5.2 FUNZIONI PANNELLO COMANDI
F00 Il parametro serve per inserire il blocco alla
sovrascrittura dei parametri ciclo: 0 blocco inserito,
1 blocco non inserito
F01 Impostazione ciclo: 01 salita e discesa; 02 salita o
discesa;
F02 Velocità spostamento macchina: 50 ÷ 95 m/min.
F03 Velocità salita carrello: 05 ÷ 100
F04 Velocità discesa carrello: 05 ÷ 100
F05 Scelta del numero di giri di rinforzo alla base del
prodotto
F06 Scelta del numero di giri di rinforzo alla sommità
del prodotto
F07 Scelta del numero di giri di rinforzo ad altezza
intermedia (F08)
F08 Altezza alla quale vengono eseguiti i giri di rinforzo
(F07) riferita al centro del film (dato che la bobina
è alta 50 cm i valori al di sotto di 25 cm non pos-
sono venire impostati)
Nota: il tiro è impostato dal parametro F32 mentre
il prestiro dal parametro F33 (quest'ultimo solo con
il carrello PS)
F09 Fascia di film depositato oltre la sommità del pro-
dotto
F10 Altezza dalla quale parte il ciclo di avvolgitura riferita
al bordo inferiore della bobina di film
F11 Altezza alla quale termina il ciclo di avvolgitura
riferita al bordo inferiore della bobina di film
F12 Altezza alla quale termina la salita del carrello riferita
al bordo superiore della bobina di film (esclusione
fotocellula lettura prodotto)
F13 Tensione del film sul prodotto durante i giri di rinforzo
alla base e a metà (F08) del prodotto: 0 ÷ 100
F14 Tensione del film sul prodotto durante la salita del
carrello: 0 ÷ 100
F15 Tensione del film sul prodotto durante i giri di
rinforzo alla sommità del prodotto: 0 ÷ 100
F16 Tensione del film sul prodotto durante la discesa
del carrello: 0 ÷ 100
F17 Solo carrello PS allungamento del film durante i
giri di rinforzo alla base del prodotto: 120 ÷ 400
F18 Solo carrello PS allungamento del film durante
la salita del carrello: 120 ÷ 400
F19 Solo carrello PS allungamento del film durante i
giri di rinforzo alla sommità del prodotto: 120 ÷ 400
F20 Solo carrello PS allungamento del film durante
la discesa del carrello: 120 ÷ 400
F21
Perimetro prodotto (m) - (valore default=4.0 m)
F22
Ciclo con pausa: incluso 1 o escluso 0
F23
Quota discesa carrello con F22 = 1
5.2 FUNCTIES BESTURINGSPANEEL
5.2 MANÖVERPANELENS FUNKTIONER
5.2 CONTROL PANEL FUNCTIONS
5.2.2 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΠΙΝΑΚΑ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΩΝ
5.2
5.2 FUNKTIONER PÅ BETJENINGSPANELET
5.2 FUNÇÕES DO PAINEL DE COMANDOS
F O N C T I O N S D U TA B L E A U D E
5.2 FUNCIONES PANEL DE CONTROLES
5.2 VEZÉRLŐPANEL FUNKCIÓI
5.2 OHJAUSPANEELIN TOIMINNOT
5.4 FUNKTIONEN DER SCHALTTAFEL
5.4 FUNKCE OVLÁDACÍHO PANELU
5.4 FUNKCIE OVLÁDACIEHO PANELA
5.4 ФУНКЦИИ ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ
5.4 FUNKCJE PANELU PRZYCISKÓW
COMMANDE
F00 This parameter is used to prevent cycle
F00 Dette parameter anvendes til at forhindre
F00 O parâmetro pode ser usado para inserir o bloco
F00 Parametern tjänar till att föra in låsning av
F00 De parameter dient om het overschrijven van de
F00 Ennek a paraméternek a segítségével lehet lezárni
F00 Der Parameter dient dazu, die Sperre zur
F00 Parametrin avulla asetetaan jakson parametrien
F00 Tento parametr se používá k vložení zablokování
F00 Tento parameter sa používa k vloženiu
F00 Параметр необходим для ввода блокировки
F00 El parámetro sirve para introducir el bloqueo a
F00 Parametr służy do ustawienia blokady podczas
F00 Le paramètre sert à insérer le blocage pour la
F00 Η παράμετρος χρησιμεύει για την εισαγωγή του
cyklusparametre i at blive overskrevet: 0 bloker,
parameters from being overwritten: 0 block, 1
överskrivning av cykelparametrarna: 0 lås infört, 1 lås
na
cyclusparameters te verhinderen: 0vergrendeling
substituição dos parâmetros de ciclo: 0
a ciklus paraméterek felülírását: 0 bekapcsolva, 1
nadpisywania parametrów cyklu: 0 blokada włączona 1
pro přepsání parametrů cyklu: 0 zablokování
zablokovania pre prepísanie parametrov cyklu:
перезаписи параметров: 0 блокировка подключена,
la sobreescritura de los parámetros de ciclo: 0
Überschreibung der Zyklusparameter einzusetzen: 0
päällekirjoittamisen esto. 0 lukitus kytketty, 1 ei
superposition des paramètres cycle : 0 blocage
release
1 frigør
μπλοκαρίσματος στην αντιγραφή των παραμέτρων
inte infört
bloqueio inserido, 1 bloqueio não inserido
ingevoegd, 1 vergrendeling niet ingevoegd
kikapcsolva
blokada niewłączona
bloqueo activado, 1 bloqueo desactivado
1 блокировка не подключена
0 zablokovanie vložené, 1 zablokovanie nie je
lukitusta
Sperre eingesetzt, 1 sperre nicht eingesetzt
vloženo, 1 zablokování není vloženo
inséré, 1 blocage non inséré
κύκλου.
vložené
F01 Indstil cyklus: 01 op og ned 02 op eller ned;
F01 Set cycle: 01 up and down 02 up or down;
F01 Configuração do ciclo: 01 subida e descida; 02 de
F01 Instelling cyclus: 01 stijging en daling; 02 stijging
F01 Inställning cykel: 01 höjning och sänkning; 02 höj-
F01 Ciklus beállítás: 01 emelkedés és ereszkedés; 02
F01 Configuración ciclo: 01 subida y bajada; 02 subida
F01 Установка цикла: 01 подъём и спуск; 02 подъём или
F01 Jakson asetus: 01 nousu ja lasku; 02 nousu tai
F01 Einstellung des Durchgangs: 01 Heben und Senken;
F01 Ustawienie cyklu: 01 podnoszenie i obniżanie; 02
F01 Nastavení cyklu: 01 stoupání a klesání; 02 stou-
F01 Programmation cycle : 01 montée et descente 02
F01 Ρύθμιση κύκλου: 01 άνοδος ή κάθοδος, 02 άνοδος και
ning och sänkning;
of daling;
subida ou descida;
F02 Machine rotation speed : selectable from 50 to 95
podnoszenie lub obniżanie;
emelkedés vagy ereszkedés;
o bajada;
02 Heben oder Senken;
lasku;
спуск;
F01 Nastavenie cyklu: 01 stúpanie a klesanie; 02
pání nebo klesání; 03 manuální; 04 rychlý cyklus
F02 Maskinens flyttehastighed: 50 – 95 m/min.
montée ou descente
κάθοδος, 03 χειροκίνητος κύκλος (βλέπε παράγραφο
stúpanie alebo klesanie; 03 manuálny; 04 rýchly
Mt/min;
stoupání a klesání
F02 Velocidade de deslocamento da máquina: 50 ÷ 95
F02 Draaisnelheid robot: selecteerbaar van 50 tot 95
F02 Rotationsgeschwindigkeit des Roboters: einstell-
F02 Laitteen liikenopeus: 50 ÷ 95 m/min.
F02 Скорость движения машины: 50 ÷ 95 м/мин
F02 Gép haladási sebessége: 50 ÷ 95 m/perc
F03 Slædens opkørselshastighed: kan vælges fra 05
5.3.4)
F02 Velocidad de rotación del robot: 50 ÷ 95 m/min.
F02 Prędkość obrotu robota: możliwość wyboru od 50
F02 Rotationsgeschwindigkeit des Roboters: einstell-
F02 Vitesse de déplacement machine : 50 ÷ 95 m/min.
cyklus stúpania a klesania
Mt/min
m/min.
F02 Rychlost rotace toťny: 05 ÷ 100
F03 Carriage up speed: selectable from 05 to 100
til 100
bar von 50 bis 95 Mt/min;
do 95 Mt/min
bar von 50 bis 95 Mt/min;
F03 Kelkan nousunopeus: 05 ÷ 100
F03 Скорость подъёма каретки: 05 ÷ 100
F02 Ταχύτητα περιστροφής τραπεζιού: 0 ÷ 100
F03 Kocsi emelkedési sebessége: 05 ÷ 100
F03 Velocidad subida carro: 05 ÷ 100
F03 Vitesse de montée du chariot : 05÷ 100
F02 Rýchlosť rotácie toťne: 05 ÷ 100
F03 Snelheid wagenstijging: 05 ÷ 100
F03 Velocidade de subida do carro: 05 ÷ 100
F03 Rychlost stoupání vozíku: 05 ÷ 100
F04 Carriage down speed: selectable from 05 to 100
F04 Slædens nedkørselshastighed: kan vælges fra 05
F03 Hastighet vagnens höjning 05 ÷ 100
F03 Geschwindigkeit Wagenhebung: 05 ÷ 100
F03 Prędkość podnoszenia wózka: 05 ÷ 100
F03 Ταχύτητα ανόδου Βαγονέτο : 0 ÷ 100
F04 Kelkan laskunopeus: 05 ÷ 100
F04 Скорость спуска каретки: 05 ÷ 100
F04 Kocsi ereszkedési sebessége: 05 ÷ 100
F04 Velocidad bajada carro: 05 ÷ 100
F04 Vitesse de descente du chariot : 05 ÷ 100
F03 Rýchlosť stúpania vozíka: 05 ÷ 100
til 100
F04 Snelheid wagendaling: 05 ÷ 100
F04 Velocidade de descida do carro: 05 ÷ 100
F04 Rychlost klesání vozíku: 05 ÷ 100
F05 Number of bottom wraps
F04 Hastighet vagnens sänkning 05 ÷ 100
F03 Prędkość obniżania wózka: 05 ÷ 100
F04 Geschwindigkeit Wagensenken: 05 ÷ 100
F04 Ταχύτητα καθόδου Βαγονέτο : 0 ÷ 100
F05 Vahvistuskierrosten määrän valinta tuotteen ala-
F05 Выбор количества оборотов для усиления, у основа-
F05 Megerősítő átkötések számának kiválasztása a
F05 Selección del número de giros de refuerzo en la
F05 Sélection du nombre de tours de renforcement en
F04 Rýchlosť klesania vozíka: 05 ÷ 100
F05 Antal bundviklinger
F05 Keuze van het aantal omwentelingen om de basis
F05 Escolha do número de rotações de reforço na
F05 Volba poťtu otáťek vyztužení ve spodní ťásti pro-
osassa
ния от продукта
termék alján
F06 Number of top wraps
F05 Val av antalet förstärkningsvarv vid produktens bas
base del producto
bas du produit
F05 Wahl der Anzahl an Umdrehungen zur Verstärkung an
F05 Wybór liczby obrotów w zależności od produktu.
F05 Επιλογή του αριθμού στροφών ενίσχυσης στη βάση του
base do produto
van het product te verstevigen
F05 Voťba poťtu otáťok pre vyztuženie v spodnej ťasti
F06 Antal topviklinger
duktu
der Produktbasis
F06 Выбор количества оборотов для усиления, в верхней
F06 Vahvistuskierrosten määrän valinta tuotteen ylä-
προϊόντος
F06 Megerősítő átkötések számának kiválasztása a
F07 Number of intermediate wraps(F08)
F06 Selección del número de giros de refuerzo en la
F06 Val av antalet förstärkningsvarv vid produktens
F06 Sélection du nombre de tours de renforcement en
F06 Wybór liczby obrotów na górnej części produktu.
produktu
F06 Escolha do número de rotações de reforço no topo
F06 Keuze van het aantal omwentelingen om de top
F06 Volba poťtu otáťek vyztužení ve horní ťásti produk-
части от продукта
osassa
F07 Antal mellemviklinger (F08)
termék tetején.
topp
parte superior del producto
haut du produit
F06 Wahl der Anzahl an Umdrehungen zur Verstärkung am
F06 Επιλογή του αριθμού στροφών ενίσχυσης στην κορυφή
F08 Height at which wraps are performed (F07), re-
van het product te verstevigen
do produto
F07 Wybór liczby obrotów na wysokości pośredniej
F06 Voťba poťtu otáťok pre vyztuženie v hornej ťasti
tu
Produktscheitel
F07 Выбор количества оборотов для усиления в цен-
F07 Vahvistuskierrosten määrän valinta keskiosassa
F08 Højde, hvorpå viklinger bliver udført (F07), i for-
F07 Megerősítő átkötések számának kiválasztása kö-
του προϊόντος
ferred to the centre of the film (as the roll is 50 cm
F07 Selección del número de giros de refuerzo en una
F07 Val av antalet förstärkningsvarv vid mellanläge
F07 Sélection du nombre de tours de renforcement à
(F08)
produktu
F07 Keuze van het aantal omwentelingen om het tus-
F07 Escolha do número de rotações de reforço em
(F08)
тральной части (F08)
F07 Volba poťtu otáťek vyztužení ve stťední ťásti pro-
zépmagasságban (F08)
hold til midten af filmen (da rullen er 50 cm høj,
high, values of less than 25 cm cannot be set)
(F08)
altura intermedia (F08)
hauteur intermédiaire (F08)
F07 Wahl der Anzahl an Umdrehungen zur Verstärkung in
F07 Επιλογή του αριθμού στροφών ενίσχυσης σε ενδιάμεσο
sendeel te verstevigen (F08)
altura intermediária (F08)
F08 Wysokość, do której wykonywane są obroty (F07)
F07 Voťba poťtu otáťok pre vyztuženie v strednej ťasti
kan mindre værdier end 25 cm ikke indstilles)
duktu (F08)
mittlerer Höhe (F08)
F08 Korkeus, jolla vahvistuskierrokset tehdään (F07)
F08 Высота, на которой выполняются обороты усиления
F08 Az - a fólia közepéhez viszonyított - magasság,
Note: the stretch is set in parameter F32 while the pre-
ύψος (F08)*
F08 Höjd vid vilken förstärkningsvarven utförs (F07)
F08 Altura en la que se ejecutan los giros de refuerzo
F08 Hauteur à laquelle sont eEBBctués les tours de
odnosząca się do środka folii (zważywszy, że wysokość
produktu (F08)
F08 Altura à qual são executadas as rotações de re-
F08 Hoogte waarop de verstevigende omwentelingen
viitaten muovikalvon keskiosaan (koska rulla on 50
(F07) по отношению к центру плёнки (с учётом, что
amelynél az (F07) szerinti megerősítő átkötések történ-
F08 Výška, pťi které se provádí otáťky vyztužení (F07)
Bemærk: Strækningen indstilles i parameter F32,
stretch is set in parameter F33 (only for the PS
(F07) en referencia al centro del film (dado que la
med hänvisning till filmens mitt (eftersom spolen är 50
renforcement (F07) référée au centre du film (vu
F08 Höhe, an der die Umdrehungen zur Verstärkung (F07)
zwoju wynosi 50 cm , nie można ustawić wartości poni-
F08 Ύψος στο οποίο εκτελούνται οι στροφές ενίσχυσης
(F07) worden uitgevoerd, m.b.t. het midden van
forço (F07) referida ao centro do filme (dado que
cm korkea, alle 25 cm asetukset eivät ole mahdol-
высота бобины 50 см, ниже 25 см не могут быть
F08 Výška, pri ktorej sa vykonávajú otáťky pre vyztu-
nek (mivel a tekercs 50cm magas 25 cm alatti értékek
mens forstrækningen indstilles i parameter F33
vztahující se ke stťední ťásti fólie (ponťvadž je role
carriage)
cm hög, kan värden under 25 cm inte ställas in)
bobina tiene 50 cm de altura, no pueden configu-
que la bobine mesure 50 cm de haut, les valeurs
żej 25 cm)
mit Bezug zur Folienmitte ausgeführt werden (ange-
(F07) αναφερόμενο στο κέντρο του film (δεδομένου
a bobina tem uma altura de 50 cm, os valores
de folie (daar het spoel 50 cm hoog is, kunnen de
lisia)
установлены)
nem állíthatók be)
(kun til PS-slæden)
vysoká 50 cm, nelze nastavit hodnoty nižší než 25
ženie (F07) vzťahujúce sa k strednej ťasti fólie (na-
rarse valores por debajo de 25 cm)
en dessous de 25 cm ne peuvent pas être confi-
nommen, dass die Rolle 50 cm hoch ist, dann können
F09 Strip of film placed over the top of the product
Obs: sträckningen är inställd från parameter F32
abaixo de 25 cm não podem ser configurados)
waarden onder 25 cm niet worden ingesteld)
ότι η μπομπίνα έχει ύψος 50 cm οι τιμές κάτω από 25
Uwaga: naciąg ustawiany jest w parametrze F32
cm)
koťko je rola vysoká 50 cm, nie je možné nastaviť
gurées)
die Werte unter 25 cm nicht eingegeben werden)
Примечание: Натяжение устанавливается параме-
Huom: veto on asetettu parametrilla F32 ja ennak-
Megjegyzés: a fóliafeszítést az F32 paraméter
F09 Filmstrimmel, der anbringes over toppen af pro-
Nota: el disparo está configurado por el parámetro
medan försträckningen från parameter F33 (det sist-
cm δεν μπορούν να τεθούν)*
natomiast naciąganie wstępne w parametrze F33 (to
hodnoty nižšie než 25 cm)
F10 Height at which the winding cycle begins, referred
Opmerking:het trekken is ingesteld via parameter F32
Nota: a tração é definida pelo parâmetro F32
koveto parametrilla F33 (viimeksi mainittu vain PS
тров F32, а предварительное натяжение - параме-
Poznámka: napnutí je nastaveno parametrem
állítja be, az előfeszítést az F33 (ez utóbbi csak PS
duktet
nämnda bara med vagn PS)
F32 mientras que el pre-disparo por el parámetro
Remarque : le tirage est configuré par le paramètre
ostanie tylko z wózkiem PS)
Anmerkung: der Zug wird mit dem Parameter F32
to the lower edge of the roll of film
terwijl het vooroprekken is ingesteld via parameter
enquanto o pré-estiramento, pelo parâmetro F33
F09 Λωρίδα film που εναποτίθεται πέραν της κορυφής του
kelkalla)
Poznámka: napnutie je nastavené parametrom
kocsikkal rendelkező gép esetén)
F32 zatímco pťedepínání parametrem F33 (toto
тром F33 (последнее только с кареткой
F33 (este último solo con el carro PS)
F32 alors que le pré-étirage par le paramètre F33
eingestellt, die Vordehnung mit dem Parameter F33
F10 Højde, hvorpå rullecyklussen begynder, i forhold
F09 Filmlindning placerad ovanför produktens topp
(este último somente com o carro PS)
F33 (deze laatste alleen bij de wagen PS)
F09 Pasek folii osadzonej na wierzchu produktu.
προϊόντος
F32, zatiať ťo predpínanie parametrom F33 (toto
poslední pouze s vozíkem PS)
F11 Height at which the winding cycle ends, referred to
(ce dernier uniquement avec le chariot PS)
(letztere nur bei Wagen PS)
F09 Muovikalvon osio, joka levitetään tuotteen huipun
F09 A termék teteje fölött elhelyezett fóliasáv
til filmrullens nederste kant
F09 Участок плёнки, оставляемый в верхней части про-
F09 Cara del film que se pone en la parte superior del
posledné iba s vozíkom PS)
the lower edge of the roll of film
F10 Höjd från vilken lindringscykeln i relation till filmspo-
F09 Faixa de filme depositado para além do topo do
F09 Foliestrook die boven de top van het product wordt
F10 Wysokość, z której rozpoczyna się cykl nawijania,
F10 Ύψος από το οποίο ξεκινάει ο κύκλος περιέλιξης ανα-
F09 Vrstva fólie uložena na vrcholu produktu
yli
дукта
F09 Bande de film déposée au-delà du haut du produit
producto
F09 Folienstreifen, der über dem Scheitelpunkt des Pro-
F10 Az - a fóliatekercs alsó széléhez viszonyított - ma-
F11 Højde, hvorpå rullecyklussen slutter, i forhold til
lens nedre kant, startar
produto
geplaatst
odnosząca się do dolnej krawędzi zwoju folii
F09 Vrstva fólie uložená na vrchole produktu
φερόμενο στο κάτω χείλος της μπομπίνας film*
F12 Height at which the carriage stop rising, referred to
duktes abgelegt ist
F10 Korkeus, jolta käärimisjakso lähtee viitaten muovi-
gasság, amelytől felfelé a fóliázás megkezdődik
F10 Výška, pťi které se spustí cyklus vinutí, vztahující
filmrullens nedre kant
F10 Высота, с которой начинается цикл обмотки по от-
F10 Hauteur de démarrage du cycle d'enroulement
F10 Altura desde la que se inicia el ciclo de envoltura
the upper edge of the roll of film (product presence
F10 Altura a partir da qual inicia o ciclo de envolvimento
F11 Höjd vid vilken lindringscykeln i relation till filmspo-
F10 Hoogte vanwaar de wikkelcyclus start, verwijst naar
F11 Wysokość na której kończy się cykl nawijania,
F11 Ύψος στο οποίο τερματίζει ο κύκλος περιέλιξης ανα-
kalvon rullan alareunaan
F10 Výška, pri ktorej sa spustí cyklus vinutia, vzťahujúca
se ke spodnímu okraji role s fólií
ношению к нижней кромке катушки плёнки
en referencia al borde inferior de la bobina del film
référée au bord inférieur de la bobine de film*
F10 Höhe, von der aus der Wickeldurchgang startet mit
F11 Az - a fóliatekercs alsó széléhez viszonyított - ma-
F12 Højde, hvorpå slæden stopper opkørslen, i forhold
photocell disabled)
lens nedre kant, avslutas
referente à borda inferior da bobina de filme
de onderste rand van het foliespoel
odnosząca się do dolnej krawędzi zwoju folii
sa k spodnému okraju role s fóliou
φερόμενο στο κάτω χείλος της μπομπίνας film*
Bezug auf den unteren Rand der Folienrolle
F11 Výška, pťi které se ukonťí cyklus vinutí, vztahující
F11 Korkeus, jossa käärimisjakso loppuu viitaten muo-
gasság, amelyen a fóliázás befejeződik
til filmrullens øverste kant (fotocelle til detektering
F11 Высота, на которой завершается цикл обмотки по
F11 Hauteur de fin du cycle d'enroulement référée au
F11 Altura en la que acaba el ciclo envoltura en refe-
F13 Tension of film during bottom wrapping: selectable
F12 Höjd vid vilken lindringscykeln i relation till filmspo-
F11 Hoogte waarop de wikkelcyclus stopt, verwijst naar
F11 Altura à qual termina o ciclo de envolvimento refe-
F12 Wysokość na której kończy się podnoszenie wózka,
vikalvon rullan alareunaan
F11 Výška, pri ktorej sa ukonťí cyklus vinutia, vzťahujúca
F12 Ύψος στο οποίο τερματίζει η άνοδος του Βαγονέτο
se ke spodnímu okraji role s fólií
af produkttilstedeværelse er deaktiveret)
bord inférieur de la bobine de film*
отношению к нижней кромке катушки плёнки
rencia al borde inferior de la bobina del film
F11 Höhe, von der aus der Wickeldurchgang endet mit
F12 Az - a fóliatekercs felső székéhez viszonyított
from 0 to 100
lens övre kant, avslutas (uteslutande av fotocellen för
rente à borda inferior da bobina de filme
de onderste rand van het foliespoel
odnosząca się do górnej krawędzi zwoju folii (wyłączenie
sa k spodnému okraju role s fóliou
αναφερόμενο στο επάνω χείλος της μπομπίνας film
Bezug auf den unteren Rand der Folienrolle
F12 Korkeus, jossa kelkan nousu päättyy viitaten muo-
F12 Výška, pťi které se ukonťí stoupání vozíku, vztahující
F13 Filmspænding under bundindpakning: kan vælges
- magasság, amelyen a kocsi emelkedése megáll (a
avläsning av produktnärvaro)
F12 Высота, на которой завершается подъём каретки по
F12 Hauteur de fin de montée du chariot référée au bord
F12 Altura en la que acaba la subida del carro en referen-
fotokomórki odczytu produktu)
F14 Tension of film during the ascent of the carriage:
(αποκλεισμός φωτοκύτταρου ανάγνωσης προϊόντος)
F12 Hoogte waarop het stijgen van de wagen stopt,
F12 Altura à qual termina a subida do carro referente
F12 Výška, pri ktorej sa ukonťí stúpanie vozíka, vzťahu-
vikalvon rullan yläreunaan (pois luettuna tuotteen
termékolvasó fotocella kikapcsol)
se k hornímu okraji role s fólií (vylouťení fotobuťky
fra 0 til 100
отношению к верхней кромке катушки с плёнкой (от-
supérieur de la bobine de film (exclusion faite de
cia al borde superior de la bobina del film (exclusión
F12 Höhe, an der die Wagenhebung endet mit Bezug auf
selectable from 0 to 100
F13 Filmens sträckning på produkten under förstärk-
verwijst naar de bovenste rand van het foliespoel
à borda superior da bobina de filme (exclusão da
F13 Napięcie folii na produkcie podczas obrotów na
lukemisen valokenno)
ťtení produktu)
júca sa k spodnému okraju role s fóliou (vylúťenie
F13 Τέντωμα του film στο προϊόν κατά τις στροφές ενίσχυσης
ключение фотоэлемента считывания продукта)
fotocélula de lectura de producto)
la photocellule de lecture du produit)
den oberen Rand der Folienrolle (Ausschluss der Fo-
F13 A fólia feszessége a terméken a termék alján és
F14 Filmspænding under slædens opkørsel: kan vælges
ningsvarven på basen och vid hälften (F08) av produkten:
fotocélula de leitura do produto)
(uitsluiting fotocel lezing product)
podstawie i na środku (F08) produktu: 0 ÷ 100
fotobunky ťítania produktu)
F15 Tension of film during top wrapping: selectable from
στη βάση του προϊόντος: επιλέξιμη από 0 έως100*
tozelle zum Ablesen des Produkts)
F13 Muovikalvon tuotteeseen kohdistama kiristys tuot-
F13 Napnutí fólie na produktu bťhem otáťek pro vyztužení
közepén történő átkötések során: 0 ÷ 100
fra 0 til 100
F13 Натяжение плёнки на продукте во время витков уси-
F13 Mise en tension du film sur le produit durant les
0 ÷ 100
F13 Tensión del film sobre el producto durante los gi-
0 to 100
F13 Tensão do filme no produto durante as rotações
F13 Spanning van de folie op het product tijdens de
F14 Napięcie folii na produkcie podczas podnoszenia
teen alaosan ja keskiosan (F08) vahvistuskierrosten
F13 Napnutie fólie na produkte poťas otáťok pre vyztu-
na vrcholu a v stťední ťásti (F08) produktu: 0 ÷ 100
ления и основания и в центре (F08) продукта: 0 ÷ 100
F14 Τέντωμα του film στο προϊόν κατά την άνοδο του Βα-
cycles de renforcement en bas du produit : 0 ÷ 100*
ros de refuerzo en la base y en la mitad (F08) del
F13 Folienspannung am Produkt während der Verstär-
F14 A fólia feszessége a terméken a kocsi emelkedése
F15 Filmspænding under topindpakning: kan vælges
F14 Sträckning av filmen på produkten under vagnens
omwentelingen voor de versteviging aan de basis
de reforço na base e na metade (F08) do produto:
wózka: 0 ÷ 100
aikana: 0 ÷ 100
ženie na vrchole a v strednej ťasti (F08) produktu:
F16 Tension of film during the descent of the carriage:
producto: 0 ÷ 100
kungswicklungen an der Basis und in der Hälfte (F08)
γονέτο : 0 ÷ 100
F14 Napnutí fólie na produktu bťhem stoupání vozíku:
közben: 0 ÷ 100
fra 0 til 100
F14 Натяжение плёнки на продукте при подъёме каретки:
höjning: 0 ÷ 100
F14 Mise en tension du film sur le produit durant la
0 ÷ 100
en in het midden (F08) van het product: 0 ÷ 100
0 ÷ 100
selectable from 0 to 100
des Produkts: 0 ÷ 100
F15 Napięcie folii na produkcie podczas obrotów
F14 Muovikalvon tuotteeseen kohdistama kiristys kal-
0 ÷ 100
0 ÷ 100
montée du chariot: 0 ÷ 100
F14 Tensión del film sobre el producto durante la subida
F15 Τέντωμα του film στο προϊόν κατά τις στροφές ενίσχυσης
F15 A fólia feszessége a terméken a termék tetején
F16 Filmspænding under slædens nedkørsel: kan væl-
F14 Tensão do filme no produto durante a subida do
F14 Spanning van de folie op het product tijdens het
F15 Filmens sträckning på produkten under förstärk-
na górnej części produktu: 0 ÷ 100
vokelkan nousun aikana: 0 ÷ 100
F14 Napnutie fólie na produkte poťas stúpania vozíka:
F17 PS carriage only: film extension during bottom
del carro: 0 ÷ 100
F14 Folienspannung am Produkt während der Wagenhe-
στην κορυφή του προϊόντος: 0 ÷ 100*
F15 Napnutí fólie na produktu bťhem otáťek pro vyztužení
történő megerősítő átkötés közben: 0 ÷ 100
ges fra 0 til 100
F15 Натяжение плёнки на продукте при выполнении витков
ningsvarven på produktens topp: 0 ÷ 100
F15 Mise en tension du film sur le produit durant les
stijgen van de wagen: 0 ÷ 100
carro: 0 ÷ 100
0 ÷ 100
wra PS: selectable from 120 to 400
bung: 0 ÷ 100
F14 Napięcie folii na produkcie podczas obniżania
F15 Muovikalvon tuotteeseen kohdistama kiristys tuot-
na vrcholu produktu: 0 ÷ 100
усиления в верхней части продукта: 0 ÷ 100
F15 Tensión del film sobre el producto durante los giros
tours de renfort en haut du produit : 0 ÷ 100*
F16 Τέντωμα του film στο προϊόν κατά την κάθοδο του
F16 A fólia feszessége a terméken a kocsi ereszkédese
F17 Kun PS-slæde: filmudvidelse under bundindpak-
F16 Sträckning av filmen på produkten under vagnens
F15 Spanning van de folie op het product tijdens de
F15 Tensão do filme no produto durante as rotações
F15 Napnutie fólie na produkte poťas otáťok pre vyztu-
wózka: 0 ÷ 100
teen yläosan vahvistuskierrosten aikana: 0 ÷ 100
F18 PS carriage only: film extension during the ascent
de refuerzo en la parte superior del producto: 0 ÷
F15 Folienspannung am Produkt während der Verstärkungs-
Βαγονέτο : επιλέξιμο από 0 έως 100
közben: 0 ÷ 100
F16 Napnutí fólie na produktu bťhem klesání vozíku: 0
ninger: kan vælges fra 120 til 400
F16 Натяжение плёнки на продукте во время спуска ка-
sänkning: 0 ÷ 100
F16 Mise en tension du film sur le produit durant la
de
omwentelingen voor de versteviging aan de top
reforço no topo do produto: 0 ÷ 100
ženie na vrchole produktu: 0 ÷ 100
of the carriage: selectable from 120 to 400
100
wicklungen am Scheitel des Produkts: 0 ÷ 100
F16 Muovikalvon tuotteeseen kohdistama kiristys kal-
F17 Tylko wózek PS rozwinięcie folii podczas obro-
÷ 100
ретки: 0 ÷ 100
descente du chariot : 0 ÷ 100
van het product: 0 ÷ 100
F17 Μόνο βαγονέτο PS επιμήκυνση του κατά τις στρο-
F18 Kun PS-slæde: filmudvidelse under slædens op-
F17 Csak PS kocsi esetén a fólia fólia nyúlása a termék
F17 Endast vagn PS töjning av filmen under förstärk-
F16 Tensão do filme no produto durante a descida do
tów na podstawie produktu: 120 ÷ 400
F16 Napnutie fólie na produkte poťas klesania vozíka:
vokelkan laskun aikana: 0 ÷ 100
F19 PS carriage only: film extension during top wrap-
F16 Tensión del film sobre el producto durante la bajada
F16 Folienspannung am Produkt während der Wagensen-
F17 Pouze vozík PS prodloužení fólie bťhem otáťek pro
φές ενίσχυσης στη βάση του προϊόντος: 120 ÷ 400*
alján történő átkötés során: 120 ÷ 400
kørsel: kan vælges fra 120 til 400
ningsvarven vid produktens bas 120 ÷ 400
F16 Spanning van de folie op het product tijdens de
F17 Chariot PS uniquement étirement du film durant
carro: 0 ÷ 100
PS
F17 Только каретка
0 ÷ 100
ping: selectable from 120 to 400
del carro: 0 ÷ 100
kung: 0 ÷ 100
F17 Vain PS kalvokelkka muovikalvon venytys tuotteen
F18 Tylko wózek PS rozwinięcie folii podczas p o d -
vyztužení na bázi produktu 120 ÷ 400
daling van de wagen: 0 ÷ 100
les tours de renforcement en bas du produit : 120
витков усиления у основания продукта: 120 ÷ 400
F18 Μόνο βαγονέτο PS επιμήκυνση του film κατά την
F18 Csak PS kocsi esetén a fólia nyúlása a kocsi
F19 Kun PS-slæde: filmudvidelse under topindpakning:
F18 Endast vagn PS töjning av filmen under vagnens
F17 Apenas carro PS alongamento do filme durante
noszenia wózka 120 ÷ 400
F17 Iba vozík PS predťženie fólie poťas otáťok pre
alaosan vahvistuskierrosten aikana: 120 ÷ 400
F20 PS carriage only: film extension during the descent
F17 Solo carro PS alargamiento del film durante los
÷ 400*
F17 Nur Wagen PS Dehnung der Folie während der Ver-
F18 Pouze vozík PS prodloužení fólie bťhem stoupání
emelkedése során: 120 ÷ 400
kan vælges fra 120 til 400
άνοδο του Βαγονέτο : 120 ÷ 400
F17 Enkel wagen PS rekken van de folie tijdens de
höjning: 120 ÷ 400
as
rotações de reforço na base do produto:
vyztuženie na báze produktu 120 ÷ 400
F18 Только каретка
of the carriage: selectable from 120 to 400
giros de refuerzo en la base del producto: 120 ÷
stärkungswicklungen an der Basis des Produkts: 120
F19 Tylko wózek PSrozwinięcie folii podczas
F18 Vain PS kalvokelkka muovikalvon venytys kelkan
vozíku: 120 ÷ 400
F18 Chariot PS uniquement étirement du film durant
120 ÷ 400
omwentelingen voor de versteviging aan de basis
F19 Μόνο βαγονέτο PS επιμήκυνση του film κατά τις
F19 Csak PS kocsi esetén a fólia nyúlása a termék
подъёма каретки: 120 ÷ 400
F20 Kun PS-slæde: filmudvidelse under slædens
400
F19 Endast vagn PS töjning av filmen under förstärk-
÷ 400
tów na górnej części produktu: 120 ÷ 400
nousun aikana: 120 ÷ 400
F18 Iba vozík PS predťženie fólie poťas stúpania vozíka:
van het product: 120 ÷ 400
la montée du chariot : 120 ÷ 400
F21 Product perimeter (m) - (default value =4.0 m)
F19 Pouze vozík PS prodloužení fólie bťhem otáťek pro
tetején történő megerősítő átkötések során: 120 ÷ 400
nedkørsel: kan vælges fra 120 til 400
στροφές ενίσχυσης στην κορυφή του προϊόντος: 120
ningsvarven vid produktens topp: 120 ÷ 400
F18 Somente carro PS alongamento do filme durante
120 ÷ 400
F18 Solo carro PS alargamiento del film durante la
F19 Только каретка
F18 Nur Wagen PS Dehnung der Folie während der Wa-
F20 Tylko wózek PS rozwinięcie folii podczas obni-
F19 Vain PS kalvokelkka muovikalvon venytys tuotteen
vyztužení na vrcholu produktu: 120 ÷ 400
÷ 400*
F19 Chariot PS uniquement étirement du film durant
F18 Enkel wagen PS rekken van de folie tijdens de
a subida do carro: 120 ÷ 400
F22 Cycle with pause: enabled 1 or disabled 0
F20 Csak PS kocsi esetén a fólia megnyúlása a kocsi
subida del carro: 120 ÷ 400
F20 Endast vagn PStöjning av filmen under vagnens
витков усиления у вершины продукта: 120 ÷ 400
F21 Produktets perimeter (m) – (default værdier = 4.0 m)
genhebung: 120 ÷ 400
żania wózka: 120 ÷ 400
yläosan vahvistuskierrosten aikana: 120 ÷ 400
F19 Iba vozík PS predťženie fólie poťas otáťok pre
les tours de renforcement en haut du produit : 120
stijging van de wagen: 120 ÷ 400
F20 Pouze vozík PS prodloužení fólie bťhem klesání
ereszkedése közben: 120 ÷ 400
F20 Μόνο βαγονέτο PS επιμήκυνση του film κατά την
sänkning: 120 ÷ 400
F19 Somente carro PS alongamento do filme durante
vyztuženie na vrchole produktu: 120 ÷ 400
F23 Carriage descent position with F22 =1
F19 Solo carro PS alargamiento del film durante los
÷ 400*
F22 Cyklus med pause: aktiveret 1 eller deaktiveret 0
F19 Nur Wagen PS Dehnung der Folie während der Ver-
PS
F20 Vain kalvokelkka PS muovikalvon venytys kelkan
F20 Только каретка
vozíku: 120 ÷ 400
F21
Obwód produktu (m) - (wartość=4.0 m)
F19 Enkel wagen PS rekken van de folie tijdens de
κάθοδο του Βαγονέτο : επιλέξιμη από 120 έως 400
as
rotações de reforço no topo do produto:
F21 Termék kerülete (m) - (alapértelmezett érték:
giros de refuerzo en la parte superior del producto:
stärkungswicklungen am Scheitel des Produkts: 120
F21 Lastens omkrets (m) - (standardvärde = 4,0 m)
F20 Iba vozík PS predťženie fólie poťas klesania vozíka:
спуска каретки: 120 ÷ 400
laskun aikana: 120 ÷ 400
F22
Cykl z przerwą: włączony 1 lub wyłączony 0
F20 Chariot PS uniquement étirement du film durant
120 ÷ 400
omwentelingen voor de versteviging aan de top
F23 Slædens nedkørselsposition med F22 = 1
F21 Cyklus s pťítlaťným zaťízením (Volit.):
120 ÷ 400
÷ 400
*Advanced
120 ÷ 400
F23
Wartość obniżenia wózka przy F22 = 1
van het product: 120 ÷ 400
la descente du chariot : 120 ÷ 400
4.0 m)
F21
F21 Периметр продукции (м) - (значение по умолчанию = 4.0 м)
Tuotteen ympärysmitta (m) - (oletusarvo=4.0 m)
zaťazeno 1 nebo vyťazeno 0
F20 Apenas carro PS alongamento do filme durante
F20 Solo carro PS alargamiento del film durante
F20 Nur Wagen PS Dehnung der Folie während der Wa-
F22 Cykel med paus: ingår 1 eller ingår inte 0
F22
F22Цикл с паузой: включен 1 или отключен 0
Jakso tauolla: käytössä 1 tai ei käytössä 0
F22 Cyklus s pťestávkou: zaťazeno 1 nebo
F21 Cyklus s prítlaťným zariadením (Volit.):
F20 Enkel wagen PS rekken van de folie tijdens de
a descida do carro: 120 ÷ 400
F22
Megszakított ciklus: 1 bekapcsolva vagy 0 ki-
F21 Périmètre produit (m) - (valeur par défaut=4.0 m)
la bajada del carro: 120 ÷ 400
gensenkung: 120 ÷ 400
F23
F23Уровень спуска каретки с F22 = 1
F23 Värde vagnsänkning med F22 = 1
Kelkan laskuarvo F22:lla = 1
zaradený 1 alebo vylúťený 0
vyťazeno 0
daling van de wagen: 120 ÷ 400
kapcsolva
F21 Perímetro do produto (m) - (valor padrão=4.0 m)
F23 Kóta klesání vozíku s F22 = 1
F22 Cyklus s prestávkou: zaradený 1 alebo
F22 Cycle avec pause: inclus 1 ou exclu 0
F23
Kocsi lefelé irányú mozgásának értéke ha F22
F21
Perímetro producto (m) - (valor default=4.0 m)
F21 Produktumfang (m) - (Defaultwert=4.0 m)
F21 Productomtrek (m) - (standaardwaarde=4.0 m)
vylúťený 0
= 1
F22
Ciclo con pausa: incluido 1 o excluido 0
F22
Ciclo com pausa: incluído 1 ou excluído 0
F23 Cote descente chariot avec F22=1
F23 Kvóta klesania vozíka s F22 = 1
F22 Zyklus mit Abdeckfolie: ein 1 oder aus 0;
F22
Cyclus met pauze: inclusief 1 of exclusief 0
F23
Cota descenso carro con F22 = 1
F23
Cota de descida de carro com F22 = 1
F23
Hoogte wagendaling met F22 = 1
F23 Schlittenabsenkhöhe beim Blatteinlegezyklus
42
PS / MPS2
удлинения плёнки во время
PS
удлинения плётки во время
PS
удлинения плёнки во время
удлинения плётки во время
)
obro-