Télécharger Imprimer la page

Atlanta SFERA Manuel D'installation, Utilisation Et Entretien page 5

Publicité

0.1.5 INFORMAZIONI SULLE IMMAGINI E
CONTENUTI
Le immagini contenute nel presente manuale sono fornite
a scopo esemplificativo in modo da rendere all'utente
maggiormente chiara la trattazione di quanto è esposto.
La presente documentazione può essere soggetta a va-
riazioni senza alcun preavviso da parte del Costruttore,
ma le informazioni sulla sicurezza d'impiego restano
comunque garantite.
0.1.6 AGGIORNAMENTO DEL MANUALE DI
ISTRUZIONI
Ferme restando le caratteristiche essenziali del tipo
di macchina descritta, il COSTRUTTORE si riserva
in futuro il diritto di apportare in qualunque momento
eventuali modifiche di organi, dettagli ed accessori che
riterrà convenienti per un miglioramento del prodotto,
o per esigenze di carattere costruttivo o commerciale.
0.1.7 SIMBOLI - SIGNIFICATO ED IMPIEGO
Nel presente manuale vengono utilizzati alcuni simboli
per richiamare l'attenzione del lettore e sottolineare alcuni
aspetti particolarmente importanti nella trattazione.
Pericolo
Indica un pericolo con rischio di infortunio anche
mortale.
Il mancato rispetto delle avvertenze contrassegna-
te con questo simbolo può comportare una situa-
zione di grave pericolo per l'incolumità dell'opera-
tore e/o delle persone esposte.
Avvertenza
Indica un pericolo con rischio di danneggiamento
della macchina o del prodotto in lavorazione.
Il mancato rispetto delle avvertenze contrasse-
gnate con questo simbolo può comportare un mal-
funzionamento o un danno alla macchina.
Informazioni
Indica note e consigli per l'uso pratico della mac-
china nelle varie modalità operative.
0.1.5
TIETOA KUVISTA JA SISÄLLÖISTÄ
0.1.5 OPLYSNINGER OVER FIGURERNE OG
0.1.5
0.1.5 INFORMACIÓN SOBRE LAS IMÁGENES Y
0.1.5 ИНФОРМАЦИЯ ОБ ИЗОБРАЖЕНИЯХ
0.1.5 INFORMATIONS RELATIVES AUX IMA-
0.1.5 TUDNIVALÓK AZ ÁBRÁKRÓL ÉS A
0.1.5 INFORMATION OM BILDER OCH
0.1.5 INFORMACJE NA TEMAT RYSUNKÓW
0.1.5 INFORMACIJE O SLIKAH IN VSEBINI
0.1.5 INFORMAÇÕES SOBRE AS IMAGENS E
0.1.5 INFORMATION ON THE IMAGES AND
0.1.5 INFORMATION ON THE IMAGES AND
0.1.5 INFORMACE O ILUSTRACÍCH A OBSAHU
INFORMATIONEN ZU DEN BILDERN UND
0.1.5 INFORMATIE OVER AFBEELDINGEN
0.1.5
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΙΣ ΕΙΚΟΝΕΣ ΚΑΙ ΤΑ
INDHOLDENE
ORAZ ZAWARTOŚCI
TARTALMAKRÓL
LOS CONTENIDOS
GES ET AUX CONTENUS
INNEHÅLL
INHALTEN
Tässä oppaassa olevat kuvat ovat esimerkinomaisia, ja
И СОДЕРЖАНИИ
CONTEÚDOS
CONTENTS
CONTENTS
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
EN INHOUD
Ilustracije so bile v ta navodila za uporabo vključena
Ilustrace obsažené v tomto návodu zde byly uvedeny
niiden tehtävänä on selvittää käyttäjälle paremmin esitelty
Figurerne der indeholdes i nærværende vejledning
zgolj kot primeri za boljše razumevanje opisanega.
Rysunki zawarte w niniejszej instrukcji mają charakter
Les images contenues dans ce manuel sont reproduites
As imagens contidas no presente no manual são forne-
Bilderna i denna handbok är ett exempel för att ge en
Die in diesem Handbuch enthaltenen Bilder dienen lediglich
Οι εικόνες ΐου ΐεριέχονται στο ΐαρόν εγχειρίδιο
Las imágenes contenidas en el presente manual
The illustrations in this manual have been included solely
The illustrations in this manual have been included solely
De afbeeldingen in deze handleiding dienen als voorbeeld
Изображения, содержащиеся в настоящем
čistě jako příklad k lepšímu porozumění popisu.
aihe. Valmistaja voi tehdä muutoksia tähän asiakirjaan
A jelen útmutatóban található ábrák kizárólag példa
angives af eksempel grunde, for at gøre nemmere
Pričujočo dokumentacijo lahko proizvajalec kadarkoli
cidas a titulo de exemplo de modo a tornar ao utilizador
à titre indicatif dans le but d'apporter des éclaircisse-
przykładowy i mają na celu lepsze wyjaśnienie użyt-
είναι ενδεικτικές για να καταστήσουν στο
förklaring av arbetsmomentet till användaren. Denna
dem besseren Verständnis und der Veranschaulichung
bij de uitleg om het geheel duidelijker te maken voor de
se presentan sólo a título de ejemplo, para que los
by way of example for better understanding of what is
by way of example for better understanding of what is
руководстве, служат иллюстрациями, цель которых
ilman ennakkoilmoitusta, mutta käyttöturvallisuustiedot
Tento dokument může být Výrobcem modifikován
jellegűek, céljuk az, hogy a felhasználó számára
for brugeren at forstå fremstillingen af det der an-
ments qui permettront à l'utilisateur de mieux assimiler
mais clara a explicação do que é exposto. A presente
spremeni brez predhodnega obvestila, kljub temu pa
χρήστη ΐερισσότερο σαφή τη θεματολογία
kownikowi przedstawionych zagadnień. Niniejsza do-
des Textes. Der Inhalt dieses Handbuches kann vom
dokumentation kan genomgå ändringar utan en föregå-
gebruiker. Deze documentatie kan zonder voorafgaande
contenidos que se exponen sean más claros al usuario.
described. This document may be subject to change by
described. This document may be subject to change by
– помощь в понимании изложенного. Настоящая
pysyvät muuttumattomina.
bez předešlého upozornění. Informace vztahující se k
gives.
érthetőbbé tegyék a leírtakat. A jelen dokumentációt a
documentação pode estar sujeita a modificações sem
les thèmes abordés. Ce document peut être sujet à
των όσων εκτίθενται. Η ΐαρούσα τεκμηρίωση
bodo informacije o varni uporabi še vedno zagotovljene.
waarschuwing door de FABRIKANT worden gewijzigd,
kumentacja może zostać poddana modyfikacji bez
Hersteller jederzeit ohne Vorankündigung geändert
ende underrättelse från tillverkaren, men informationen
La presente documentación está sujeta a variación sin
документация может быть изменена производителем
Manufacturer. without prior notice
the Manufacturer. without prior notice
bezpečnosti jsou však stále platné.
Gyártó minden előzetes értesítés nélkül módosíthatja,
des modifications sans préavis de la part du Fabricant.
qualquer aviso prévio da parte do fabricante, mas as
μΐορεί να υΐόκειται σε αλλαγές χωρίς καμία
maar de informatie over de gebruiksveiligheid blijft in elk
Nærværende dokumentation kan være udsat for
konieczności poinformowania o tym fakcie przez Pro-
bzw. aktualisiert werden. Die sicherheitsrelevanten
om säker användning fortsätter att gälla.
aviso previo por parte del Fabricante.
без какого-либо специального уведомления, но
on safe use is still guaranteed.
on safe use is still guaranteed.
0.1.6 POSODABLJANJE NAVODIL ZA UPORABO
de a felhasználás biztonságára vonatkozó tájékoztatások
Toutefois, les informations sur la sécurité d'emploi res-
informações acerca da segurança de utilização perma-
ΐροειδοΐοίηση αΐό ΐλευράς της Atlanta Stretch S.p.a.
geval gegarandeerd.
ændringer uden forudgående varsel fra Fabrikanten,
ducenta, przy czym informacje odnośnie bezpiecznego
Informationen bleiben davon unberührt.
информация о безопасности эксплуатации остается
0.1.6 AKTUALIZACE NÁVODU
necem garantidas.
tent valables.
mindazonáltal szavatolva vannak.
men sikkerhedsforanstaltninger under anvendelsen
PROIZVAJALEC si pridržuje pravico do modifikacij
używania pozostają niezmienne.
0.1.6 UPPDATERING AV HANDBOKEN
в любом случае действительной.
0.1.6
OPPAAN PÄIVITYS
0.1.6
resterer under alle omstændigheder garanteret.
A K T U A L I S I E R U N G
bistvenih značilnosti opisanega stroja, sestavnih delov in
0.1.6 ACTUALIZACIÓN MANUAL DE
0.1.6 ATUALIZAÇÃO DO MANUAL DE
0.1.6 MISE A JOUR DU MANUEL D'INSTRUC-
0.1.6 BIJWERKEN VAN DE HANDLEIDING
0.1.6 ΕΝΗΜΕΡΩΣΗ ΤΟΥ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟΥ
0.1.6 INSTRUCTION MANUAL UPDATING
0.1.6 UPDATE OF THE INSTRUCTION
Po porozumění základních vlastností typu stroje zde
0.1.6 AKTUALIZACJA INSTRUKCJI OBSŁUGI
0.1.6 AZ ÚTMUTATÓ FRISSÍTÉSE
0.1.6 ОБНОВЛЕНИЕ РУКОВОДСТВА С
Förutom maskinens väsentliga egenskaper som be-
BETRIEBSANLEITUNG
pripomočkov zaradi izboljšav proizvoda oziroma zaradi
TIONS
INSTRUÇÕES
0.1.6 AJOURFØRING AF
ΟΔΗΓΙΩΝ
MANUAL
popsaných si Výrobce vyhrazuje právo modifikovat
INSTRUCCIONES
Met uitzondering van de essentiële eigenschappen van
skrivs, förbehåller sig tillverkaren rätten att när som
konstrukcijskih ali trgovskih namenov.
The essential features of the type of machine described
ИНСТРУКЦИЯМИ
Zachowując niezmienione podstawowe dane technicz-
Rajoittamatta kuvatun laitetyypin pääominaisuuksia,
Unter Beibehaltung der grundlegenden Eigenschaften
BRUGERVEJLEDNINGEN
Δεδομένων των βασικών χαρακτηριστικών του τύΐου
het type van machine dat wordt beschreven, behoudt
komponenty, části a doplňky stroje dle jeho uvážení, a
Outre les caractéristiques essentielles du type de
Sem prejuízo das características essenciais do tipo de
helst i framtiden utföra eventuella ändringar på organ,
Az ismertetett géptípus lényegi jellemzőinek
being understood, the MANUFACTURER reserves the
The essential features of the type of machine described
Dejando a salvo las características esenciales del tipo de
VALMISTAJA varaa oikeuden tulevaisuudessa tehdä
ne opisanego typu maszyny, Producent zastrzega so-
des beschriebenen Maschinentyps behält sich der
της ΐεριγραφόμενης μηχανής, ο κατασκευαστής
0.1.7 SIMBOLI – POMEN IN UPORABA
de FABRIKANT zich het recht voor om op elk moment
to z důvodu vylepšení produktu, nebo z konstrukčních
machine décrit, le Fabricant se réserve à l'avenir le
máquina descrita, o FABRICANTE reserva-se o direito
Сохраняя неизменными основные характеристики
Udover de essentielle karakteristika af den be-
detaljer och tillbehör som denne anser lämpliga för att
változatlansága mellett a GYÁRTÓ fenntartja magának
right to make any modifications to the components, parts
being understood, Manufaturer reserves the right to make
milloin tahansa tarvittavia muutoksia laitteen osiin,
maquinaria descrita, el Fabricante se reserva el derecho
bie prawo do nanoszenia w przyszłości, w każdej chwi-
Atlanta Stretch S.p.a.. διατηρεί και στο μέλλον το
Hersteller das Recht vor, jederzeit alle seiner Meinung
eventuele wijzigingen aan te brengen aan onderdelen,
droit d'apporter à tout moment les modifications sur
de fazer futuramente, a qualquer momento, eventuais
či komerčních důvodů.
описанного типа оборудования, ПРОИЗВОДИТЕЛЬ
skrevne type maskine, FABRIKANTEN forbeholder
förbättra maskinen eller för konstruktiva eller kommer-
a jogot, hogy belátása szerint bármikor a jövőben
Določeni simboli so v navodilih za uporabo uporabljeni za
and accessories it sees fit to improve the product or for
any modifications to the devices, details and accessories
yksityiskohtiin ja lisävarusteisiin, jotka se näkee sopi-
de aportar, en cualquier momento futuro, eventuales
δικαίωμα να εΐιφέρει ενδεχόμενες αλλαγές στα
li, ewentualnych modyfikacji mechanizmów, szczegó-
details en accessoires die het nodig acht voor een
nach für die Verbesserung des Produkts oder aus
les organes, les composants et les accessoires qu'il
modificações nas peças, pormenores e acessórios que
оставляет за собой право в любой момент внести
sig ret, til at når som helst foretage ændringer på
siella behov.
esetlegesen változásokat hajtson végre a gép
vzbujanje pozornosti bralca in za poudarjanje določenih
constructional or commercial purposes.
viksi tuotteen ominaisuuksien parantamisen kannalta
as it sees fit for product improvement or for construction
όργανα, σε λεΐτομέρειες και στα αξεσουάρ, ΐου
modificaciones de los órganos, detalles y accesorios
verbetering van het product of om constructieve of
łów oraz akcesoriów, które uzna za stosowne w celu
jugera nécessaires à l'amélioration du produit ou pour
baulichen oder geschäftlichen Gründen erforderlichen
considere necessárias para o aprimoramento do produto,
organer, detaljer og tilbehør, der anses for nød-
0.1.7 SYMBOLY – VÝZNAM A POUŽITÍ
возможные изменения в механизмы, детали и
egyes egységein, részein vagy tartozékain a gép
pomembnih delov besedila.
tai valmistuksellisten tai kaupallisten vaatimusten vuoksi
or commercial requirements.
θεωρήσει σκόΐιμες για τη βελτίωση του ΐροϊόντος,
commerciële redenen.
que considere convenientes para mejorar el producto,
0.1.7 SYMBOLER - BETYDELSE
satisfaire des exigences de caractère fonctionnel ou
ulepszenia produktu, lub z wymogów o charakterze
ou por exigências construtivas ou comerciais.
Änderungen an Maschinenorganen, Einzelheiten und
vendigt for at forbedre produktet, eller på grund af
аксессуары, которые посчитает нужными для
fejlesztése érdekében, vagy konstrukciós illetve üzleti
ή λόγω αναγκών κατασκευαστικού ή εμΐορικού
commercial.
o por exigencias de fabricación o comerciales.
0.1.7
konstrukcyjnym lub handlowym.
SYMBOLIT - MERKITYS JA KÄYTTÖ
kommercielle eller bygningskrav.
Zubehör vorzunehmen.
OCH TILLÄMPNING
0.1.7 SÍMBOLOS - SIGNIFICADO E UTILIZAÇÃO
Určité symboly jsou v tomto návodu uvedeny proto,
улучшения изделия или же в силу необходимостей
megfontolásokból.
χαρακτήρα.
0.1.7 SYMBOLS – MEANING AND USE
aby byly pro čtenáře dobře viditelné a označují velmi
0.1.7 SÍMBOLOS - SIGNIFICADO Y
конструкторского или коммерческого характера.
0.1.7 SYMBOLEN - BETEKENIS EN GEBRUIK
Tässä käyttöoppaassa käytetään joitakin symboleja lu-
0.1.7 SYMBOLES - LEGENDE ET UTILISATION
0.1.7 SYMBOLE - BEDEUTUNG UND
0.1.7 ZASTOSOWANE SYMBOLE
0.1.7 SYMBOLER – DERES BETYDNING OG
Handboken innehåller texter och symboler som anger
No presente manual são utilizados alguns símbolos para
0.1.7 SYMBOLS – MEANING AND USE
Certain symbols are used in this manual to attract the
důležité části textu.
kijan huomion herättämiseksi ja alleviivaamaan joitakin
UTILIZACIÓN
0.1.7 SZIMBÓLUMOK - JELENTÉSÜK ÉS
chamar a atenção do leitor e ressaltar alguns aspectos
speciella procedurer som kan medföra skador på perso-
ANWENDUNG
ANVENDELSE
0.1.7 СИМВОЛЫ, ЗНАЧЕНИЕ И ПРИМЕНЕНИЕ
Le manuel utilise des symboles pour attirer l'attention du
W niniejszej instrukcji obsługi zostały zastosowane nie-
0.1.7 ΣΥΜΒΟΛΙΣΜΟ
sen käsittelyä koskevia tärkeitä näkökohtia.
reader's attention and to emphasise particularly important
In de handleiding worden waarschuwingssymbolen
Typographic messages and symbols are used in this
particularmente importantes para a explicação.
HASZNÁLATUK
ner, djur, material och miljön om de inte iakttas.
lecteur et souligner quelques aspects particulièrement
I nærværende vejledning anvendes nogle symbo-
En el manual se usan mensajes tipográficos y símbolos
które z symboli, które służą do zwrócenia uwagi czy-
parts of the text.
Το εγχειρίδιο χρησιμοΐοιεί τυΐογραφικά μηνύματα
In diesem Handbuch werden Symbole verwendet, die den
gebruikt die speciale procedures aanduiden. Niet-
manual to refer to particular procedures which, if not
В данном руководстве использованы некоторые
Nevarnost
Vaara
importants.
A jelen útmutatóban előfordul néhány szimbólum az
ler for at fremkalde læserens opmærksomhed og
de señalización que indican procedimientos particulares,
telnika i podkreślenia niektórych aspektów szczególnie
και σύμβολα εΐισήμανσης ΐου υΐοδειęνύουν
символы, предназначенные для привлечения
Nebezpečí
Leser auf besonders wichtige Textstellen hinweisen.
naleving hiervan kan leiden tot schade aan personen,
observed, could cause damage to people, animals,
olvasó figyelmének felkeltésére és néhány, különösen
Simbol navaja nevarnost smrtnih poškodb.
for at understrege nogle meget vigtige aspekter i
cuyo incumplimiento puede causar daños a personas,
ważnych podczas obsługi maszyny.
внимания читателя и для обращения внимания на
dieren, zaken en het milieu.
things and the environment.
Ilmoittaa vaarasta, joka voi aiheuttaa jopa kuo-
fontos szempont kihangsúlyozására a szövegben.
fremstillingen.
Perigo
a animales, a cosas y al medio ambiente.
некоторые наиболее важные аспекты.
Danger
Upozorňuje na nebezpečí s ohrožením života. Nedodržení
Neupoštevanje s tem simbolom označenih opozoril lahko
Danger
lettavan vamman.
upozornění s tímto symbolem může vést k situacím, kdy
privede do resnih tveganj glede varnosti upravljalca in/
Fara
Gefahr
Tällä symbolilla merkittyjen varoitusten huomiot-
Indica um perigo com risco de acidente até mortal.
bude vážně ohrožen operátor a/nebo osoby nebezpečí
Danger
ali izpostavljenih oseb.
Indicates a hazard with the risk of mortal injury.
Gevaar
Fare
Signale un risque d'accident grave, voire mortel.
Peligro
Опасность
Niebezpieczeństwo
ta jättäminen voi aiheuttaa vakavan vaaran käyt-
Não respeitar as advertências assinaladas com
vystavené.
Failure to observe warnings marked by this symbol can
Indikerar en fara med risk för dödsolycka.
Weist auf eine Gefahr mit eventuell auch tödlichen
Olyan veszélyt jelent, amely akár halálos balesetet is
Le non-respect des consignes portant ce symbole peut
täjälle ja/tai lähellä oleville henkilöille.
este símbolo pode causar uma situação de grave
lead to a situation of serious risk to the safety of the
Försummelse av varningsföreskrifter som markeras
Indicates a hazard with the risk of mortal injury.
Folgen hin.
Aanduiding van een gevaar met het risico van (dode-
okozhat.
provoquer des dommages graves pour l'opérateur et/
Angiver en fare med risiko for ulykke og også for
Обозначает опасность, связанную с риском не-
Indica un peligro con riesgo de accidente, incluso mor-
Wskazuje niebezpieczeństwo z ryzykiem obrażeń rów-
perigo para a segurança do operador e/ou pesso-
med denna symbol kan leda till en situation med allvar-
Failure to observe warnings marked by this symbol can
operator and/or exposed persons.
lijk) letsel.
Az ezzel a jellel megkülönböztetett figyelmeztetések
ou les personnes exposées.
счастного случая или даже смерти.
tal.
død.
nież śmiertelnych.
Die Nichtbeachtung der mit diesem Symbol gekenn-
lig fara för operatören och/eller utsatta personer.
lead to a situation of serious risk to the safety of the
as expostas.
Pozor
Het niet naleven van aanwijzingen met dit symbool kan
be nem tartása súlyosan veszélyeztetheti a gépkezelő
Несоблюдение
предупреждений,
El incumplimiento de las advertencias marcadas con
Brak odniesienia się do tego ostrzeżenia oznaczonego
Manglende overholdelse af advarslerne der er af-
Varování
zeichneten Hinweise kann eine schwere Gefährdung
operator and/or exposed persons.
leiden tot ernstig gevaar voor de operator en/of bloot-
illetve a veszélynek kitett egyéb személyek testi épségét.
данным символом, может привести к серьезной
este símbolo puede conllevar una situación de grave
tym symbolem, może spowodować sytuację o dużym
Simbol navaja nevarne okoliščine s tveganjem poškodb
mærket med denne symbol, kan forårsage meget
für den Bediener und/oder gefährdete Personen zur
gestelde personen.
опасности для здоровья оператора и/или подвер-
niebezpieczeństwie dla nienaruszalności osobistej
peligro para la integridad del operador y/o de las per-
stroja ali obdelovanca.
Folge haben.
farlige situationer for operatørens helbred og/eller
Varoitus
женных опасности людей.
operatora i/lub osób narażonych.
sonas que se encuentren cerca.
Upozorňuje na nebezpečí ohrožení stroje, nebo produktu.
for de udsatte personer.
Neupoštevanje s tem simbolom označenih opozoril lahko
Advertência
Nedodržení varování označeného tímto symbolem
Warning
privede do napačnega delovanja oziroma poškodb stroja.
Varning
Figyelmeztetés
Avertissement
Ilmoittaa laitteelle tai työstettävälle tuotteelle ai-
může vést k nesprávnému fungování stroje, nebo k
Hinweis
Предупреждение
Indica um perigo com risco de danificação da má-
heutuvasta vaarasta.
jeho poničení.
Advertencia
Indicates a hazard with the risk of danger to the ma-
Warning
Waarschuwing
Advarsel
Olyan veszélyt jelez, amely a gép vagy a megmunkálás
Indikerar en fara med risk för skada på maskinen eller
Signale un risque d'endommagement de la machine ou
Ostrzeżenie
quina ou do produto a ser trabalhado.
Tällä symbolilla merkittyjen varoitusten huomiot-
chine or the product being processed.
lévő termék károsodásának kockázatát hordozza.
den hanterade lasten.
Weist auf die Gefahr einer Beschädigung der Maschine
du produit traité.
Обозначает опасность с риском повреждения стан-
Não respeitar as advertências assinaladas com
Failure to observe warnings marked by this symbol can
Indica un peligro con riesgo de avería de la máquina o
ta jättäminen voi aiheuttaa laitteen toimintahäiri-
Indicates a hazard with the risk of danger to the ma-
Försummelse av varningsföreskrifter som markeras
Aanduiding van een gevaar met het risico van bescha-
Az ezzel a jellel megkülönböztetett figyelmeztetések
Le non-respect des consignes portant ce symbole peut
oder des Werkstücks hin.
Angiver en fare med risiko for beskadigelse af ma-
ка или обрабатываемой продукции.
Wskazuje niebezpieczeństwo z ryzykiem uszkodzenia
daño del producto con el que se está trabajando.
este símbolo pode causar um mau funcionamento
öitä tai vahingoittumisen.
chine or the product being processed.
lead to malfunction or damage to the machine.
med denna symbol kan leda till en driftstörning eller
diging van de machine of van het bewerkte product.
be nem tartása a gép működési rendellenességét vagy
entraîner un mauvais fonctionnement ou endommager
skinen eller af produktet under forarbejdelse.
Несоблюдение
maszyny lub obrabianego produktu.
предупреждений,
Informace
No respetar las advertencias marcadas con este sím-
Failure to observe warnings marked by this symbol can
ou um dano à máquina.
Die Nichtbeachtung der mit diesem Symbol gekenn-
Het niet naleven van aanwijzingen met dit symbool kan
maskinskada.
károsodását okozhatja.
la machine.
Brak przestrzegania ostrzeżeń zaznaczonych niniej-
данным символом, может привести к неисправно-
Manglende overholdelse af advarslerne der er
bolo puede conllevar un mal funcionamiento o avería
lead to malfunction or damage to the machine.
zeichneten Hinweise kann eine Betriebsstörung oder
leiden tot een slechte werking van of schade aan de
Informacija
szym znakiem może spowodować złe funkcjonowanie
сти или повреждению станка.
afmærket med denne symbol, kan forårsage en
de la máquina.
eine Beschädigung der Maschine zur Folge haben.
machine.
Huomio
lub uszkodzenie maszyny.
driftsfejl eller en skade til maskinen.
Znázorňuje poznámky a rady k praktickému použití stroje
Simbol navaja nasvet za praktično uporabo stroja v
Information
Informações
Information
Informations
u různých operačních režimů.
različnih načinih delovanja.
Antaa käytännöllisiä tietoja tai ohjeita laitteen
Информация
Información
Informatie
Information
Tudnivalók
Indikerar anmärkningar och råd för maskinanvändning-
Indicates notes and advice for practical machine use in
Indica notas e conselhos para a utilização prática
Informacje
Notes et conseils pour l'emploi de la machine dans les
käyttöön sen eri toimintavaiheissa.
Information
Informationer
en i de olika driftsätten.
the different operating modes.
différents modes de fonctionnement.
da máquina nas várias modalidades operativas.
Обозначает примечания и рекомендации по практи-
Indica notas y consejos para la utilización práctica de
A különböző működési módokban a gép gyakorlati
Aanduiding van opmerkingen en adviezen voor een
Wskazuje uwagi i zalecenia do praktycznej obsługi ma-
Indicates notes and advice for practical machine use in
Weist auf Anmerkungen und Tipps zum praktischen
ческой эксплуатации станка в различных режимах
Angiver noter og råd for maskinens praktiske an-
la máquina en sus diferentes modalidades de uso.
használatára vonatkozó megjegyzéseket és tanácsokat
praktisch gebruik van de machine in de diverse be-
the different operating modes.
szyny w różnych trybach operatywnych.
Gebrauch der Maschine in den diversen Betriebsarten
работы.
jelöli.
vendelse i de forskellige driftsmåder.
drijfsmodi.
hin.
5
,
,
but the information
but the information
Veszély
обозначенных
обозначенных
D E R

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Sfera easy