Télécharger Imprimer la page

Atlanta SFERA Manuel D'installation, Utilisation Et Entretien page 20

Publicité

2.6
AREA DI LAVORO E POSTAZIONE
OPERATORE
AREA A - Area di lavoro della macchina è compresa
entro un perimetro che dista 1,5 m dall'imballo.
L'area di lavoro A (Fig. 2.6) all'interno della quale opera
la macchina per la fasciatura dei prodotti deve rimanere
sgombera da ogni genere di ostacolo. Durante il ciclo
automatico di lavoro quest'area è interdetta a personale
estraneo.
Solamente l'operatore può avvicinarsi a tale area uni-
camente per arrestare la macchina.
L'operatore può accedere entro tale area quando la
macchina è in condizione di arresto, per le operazioni
di manutenzione, taglio, aggancio e cambio film e tutte
le procedure di programmazione e avviamento.
L'aggancio e il taglio del film devono essere
eseguite con macchina ferma in stato di
arresto ciclo. Riferirsi al capitolo 'Messa in
Servizio' per le modalità di marcia e arresto
della macchina.
AREA B - Area di sorveglianza è compresa entro un
perimetro che dista 3,5 m dall'imballo.
L'area di sorveglianza B (Fig. 2.6) è presenziabile unica-
mente dall'operatore e deve essere occupata da questi
per il controllo del ciclo automatico di lavoro.
AREA C - Area di libera circolazione è oltre 3,5 m
dall'imballo
L'area a libera circolazione C (Fig. 2.6) non pone vincoli
di sosta o transito a personale estraneo anche quando
il ciclo di lavoro della macchina è in esecuzione.
Obr2.6
Fig. 2.6
2.6
2.6
2.6
TYÖALUE JA KÄYTTÄJÄN
ÁREA DE TRABALHO E POSTO DO
MUNKATERÜLET ÉS GÉPKEZELŐI
2.6
STREFA PRACY I STANOWISKO
2.6
2.6
2.6
2.6
2.6
2.6
2.6
2.6
МЕСТО РАБОТЫ И ПОЛОЖЕНИЕ
ÁREA DE TRABAJO Y POSICIONA-
ZONE DE TRAVAIL ET POSTE
ARBEITSBEREICH UND BEDIENER-
WERKPLEK EN
ARBETSOMRÅDE OCH
ARBEJDSOMRÅDE OG
WORK AND CONTROL STATIONS
WORK AND CONTROL STATIONS
2.6
2.6 PRACOVNÍ A KONTROLNÍ PROSTOR
DELOVNA IN KRMILNA POSTAJA
2.6
ÁLLÁS
OPERATORA
OPERADOR
TYÖASEMA
ОПЕРАТОРА
OPERATØRPOSITION
OPERATÖRSPLATS
BEDIENINGSSTATION
STANDPLATZ
OPERATEUR
MIENTO DEL OPERADOR
OBMOČJE A – Delovno območje stroja zajema območje
PROSTOR A - Pracovní prostor stroje dosahuje perimetru
do 1,5 m od paketa.
ÁREA A - Área de trabalho da máquina compreendida
STREFA A - Strefa pracy maszyny zawiera się na ob-
ALUE A - Koneen työalue tarkoittaa 1,5 m kehää pak-
ZONE A - Zone de travail de la machine comprise dans
OMRÅDE A – maskinens arbejdsområde falden indenfor
ZONE A - De werkzone van de machine ligt binnen een
AREA A - The machine work area extends to a perimeter
OMRÅDE A - Maskinens arbetsområde sträcker sig 1,5
ÁREA A - El Área de trabajo de la máquina está compren-
BEREICH A - Der Aktionsradius der Maschine beträgt
ve vzdálenosti 1,5m od stoje.
„A" TERÜLET - A gép munkaterülete, a csomagtól
STATION A - Control area - Fig. 2.7
em um perímetro que tem uma distância de 1,5 m da
ОБЛАСТЬ А - область машины находится в пределах
en perimeter der er 1,5 m afstand fra emballagen.
omtrek van 1,5 m vanaf de verpakking.
un périmètre de 1,5 m du produit à emballer.
wodzie w odległości 1,5 m od opakowania.
kauksen ympärillä.
m ut från emballaget och runtom.
dida en un perímetro que dista 1,5 m. del embalaje.
distance of 1.5 m from the package.
1,5 m rund um das zu umwickelnde Produkt.
Delovno območje A (slika 2.7) znotraj katerega stroj
V pracovním prostoru A (Obr. 2.6) v němž stroj ovinuje
számított 1,5 m távolságon belül található.
The operator must be at this station when the machine
embalagem.
Arbejdsområdet A (fig. 2.6) indenfor hvilket findes ma-
La zone de travail A (Fig. 2.6) à l'intérieur de laquelle
периметра, что составляет 1,5 м от упаковки.
De werkzone A (Fig. 2.6) waarbinnen de machine werkt
Strefa pracy A (Rys. 2.6), wewnątrz której działa maszy-
Työalue A (kuva 2.6), jonka sisällä laite toimii tuotteiden
Der Arbeitsbereich A (Abb. 2.6) muss zum ungehin-
Work area A (Fig. 2.6) inside which the machine operates
Arbetsområdet A (fig. 2.6) inom vilket maskinen utför
El área de trabajo A (Fig. 2.6) en el interior de la cual
zboží se nesmí nacházet žádné překážky. Během
ovija proizvode mora biti neovirano. Med delovanjem
Az „A" munkaterület (2.6 ábra), amelyen belül a
is carrying out a wrapping cycle.
A área de trabalho A (Fig. 2.6), dentro da qual opera a
skinen til omviklingen af produkterne, skal være fri for
voor het omwikkelen van de producten, moet vrij blijven
opère la machine pour le banderolage des produits doit
Область А(рис. 2.7), в которой работает машина для
käärimistä varten, on pidettävä vapaana kaikista esteistä.
na do owijania produktów musi być wolna od wszelkich
derten Umwickeln der Produkte frei von Fremdkörpern
to wrap the products must remain free of all obstructions.
trabaja la máquina para la envoltura de los productos debe
sträckfilmningen av lasten måste vara helt fritt från hinder.
automatického pracovního cyklu je jiným osobám vstup
v samodejnem delovnem ciklu je dostop v to območje
gép a termékek körbetekerését végzi, szabadon kell
It is the station from where the operator starts and stops
máquina para o envolvimento dos produtos, deve per-
enhver hindring. Under den automatiske driftscyklus er
van elk type obstakel. Tijdens de automatische werkcy-
être dégagée de tout obstacle. Durant le cycle automa-
обмотки продукции должна оставаться свободной
und Hindernissen sein. Während dem automatischen
przeszkód. Podczas automatycznego cyklu pracy istnieje
Automaattisen työjakson aikana tälle alueelle pääsy on
During the automatic work cycle access to this area is
Förbjudet tillträde till arbetsområdet för obehöriga under
permanecer despejada de cualquier tipo de obstáculo.
do pracovního prostoru zakázán.
prepovedano.Temu območju se lahko približa zgolj
hogy maradjon mindenféle akadálytól. Az automata
the machine and changes the machine working modes.
manecer livre de obstáculos. Durante o ciclo automático
tique de travail, l'accès à cette zone est interdit à toute
indgangen af fremmede personale forbudt.
clus is deze zone verboden voor onbevoegd personeel.
от любых препятствий. Во время автоматического
Wickeln darf dieser Bereich auch nicht von Unbefugten
kiellettyä ulkopuolisilta henkilöiltä.
zakaz wstępu osobom nieupoważnionym do tej strefy.
prohibited to other people.
det automatiska arbetsprogrammet.
Durante el ciclo automático de trabajo, este área queda
upravljalec z namenom zaustavitve stroja.
munkaciklus alatt erre a területre illetékteleneknek tilos
Pouze operátor je oprávněn se tomuto prostoru přiblížit
It also allows visual surveillance of the work cycle, so
de trabalho esta área é vedada a pessoal estranho.
цикла область закрыта для постороннего персонала.
Alleen de operator kan bij deze zone komen, en enkel
Det er kun operatøren der kan nærme sig dette område,
personne non autorisée.
betreten werden.
Tylko operator może zbliżać się do tej strefy wyłącznie
Vain käyttäjä voi lähestyä tätä aluetta ainoastaan laitteen
Only the operator may approach this area solely to stop
restringida a personal ajeno.
Endast operatören får närma sig arbetsområdet för att
Apenas o operador pode aproximar dessa área somente
a to pouze za účelem zastavení stroje.
a belépés.
that the operator can activate the emergency stop de-
om de machine stop te zetten.
Seul l'opérateur est autorisé à s'approcher de cette zone
Только оператор может приблизиться к этой области
for at afbryde maskinen. Operatøren kan komme ind i
Nur der Bediener darf sich diesem Bereich einzig und
Dostop v to območje je upravljalcu omogočen, ko je stroj
pysäyttämiseksi.
w celu zatrzymania maszyny.
the machine.
El operador es el único que puede acercarse a este área
stoppa maskinen.
para parar a máquina.
De operator kan binnen deze zone komen wanneer de
Csak a gépkezelő közelíthet ehhez a területhez és csak
Operátor smí do tohoto prostoru vstoupit, když je stroj
vice in the event of potentially dangerous situations.
pour arrêter la machine.
чтобы остановить машину.
dette område, når maskinen er i stoppestilling, for at ud-
allein zum Anhalten der Maschine nähern.
zaradi vzdrževalnih del, odreza, vstavitve in odstranitve
Operator może wejść do tej strefy, gdy maszyna znajduje
Käyttäjä voi mennä tälle alueelle vain kun laite on pysäy-
The operator may access this area when the machine is
Operatören får gå in i arbetsområdet när maskinen har
y sólo para detener la máquina.
O operador pode acessar a essa área quando a máquina
Оператор может получить доступ в этой области,
L'opérateur peut entrer dans cette zone lorsque la machi-
machine stilstaat, voor het uitvoeren van onderhoud,
føre vedligeholdelsesoperationer, afskæring, påsætning
zastaven za účelem údržby, při řezání, připevňování
a gép leállítása céljából.
Der Bediener darf diesen Bereich betreten, wenn die
folije, ter zaradi vseh postopkov programiranja in zagona
tetty, huoltotöitä, kalvon leikkausta, kiinnitystä ja vaihtoa
się w stanie zatrzymania z powodu operacji konserwa-
stoppats för underhållsarbeten, avskärning, fastsättning
stopped for maintenance, cutting, attaching and changing
está em condições de parada, para as operações de
El operador puede acceder a tal área cuando la máqui-
het afsnijden, vasthaken en verwisselen van de folie
ne est arrêtée pour effectuer les opérations d'entretien,
когда машина находится в условии остановки, для
og udskiftning af folie, og for alle programmeringer og
nebo výměně fólie a také během programování
A gépkezelő akkor léphet be erre a területre, amikor a
STATION B - Work area - Fig. 2.7
Maschine steht, um sie zu warten, die Folie abzuschnei-
zaustavljen.
varten ja kaikkia ohjelmointi- ja käynnistystoimenpiteitä
manutenção, corte, fixação e troca de filme e todos os
cyjnych, cięcia, zaczepu lub wymiany folii i wszystkich
de coupe, d'accrochage et de changement film et toutes
film and all the programming and start up procedures.
en alle procedures voor het programmeren en starten
och byte av filmen samt för samtliga programmerings-
startprocedurer.
na está en condición de parada, para las operaciones
обслуживания, резки, зацепления и изменения плен-
spouštění stroje.
den, einzuhängen und zu wechseln, und die Maschine
gép le van állítva, hogy ott karbantartást végezzen, a
In the work area the operator carries out the following
procedimento de programação e inicialização.
procedur programowania i rozruchu.
varten.
ки, программирования и пуска.
van de machine.
les procédures de programmation et de démarrage.
de mantenimiento, corte, enganche y cambio de film
och startprocedurer.
zu programmieren und zu starten.
Vstavljanje in odrez folije se lahko izvaja
operations:
fóliát levágja, befűzze illetve lecserélje és mindenféle
Påsætning og afskæring af folie skal udføres
y todas las operaciones de programación y puesta en
kadar je stroj zaustavljen, njegov cikel
Upevnění a řezání fólie se smí uskutečnit,
programozási illetve indítási műveleteket hajtson végre.
• attaches the film to a corner of the pallet to start the
A preensão e o corte do filme devem ser
Muovikalvon kiinnitys ja leikkaus on tehtävä
Зацепление и резка пленки должны вы-
Het vasthaken en afsnijden van de folie
med maskinen stille, i cyklusstop stilling.
Zaczep i cięcie folii muszą być wykonane
funcionamiento.
Attaching and cutting film must be carried
Das Einhängen und Abschneiden der
Fastsättningen och avskärningen av filmen
pa v stanju premora. Za natančnejše
Effectuer les opérations d'accrochage et
když stroj není v provozu, a to v cyklu
work cycle;
realizados com a máquina parada em estado
полняться, когда станок находится в
työjakson pysäytystilassa laitteen ollessa
Der henvises til kapitel "Igangsættelse" til
moet bij gestopte machinecyclus worden
z maszyną w stanie zatrzymania cyklu.
Stretchfolie muss bei stehender Maschine
ska utföras när maskinens arbetsprogram
out with the machine stopped in the cycle
informacije glede zagona in zaustavitve
de coupe du film lorsque la machine est
pozastavení, viz. kapitola "Spuštění stroje",
• cuts the film at the end of the work cycle.
A fólia befűzését és vágását álló gép mellett
de parada de ciclo. Consultar o capítulo
pysähtynyt. Katso luku "Käyttöönotto" lait-
driftsmåderne og maskinens afbrydelse.
uitgevoerd. Raadpleeg het hoofdstuk 'Star-
остановленном состоянии. Обратиться
Odnieść się do rozdziału 'Uruchomienie ma-
mit gestopptem Zyklus erfolgen. Zum Ein-
El enganche y el corte del film deben reali-
paused condition. See the chapter on 'Start-
är stoppat. Se kapitlet Start av maskinen
en état d'arrêt cycle. Consulter le chapitre
stroja upoštevajte poglavje 'zagon stroja'.
ve které naleznete instrukce spouštění a
kell végezni, amikor a munkaciklus leállított
'Colocação em Serviço' para conhecer
teen käyttömenetelmiä ja pysäytystä varten.
ten van de machine' voor het starten en
к главе "ПУСК СТАНКА".
szyny' w celu uzyskania informacji na temat
und Ausschalten der Maschine siehe Kapitel
zarse con la máquina detenida en estado de
'Mise en Service' pour les modalités de
ing up the machine' for details on starting
för maskinens start- och stoppsätt.
vypínání stroje.
Attaching and cutting the film must be
állapotban van. A gép beindításának és
as modalidades de marcha e parada da
stoppen van de machine.
włączania i zatrzymywania maszyny.
'Inbetriebnahme der Maschine'.
parada de ciclo. Véase el capítulo 'Puesta en
OMRÅDE B – Kontrolområdet falder indenfor en peri-
marche et arrêt machine.
and stopping the machine.
máquina.
done with the machine cycle stopped and
leállításának módja az „Üzembe helyezés"
servicio' para las modalidades de marcha
meter der er 3,5 m fra emballagen.
ОБЛАСТЬ В – область наблюдения в пределах пе-
OBMOČJE B – nadzorovano območje zajema območje
the turntable not moving.
fejezetben található.
OMRÅDE B - Området för övervakning sträcker sig 3,5
y detención de la máquina.
Kontrolområdet B (fig. 2.6) er tilgængelig udelukkende
риметра, что составляет 3,5 м от упаковки.
ZONE B - De bewakingszone ligt binnen een omtrek
BEREICH B - Der Überwachungsbereich beträgt 3,5 m
STREFA B - Strefa nadzoru zawiera się na obwodzie w
do 3,5 m od paketa.
PROSTOR B - Střežený prostor dosahuje perimetru ve
ZONE B - Zone de surveillance comprise dans un péri-
m ut från emballaget och runtom.
AREA B - The surveillance area extends to a perimeter
ÁREA B - Área de vigilância compreendida em um pe-
ALUE A - Valvonta-alue tarkoittaa 3,5 m kehää pakka-
Зона наблюдения В (рис. 2.7) только для оператора
af operatøren, og skal optages af den sidste til overvåg-
van 3,5 m vanaf de verpakking.
um das Produkt.
odległości 3,5 m od opakowania.
STATION C - maintenance area - Fig. 2.7
vzdálenosti 3,5 m od obalovaného zboží.
mètre de 3,5 m du produit à emballer.
Endast operatören får gå in i området för övervakning
distance of 3.5 m from the package.
rímetro a uma distância 3,5 m da embalagem.
uksen ympärillä.
ningen af den automatiske driftscyklus.
Nadzorovano območje B (slika 2.7) je namenjeno zgolj
и должна быть занята для контроля автоматического
ÁREA B - El área de vigilancia está comprendida en un
De bewakingszone B (Fig. 2.6) mag alleen door de
Seul l'opérateur est autorisé à entrer dans cette zone de
Dieser Bereich B (Abb. 2.6) darf nur vom Bediener zur
In the maintenance area the operator carries out the
„B" TERÜLET - Felügyeleti terület, amely a csomagtól
Střežený prostor B (Obr. 2.6) je přístupný pouze
A área de vigilância B (Fig. 2.6) pode ser ocupada
Valvonta-alue B (kuva 2.7) on ainoastaan käyttäjän
B (fig. 2.6). Området används för kontroll av det auto-
The surveillance area B (Fig. 2.6) is for operators only
цикла работы.
Strefa nadzoru B (Rys. 2.6) może być zajmowana wy-
upravljalcem stroja, kjer se morajo le ti zaradi nadzora
perímetro que dista 3,5 m. del embalaje.
operator worden betreden voor het toezicht op de au-
surveillance B (Fig. 2.6). Il doit s'y trouver pour contrôler
Überwachung des automatischen Arbeitszyklus besetzt
somente pelo operador e este deve ocupá-la para o
following operations:
mért 3,5 méteres távolságon belül található.
operátorům a ti musejí být přítomni k monitorování
käytössä, heidän on oleskeltava alueella työn automaat-
matiska arbetsprogrammet.
and must be occupied by them to monitor the automatic
łącznie przez operatora, który może w niej przebywać w
samodejnega delovnega cikla nahajati.
tomatische werkcyclus.
El área de vigilancia B (Fig. 2.6) se ve sólo por el ope-
werden.
le cycle automatique de travail.
controle do ciclo automático de trabalho.
• changes the film roll;
tijakson valvontaa varten.
automatického pracovního cyklu.
OMRÅDE C – Området for fri bevægelighed er på en
A „B" felügyeleti területen (2.6ábra) egyedül a gépkezelő
work cycle.
celu sprawdzania automatycznego cyklu pracy.
rador y debe ser ocupada por este para el control del
OBMOČJE C – območje prostega gibanja je območje,
afstand større end 3, 5 m fra emballagen.
• adjusts the film tension, if mounted on the carriage.
tartózkodhat, az automata munkaciklus felügyelete
ciclo automático de trabajo.
ОБЛАСТЬ С – Область свободного передвижения-
ki se nahaja 3,5 m od paketa
Området for fri bevægelighed C (fig. 2.6) har ingen
céljából.
ZONE C - Zone de libre circulation à plus de 3,5 m du
OMRÅDE C - Området med fritt tillträde börjar 3,5 m
ÁREA C - Área de livre circulação que está além dos
ALUE C - Vapaan liikkuvuuden alue on yli 3,5 m pak-
ZONE C - De vrij toegankelijke zone ligt buiten de grens
BEREICH C - Freier Bereich ab 3,5 m vom Produkt
составляет более 3,5 м от упаковки.
grænser for ophold eller passage af fremmede personer,
All operations that can be performed in sta-
PROSTOR C - Prostor volného pohybu začíná ve
produit à emballer.
AREA C - The free movement one is the area beyond
ÁREA C - El Área de libre circulación está a más de 3,5
från emballaget.
3,5 m da embalagem
STREFA C - Wolna strefa przechodzenia w odległości
kauksesta
Območje prostega gibanja C (slika 2.7) je območje brez
van 3,5 m vanaf de verpakking
Свободное передвижение-область С (рис. 2.7) не
selv når maskinens er i driftscyklus.
La zone de libre circulation C (Fig. 2.6) n'impose pas de
Der Bereich C (Abb. 2.6) kann auch während dem
tion "C" must be carried out with the turn-
vzdálenosti 3,5 m od obalovaného zboží
A área de livre circulação C (Fig. 2.6) não coloca restri-
„C" TERÜLET - Szabadon megközelíthető terület, a
Vapaan liikkuvuuden alue C (kuva 2.7) ei aseta rajoituk-
3.5 m from the package
m. del embalaje
Personer får vistas och passera genom området med
ponad 3,5 m od opakowania.
omejitev zadrževanja ali prehoda oseb, kljub delovanju
имеет ограничений для других людей, даже когда
In de vrij toegankelijke zone C (Fig. 2.6) bestaan er geen
contraintes quant au stationnement ou au passage de
Arbeitszyklus von anderen Personen betreten werden.
ções de permanência ou de trânsito a pessoal estranho,
table fully down and the machine stopped
El área de libre circulación C (Fig. 2.6) no pone obliga-
V prostoru volného pohybu C (Obr. 2.6) neexistují žádné
sia ulkopuolisten henkilöiden oleskelulle ja kulkemiselle,
csomagtól számított 3,5 méteren túl kezdődik.
The free movement area C (Fig. 2.6) has no presence
fritt tillträde C (fig. 2.6) även när maskinens arbetspro-
stroja.
машина работает.
beperkingen voor het zich ophouden of de doorgang
Wolna strefa przechodzenia C (Rys. 2.6) nie ma żadnych
personnes non autorisées, même lorsque le cycle de
inclusive quando o ciclo de trabalho da máquina está
vaikka laitteen työjakso olisi käynnissä.
(refer to point 5.3 in this manual).
zákazy na přítomnost nebo pohyb osob i v době, kdy je
A szabadon megközelíthető „C" területen (2.6 ábra)
or transit restrictions to other people even when the
ciones de parada o tránsito al personal ajeno incluso
gram pågår.
van onbevoegd personeel ook wanneer de machine in
zakazów odnośnie przebywania lub przechodzenia osób
travail de la machine est en cours.
em execução.
stroj v pracovním cyklu.
nincsen korlátozva az oda nem tartozó személyek
machine is working.
cuando el ciclo de trabajo de la máquina esté en ejecución.
werking is.
postronnych, również podczas wykonywanego przez
IT IS FORBIDDEN TO CROSS THE CEN-
tartózkodása illetve áthaladása, akkor sem, amikor a
maszynę cyklu pracy.
TRAL MACHINE AREA MARKED AS "D".
gép dolgozik.
1.5m
3.5m
A
B
20
C
2.6ábra
Pиc. 2.6
Abb. 2.6
Rys. 2.6
a

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Sfera easy