásoch
F56 Povolení ťezání v pásech na zaťátku
F56 Povolenie rezu v pásoch na zaťiatku
cyklu
F57 Povolení ťezání v pásech bťhem klesání
cyklu
F57 Povolenie rezu v pásoch poťas klesania
vozíku
vozíka
F58 Povolení ťezání v pásech bťhem otáťek
F58 Povolenie rezu v pásoch poťas otáťok
pro vyztužení na vrcholu
F59 Zpoždťní zakázání ťezu v pásech na
pre vyztuženie na vrchole
vrcholu produktu
F59 Oneskorenie zakázania rezu v pásoch
F60 Doba stoupání pťítlaťného zaťízení v
na vrchole produktu
Funktion
Maskinens
Velocidade de
παρεμποδίζει την αλλαγή
κρατήστε πατημένο το
sznurowania
συμβαίνει αυτόματα επιλέγοντας
Endeinfassung
omsnoering

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Sfera easy