5.1.
PANNELLO COMANDI TOUCH
1. Pulsante ripristino
Fornisce alimentazione ai circuiti ausiliari, deve es-
sere premuto per l'accensione o dopo la pressione
del pulsante di emergenza.
2. Pulsante di emergenza
Arresta la macchina e disinserisce la tensione di
alimentazione generale in situazioni di emergenza o
pericolo imminente; per il riarmo dopo la pressione,
ruotare la calotta del pulsante in senso orario.
1
F00
F01
0
1
1
2
F05
F06
F10
START
X
F13
F17
%
F21
F22
0
1
Kuva 5.1
Илл. 5.3
Obr. 5.3
Obr. 5.3
O
4
F02
F03
F04
F08
F07
F09
F12
STOP
F14
F15
F16
F18
F19
F20
F23
F25
F26
0
1
F30
A
5.1.
5.1.
SCHALTTAFEL TOUCH
PANEL DE CONTROLES TOUCH (TÁCTIL)
5.1
5.1 CONTROL PANEL TOUCH
5.1.
5.1
BERØRINGSFØLSOMT
BESTURINGSPANEEL TOUCH
TABLEAU DE COMMANDE TOUCH
5.3.
5.3.
5.3.
5.1.
5.1.
5.3.
5.3.
5.1.
PAINEL DE COMANDOS TÁTEIS
ÉRINTŐKÉPERNYŐS KEZELŐFELÜLET
OVLÁDACÍ DOTYKOVÝ PANEL
DOTYKOVÝ OVLÁDACÍ PANEL
PANEL PRZYCISKÓW DOTYKOWYCH
OHJAUSPANEELI TOUCH
СЕНСОРНАЯ ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
MANÖVERPANEL TOUCH
BETJENINGSPANEL
1 Resetdrukknop
1. Nollauspainike
1. Rückstelltaste
1. Tlačítko pro obnovení
1.Botón de restablecimiento
1. Przycisk zerujący
1. Reset button
1. Botão de restabelecimento
1. Bouton-poussoir de réarmement
1. Nulstillingsknap
1. Pulsante ripristino
Tuottaa virtaa apupiireihin, sitä on painettava käynnis-
Verschaft stroom aan de hulpcircuits, hij moet worden
Versorgt die Nebenleitungen, sie muss für der Ein-
Poskytuje napájení pomocných obvodů, musí být
Zapewnia zasilanie obwodów pomocniczych, musi
Återställningsknapp
Suministra alimentación a los circuitos auxiliares, debe
Alimenta os circuitos auxiliares, deve ser pressionado
Provides power to the auxiliary circuits, has to be
Fournit l'alimentation aux circuits auxiliaires. Enfon-
Tilfører strøm til hjælpekredsløbene og skal trykkes for
Fornisce alimentazione ai circuiti ausiliari, deve es-
ingedrukt voor de inschakeling of nadat de nooddruk-
tyksen varten ja hätäpainikkeen painamisen jälkeen.
schaltung oder nach Druck auf Notaus gedrückt
zostać wciśnięty do włączeniu lub po naciśnięciu
pressed to switch on or after the emergency button
Ger matning till hjälpkretsarna, den ska tryckas in efter
para a ligação ou depois da pressão do botão de
cer le bouton pour l'allumage ou après la pression
stisknuto za zapnutí nebo po stisknutí nouzového
pulsarse tras el encendido o tras haber pulsado el botón
tændingen, eller efter at nødstopknappen er blevet
sere premuto per l'accensione o dopo la pressione
knop werd ingedrukt.
werden
przycisku alarmowego.
has been pressed.
emergência.
påslagning eller efter intryckning av nödstoppsknap-
du bouton d'arrêt d'urgence.
2. Hätäpainike
tlačítka.
de emergencia.
trykket.
del pulsante di emergenza.
pen.
2 Noodknop
Pysäyttää laitteen ja katkaisee yleisen syöttöjännit-
2. Notaus
2. Przycisk awaryjny
2. Botão de emergência
2. Bouton-poussoir d'arrêt d'urgence
2. Emergency button
2. Nouzové tlačítko
2.Botón de emergencia
2. Pulsante di emergenza
2. Nødstopknap
Hij stopt de machine en sluit de algemene voe-
teen hätätilanteissa tai välittömissä vaaratilanteissa;
Hält die Maschine an und unterbricht die Hauptver-
Zatrzymuje maszynę i odłącza napięcie zasilania
3. Nödstoppsknapp
Causa a parada da máquina e tira a tensão de
Arrête la machine et coupe la tension d'alimenta-
Stop the machine and cuts off the main power supply
Zastaví stroj a odpojí napětí hlavního napájení v pří-
Detiene la máquina y desconecta la tensión de alimenta-
Stopper maskinen og afbryder lysnettets strømforsy-
Arresta la macchina e disinserisce la tensione di
dingsspanning af bij gevaarlijke omstandigheden of
asetusten palauttamiseksi painamisen jälkeen käännä
sorgungsspannung in Notsituationen oder bei akuten
ogólnego w sytuacji awaryjnej lub bezpośredniego
Stoppa maskinen och koppla bort huvudströmför-
alimentação geral em situações de emergência ou
tion générale en cas de situations d'urgence ou
in situations of emergency or imminent danger; to
alimentazione generale in situazioni di emergenza o
ning i nødsituationer eller situationer med forestående
padě nouze nebo hrozícího nebezpečí; pro reaktivaci
ción general en situación de emergencia o peligro inmi-
painikkeen nuppia myötäpäivään.
noodsituaties; draai nadien de kap van de drukknop
Gefahren; zum Zurücksetzen nach einer Betätigung,
zagrożenia; służy do resetowania po naciśnięciu,
perigo eminente; para rearmar depois de pressionado
sörjningen i nödsituationer eller i händelse av över-
de danger imminent; pour réarmer le bouton, tour-
reset the button once it has been pressed, turn the
fare. Knappen kan nulstilles, efter at den er blevet
pericolo imminente; per il riarmo dopo la pressione,
po stisknutí otočte víčko tlačítka ve směru hodinových
nente; para reactivarla tras haber pulsado el botón, gire
in wijzerzin om hem te resetten.
die Kappe des Knopfs in Uhrzeigersinn drehen.
należy obrócić nasadkę przycisku w kierunku ruchu
rodar a base do botão em sentido horário.
hängande fara; för återställning efter intryckning, vrid
ner la calotte du bouton dans le sens des aiguilles
top of the button clockwise.
ruotare la calotta del pulsante in senso orario.
trykket, ved at dreje øverste del af knappen med uret.
ručiček.
el capuchón del botón en sentido de las agujas del reloj.
wskazówek zegara.
knappens knopp medurs.
d'une montre.
F G
B
M
5.3 Ábr.
Fig. 5.3
Abb. 5.1 a
Rys. 5.1 a
37
1
2
2
L
S
T
C
U
V
D
E
K
J
W
Y
3