Télécharger Imprimer la page

Atlanta SFERA Manuel D'installation, Utilisation Et Entretien page 11

Publicité

1.3
DISPOSITIVI DI SICUREZZA
LA MACCHINA È STATA PROGETTATA E
COSTRUITA IN MODO DA PERMETTERNE
UN USO SICURO IN TUTTE LE CONDIZIO-
NI PREVISTE DAL COSTRUTTORE, ISO-
LANDO LE PARTI MOBILI E GLI ELEMENTI
IN TENSIONE MEDIANTE L'ADOZIONE DI
PROTEZIONI E DISPOSITIVI DI SICUREZ-
ZA PER L'ARRESTO DELLA MACCHINA.
IL COSTRUTTORE DECLINA OGNI E QUAL-
SIASI RESPONSABILITÀ PER DANNI CAU-
SATI A PERSONE, ANIMALI O COSE, DO-
VUTI ALLA MANOMISSIONE DEI DISPOSI-
TIVI DI SICUREZZA.
-
Pulsante di emergenza (A) sul pannello comandi.
-
La zona superiore del carrello, dove sono presenti
gli ingranaggi è protetta dal riparo fisso (B).
-
La bandella anticollisione (C) è una cintura flessibile
interbloccata per mezzo di un micro-interruttore che
permette l'arresto immediato della macchina in caso
di urto con elementi a terra.
In caso di arresto per l'intervento della bandella
anticollisione (C), prima di riavviare il ciclo di
lavoro occorre rimuovere l'ostacolo ed eseguire
le procedure di ripristino descritte nella messa
in servizio.
C
Obr
1.3
Fig. 1.3
1.3
VARNOSTNE NAPRAVE
1.3
1.3
1.3
1.3
1.3
1.3
1.3
1.3
1.3
1.3
1.3
1.3
VEILIGHEIDSINRICHTINGEN
SÄKERHETSANORDNINGAR
SIKKERHEDSANORDNINGER
СРЕДСТВА БЕЗОПАСНОСТИ
DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA
DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD
URZĄDZENIA BEZPIECZEŃSTWA
TURVALAITTEET
SICHERHEITSVORRICHTUNGEN
DISPOSITIFS DE SECURITE
SAFETY DEVICES
SAFETY DEVICES
1.3
1.3
BIZTONSÁGI BERENDEZÉSEK
BEZPEČNOSTNÍ ZAŘÍZENÍ
STROJ JE BIL ZASNOVAN IN IZDELAN ZA
LA
MACHINE
СТАНОК БЫЛ РАЗРАБОТАН И ИЗГО-
DE MACHINE WERD ZO ONTWORPEN EN
A MÁQUINA FOI PROJETADA E CONSTRU-
LAITE ON SUUNNITELTU JA VALMISTET-
MASKINEN ÄR KONSTRUERAD OCH TILL-
MASKINEN ER PROJEKTERET OG BYG-
DIE MASCHINE WURDE SO ENTWORFEN
LA MÁQUINA HA SIDO PROYECTADA Y
THE MACHINE HAS BEEN DESIGNED
THE MACHINE HAS BEEN DESIGNED
MASZYNA ZOSTAŁA ZAPROJEKTOWANA
STROJ BYL NAVRŽEN A KONSTRUOVÁN
A GÉP KIALAKÍTÁSA ÉS FELÉPÍTÉSE
CONSTRUITE POUR GARANTIR UNE UTILI-
OMOGOČANJE VARNE UPORABE V VSEH
ТОВЛЕН ТАКИМ ОБРАЗОМ, ЧТОБЫ
GEBOUWD DAT IN ALLE DOOR DE FA-
VERKAD FÖR ATT KUNNA ANVÄNDAS
GET SÅLEDES, AT DET ER MULIGT AT
ÍDA DE MODO A PERMITIR O USO SEGU-
TU NIIN, ETTÄ SEN KÄYTTÄMINEN ON
UND GEBAUT, DASS UNTER ALLEN VOM
FABRICADA DE MANERA QUE PERMITA
AND CONSTRUCTED TO ALLOW SAFE
AND CONSTRUCTED TO ALLOW SAFE
I WYPRODUKOWANA W TAKI SPOSÓB,
TAK, ABY BYLA UMOŽNĚNA BEZPEČNÁ
S Z A V A T O L J A
SATION SURE DANS TOUTES LES CONDI-
OKOLIŠČINAH, KI JIH JE PREDVIDEL
ОБЕСПЕЧИТЬ ЕГО БЕЗОПАСНУЮ ЭКС-
BRIKANT VOORZIEN OMSTANDIGHEDEN
ABY POZWOLIĆ NA BEZPIECZNE JEJ
RO EM TODAS AS CONDIÇÕES PREVIS-
SÄKERT VID SAMTLIGA FÖRHÅLLANDEN
ANVENDE DEN I FULD SIKKERHED I ALLE
TURVALLISTA VALMISTAJAN TARKOITTA-
HERSTELLER VORGESEHENEN BEDIN-
UNA UTILIZACIÓN SEGURA EN TODAS
USE IN ALL THE CONDITIONS INTENDED
USE IN ALL THE CONDITIONS INTENDED
OBSLUHA V PROSTŘEDÍ UVEDENÉM
TIONS PREVUES PAR LE FABRICANT, EN
ÜZEMELTETÉST AZ ÖSSZES, GYÁRTÓ
ПЛУАТАЦИЮ ВО ВСЕХ УСЛОВИЯХ,
PROIZVAJALEC, SAJ SO PREMIČNI DELI IN
UŻYWANIE WE WSZYSTKICH WARUN-
EEN VEILIG GEBRUIK MOGELIJK IS. DE
TAS PELO FABRICANTE, ISOLANDO AS
DE AF FABRIKANTEN FORUDSETE OMGI-
SOM KAN FÖRUTSES AV TILLVERKAREN.
MISSA OLOSUHTEISSA, ERISTÄEN LIIK-
GUNGEN EINE SICHERE BENUTZUNG
LAS CONDICIONES PREVISTAS POR EL
BY THE MANUFACTURER, ISOLATING
BY THE MANUFACTURER, ISOLATING
ISOLANT LES PARTIES MOBILES ET LES
VÝROBCEM. BYLY IZOLOVÁNY VŠECHNY
ÁLTAL ELŐIRÁNYZOTT HELYZETBEN,
ПРЕДУСМОТРЕННЫХ ПРОИЗВОДИТЕ-
KOMPONENTE POVEZANE Z NAPAJANJEM
KACH PRZEWIDZIANYCH PRZEZ PRO-
AFNEEMBARE DELEN ZIJN GEÏSOLEERD
DE RÖRLIGA DELARNA ÄR AVSKÄRMA-
PARTES MÓVEIS E OS ELEMENTOS SOB
VELSER, VED AT ISOLERE DE FLYTBARE
KUVAT OSAT JA JÄNNITTEEN ALAISET
GEGEBEN IST, DA DIE BEWEGLICHEN UND
FABRICANTE, AISLANDO LAS PIEZAS
THE MOVING PARTS AND LIVE COMPO-
THE MOVING PARTS AND LIVE COMPO-
ELEMENTS SOUS TENSION AVEC DES
POHYBLIVÉ ČÁSTI A NABITÉ KOMPONENTY
AMIHEZ A MOZGÓ ÉS FESZÜLTSÉG
ЛЕМ, ИЗОЛИРУЯ ПОДВИЖНЫЕ ЧАСТИ
DUCENTA, IZOLUJĄC CZĘŚCI RUCHOME
IZOLIRANE S POMOČJO UPORABE
DOOR MIDDEL VAN BESCHERMINGEN EN
PROTECTEURS ET DES DISPOSITIFS DE
OSAT SUOJUKSIA JA LAITTEEN PYSÄY-
TENSÃO ATRAVÉS DA UTILIZAÇÃO DE
DE OCH DET FINNS SKYDD OCH SÄKER-
DELE OG ELEMENTERNE UNDER SPÆN-
SPANNUNG FÜHRENDEN MASCHINENTEI-
MÓVILES Y LOS ELEMENTOS CON TEN-
NENTS BY THE USE OF SAFETY GUARDS
NENTS BY THE USE OF SAFETY GUARDS
Z A
И ЭЛЕМЕНТЫ ПОД НАПРЯЖЕНИЕМ ПРИ
P O U Ž I T Í
ALATT LÉVŐ RÉSZEK ELSZIGETELÉSÉT
I ELEMENTY POD NAPIĘCIEM POPRZEZ
VAROVAL IN VARNOSTNIH NAPRAV,
SECURITE POUR L'ARRET D'URGENCE
VEILIGHEIDSINRICHTINGEN VOOR HET
PROTEÇÕES E DISPOSITIVOS DE SEGU-
DING, VED AT BRUGE BESKYTTELSER
HETSANORDNINGAR FÖR STOPP AV MA-
TYKSESTÄ HUOLEHTIVIA TURVALAITTEI-
LE MIT HILFE VON SCHUTZVERKLEIDUN-
SIÓN MEDIANTE LA ADOPCIÓN DE PRO-
AND SAFETY DEVICES TO STOP THE
AND SAFETY DEVICES TO STOP THE MA-
ПОМОЩИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ОГРАЖДЕ-
O C H R A N N Ý C H P R V K Ů A P R V K Ů
S Z O L G Á L Ó V É D Ő B E R E N D E Z É S E K
ZAMONTOWANIE OSŁON I URZĄDZEŃ
DE LA MACHINE.
NAMENJENIH ZAUSTAVITVI STROJA.
STOPPEN VAN DE MACHINE.
RANÇA PARA A PARADA DA MÁQUINA.
SKINEN.
TA KÄYTTÄMÄLLÄ.
OG SIKKERHEDSANORDNINGER FOR AT
GEN UND NOT-AUS-VORRICHTUNGEN
TECCIONES Y DISPOSITIVOS DE SEGURI-
MACHINE.
CHINE.
НИЙ И СРЕДСТВ БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ
UMOŽŇUJÍCÍCH ZASTAVENÍ STROJE.
LE FABRICANT DECLINE TOUTE RES-
ÉS A GÉP LEÁLLÍTÁSÁRA SZOLGÁLÓ
BEZPIECZEŃSTWA
STOPPE MASKINEN. FABRIKANTEN FRA-
TILLVERKAREN FRÅNSÄGER SIG ALLT
DE FABRIKANT AANVAARDT GEEN ENKE-
VALMISTAJA EI VASTAA HENKILÖILLE,
O FABRICANTE DECLINA TODA E QUAL-
ISOLIERT BZW. GESICHERT SIND.
DAD PARA LA PARADA DE LA MÁQUINA.
THE MANUFACTURER DECLINES ALL
THE MANUFACTURER DECLINES ALL
ОСТАНОВКИ СТАНКА.
P R O I Z VA J A L E C
PONSABILITE EN CAS DE DOMMAGES
MASZYNY.
V Ý R O B C E
BIZTONSÁGI BERENDEZÉSEK KERÜLTEK
QUER RESPONSABILIDADE POR DANOS
ELÄIMILLE TAI OMAISUUDELLE AIHEU-
LÆGGER SIG ETHVERT ANSVAR FOR
ANSVAR FÖR SKADOR PÅ PERSONER,
LE AANSPRAKELIJKHEID VOOR SCHADE
DER HERSTELLER LEHNT JEGLICHE HAF-
EL FABRICANTE DECLINA TODA RES-
RESPONSIBILITY FOR DAMAGE OR IN-
RESPONSIBILITY FOR DAMAGE OR IN-
ПРОИЗВОДИТЕЛЬ НЕ НЕСЕТ НИКАКОЙ
AUX PERSONNES, AUX ANIMAUX OU AUX
ODGOVORNOST ZA TELESNE POŠKODBE
PRODUCENT NIE BIERZE NA SIEBIE ŻAD-
ZODPOVĚDNOSTI ZA ZNIČENÍ NEBO
ALKALMAZÁSRA.
SKADER TIL PERSONER, DYR ELLER
AAN PERSONEN, DIEREN OF VOORWER-
DJUR ELLER FÖREMÅL SOM UPPSTÅR
CAUSADOS A PESSOAS, ANIMAIS OU OB-
TUNEISTA VAHINGOISTA, JOTKA JOHTU-
TUNG FÜR AUF EINE VERÄNDERUNG DER
PONSABILIDAD DERIVADA DE DAÑOS
ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА УЩЕРБ, НА-
JURY TO PERSONS, ANIMALS OR OB-
JURY TO PERSONS, ANIMALS OR OB-
CHOSES SURVENUS A LA SUITE DE MANI-
NEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA SZKODY
OSEB, ŽIVALI, ALI GMOTNO ŠKODO NA
UBLÍŽENÍ OSOB, ZVÍŘAT NEBO PŘEDMĚTŮ
A GYÁRTÓ SEMMILYEN FELELŐSSÉGET
PULATIONS FORCEES DES DISPOSITIFS
НЕСЕННЫЙ ЛЮДЯМ, ЖИВОТНЫМ ИЛИ
TING, DER SKYLDES ÆNDRING AF SIK-
P.G.A. ÄNDRINGAR AV SÄKERHETSAN-
PEN ALS GEVOLG VAN VERANDERINGEN
VAT TURVALAITTEIDEN ASIATTOMASTA
JETOS DEVIDOS A ALTERAÇÕES FEITAS
SICHERHEITSEINRICHTUNGEN ZURÜCK-
CAUSADOS A PERSONAS, ANIMALES O
JECTS CAUSED BY TAMPERING WITH
JECTS CAUSED BY TAMPERING WITH
WYRZĄDZONE OSOBOM, ZWIERZĘTOM
PREDMETIH, KI BI NASTALE ZARADI
ZPŮSOBENÝCH PORUŠENÍM TĚCHTO
NEM VÁLLAL A BIZTONSÁGI BERENDEZÉSEK
ИМУЩЕСТВУ, ВЫЗВАННЫЙ ВЫВОДОМ
DE SECURITE.
ORDNINGARNA.
AAN DE VEILIGHEIDSINRICHTINGEN.
KÄSITTELYSTÄ.
NOS DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA.
KERHEDSANORDNINGERNE.
ZUFÜHRENDE PERSONEN-, TIER- UND/
COSAS, DEBIDOS A LA VIOLACIÓN DE
THE SAFETY DEVICES.
THE SAFETY DEVICES.
LUB RZECZOM Z POWODU NARUSZENIA
MANIPULACIJE VARNOSTNIH NAPRAV.
OCHRANNÝCH PRVKŮ.
MEGBONTÁSA MIATT SZEMÉLYEK, ÁLLATOK
ИЗ СТРОЯ ЗАЩИТНЫХ СРЕДСТВ.
URZĄDZEŃ BEZPIECZEŃSTWA.
ODER SACHSCHÄDEN AB.
LOS DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD.
VAGY TÁRGYAK ÁLTAL ELSZENVEDETT
-
Gumb izklopa v sili (A) na električni plošči.
-
Bouton d'arrêt d'urgence (A) sur le tableau de com-
-
-
Hätäpainike (A) ohjauspaneelissa.
Botão de emergência (A) no painel de comandos.
-
-
-
Nødstopknap (A) på styrepanelet.
Noodknop (A) op het bedieningspaneel.
Nödstoppsknapp (A) på eltavlan.
- Nouzový vypínač (A) na elektrickém panelu.
-
Кнопка аварийной остановки (A) на панели управ-
KÁROKÉRT.
mande.
-
-
Przycisk awaryjny (A) na rozdzielnicy elektrycznej.
Not-Aus-Pilztaster (A) auf dem Schaltpult.
- Interruptor de emergencia (A) en el cuadro eléctri-
-
Emergency button (A) on the electrical panel.
-
Zgornji del nosilca, kjer se nahajajo prenosni
-
-
A zona superior do carro, onde estão presentes as
Kalvokelkan yläpuolinen alue, jossa sijaitsee vaih-
Emergency button (A) on the electrical panel.
-
-
-
-
Vrchní část vozíku, ve které se nacházejí rychlosti
Het bovenste deel van de rollenrobot, waar de over-
-
Vognens øverste del, hvor styringerne findes, er
ления.
Området ovanför vagnen där kugghjulsdrivningen är
-
Der obere Bereich des Schlittens, in dem sich die
-
co.
La zone supérieure du chariot, où se trouvent les
zobniki, je zaščiten z nepremično zaščito (B).
teisto, on suojattu kiinteällä suojuksella (B).
engrenagens de transmissão de movimento, está
-
-
Górna część wózka, w miejscu w którym znajdują
The top area of the carriage, where the drive transmis-
převodovky, je chráněna pevným chráničem (B).
beskyttet af den faste beskyttelsesskærm (B).
brengingstandwielen voor aandrijving zitten, wordt
placerad skyddas av ett fast skydd (B).
- Vészleállító nyomógomb (A) a vezérlőpanelen.
-
Верхняя часть каретки, где находятся зубчатые
-
engrenages, est protégée par le protecteur fixe (B).
Zahnräder zur Übertragung der Bewegung befin-
The top area of the carriage, where the drive trans-
- La zona superior del carro, en la que se encuentran
protegida com protetor fixo (B).
sion gears are, is protected by a fixed guard (B).
się przekładnie zębate układu napędowego jest
- Bezpečnostní nárazník (C) je flexibilní pás propojený
beschermd door de vaste bescherming (B).
- A kocsi felső részét, ahol a fogaskerekek vannak, fix
колеса привода, защищена неподвижным ограж-
-
Törmäyksen estävä hihna (C) on joustava nauha,
-
Varnostni odbijač (C) je upogljiv trak, povezan
den, ist durch die fest installierte Verkleidung (B)
mission gears are, is protected by fixed guard (B).
-
-
Antikollissionsbåndet (C) er et fleksibelt bælte, blo-
Säkerhetslisten (C) är ett elastisk band som är förreglat
los engranajes del carro, donde están los engranajes
-
La bande anti-collision (C) est une ceinture flexible
zabezpieczona stałą osłoną (B).
mikrospínačem, který okamžitě stroj zastaví v případě,
-
védőburkolat takarja el (B).
A barra anticolisão (C) é um cinto flexível interblo-
дением (B).
joka on lukittu mikrokytkimen kautta. Mikrokytkin
z mikrostikalom, ki v primeru trka s predmeti na tleh,
-
geschützt.
The safety bumper (C) is a flexible belt interlocked by
-
De veiligheidsbumper (C) is een flexibele riem die
med en mikrobrytare. Maskinen stoppas omedelbart
keret med en mikroafbryder, der gør det muligt at
de transmisión del movimiento, está protegida por la
interverrouillée au moyen d'un micro-interrupteur
-
The moving parts of the turntable are protected by
že narazí do předmětu ležícího na zemi.
queado através de um microinterruptor que permite
sallii laitteen välittömän pysäytyksen maassa oleviin
-
Защитная навеска (С) представляет собой гибкий
-
Az ütközésvédő pánt (C) egy mikrokapcsolós
delovanje stroja nemudoma zaustavi.
-
Das flexible Kollisionsschutzband (C) ist mit einem
a microswitch which stops the machine immediately
-
Antykolizyjny zderzak (C) jest miękkim pasem bloko-
aan een microschakelaar gekoppeld is en waarmee
stoppe øjeblikkeligt maskinen, i tilfælde af stød med
av säkerhetslisten om maskinen kolliderar med hinder
qui permet l'arrêt immédiat de la machine en cas de
protección fija (B).
fixed guard C).
elementteihin törmäyksen tapauksessa.
a parada imediata da máquina em caso de choque
megszakítóval ellátott rugalmas szíj, aminek köszönhetően
пояс взаимоблокированная микро-переключате-
Mikroschalter verblockt, der die Maschine sofort
in the event of impact with objects on the ground.
wanym za pomocą mikrowyłącznika, który pozwala na
de machine onmiddellijk kan worden stopgezet in
collision avec des éléments au sol.
på golvet.
legemer på jorden.
- El parachoques de seguridad (C) es una correa flexi-
com elementos em terra.
a gép azonnal leáll, ha valami akadályba ütközik a földön.
лем, который позволяет немедленное отключение
stoppt, wenn diese gegen ein Hindernis am Boden
-
natychmiastowe zatrzymanie maszyny w przypadku
The electrical panel is protected by fixed guard (D).
geval van stoten tegen voorwerpen op de grond.
ble interbloqueada mediante un micro-interruptor que
машины в случае столкновения с землей элемен-
Če se stroj zaustavi zaradi aktivacije varnostnega
stößt.
uderzenia elementów o ziemię.
permite la parada inmediata de la máquina en caso
If the machine stops because the safety bumper
Under the carriage there is a mobile plate (E) inter-
-
тами.
Pokud stroj zastaví v důsledku aktivace
odbijača (C) je potrebno pred ponovnim
En cas d'arrêt suite à l'intervention de la bande
I händelse av ett stopp av säkerhetslisten (C) ska
I tilfælde af afbrydelse pga. udløsningen af
de impacto con elementos por el suelo.
Em caso de parada devido à intervenção da bar-
(C) has been triggered, before restarting the
Indien de machine stopt door activering van de
locked by a safety switch which, if the plate comes
Jos laite pysähtyy törmäyksen estävän hihnan
bezpečnostního nárazníku (C), před opětovným
Ha a gép leállt, mert az ütközésvédő pánt
zagonom delovnega cikla oviro odstraniti in
anti-collision (C), avant de relancer le cycle
hindret tas bort och de återställningsprocedurer
antikollissionsbåndet (C), inden arbejdscyklus-
ra anticolisão (C), antes de reinicializar o ciclo
veiligheidsbumper (C), moet men alvorens de
work cycle remove the obstruction and then
into contact with a foreign object it stops the machine
katkaisusta (C), ennen työjakson uudelleen-
nastartováním odstraňte překážku a pokračujte
В случае остановки ввиду срабатывания за-
(C) működésbe lépett, akkor a munkaciklus
izvesti postopek ponovnega zagona,ki je opisan
de travail, éliminer l'obstacle et suivre les
Nach einem vom Kollisionsschutzband (C)
W przypadku zatrzymania z powodu interwencji
sen startes igen, skal man fjerne forhindringen,
som beskrivs i kapitlet Start av maskinen utföras
de trabalho é necessário remover o obstáculo
En caso de parada por acción del parachoques
werkcyclus weer te starten het obstakel verwij-
carry out the resetting procedure described in
and sends the carriage back up for 2 seconds.
käynnistämistä on este poistettava ja suoritetta-
щитной навески(C), перед запуском цикла,
v obnovení dle pokynů uvedených v odstavci
procédures de rétablissement décrites dans le
újraindítása előtt el kell távolítani az akadályt
v poglavju o zagonu.
ausgelösten Notstopp kann die Arbeit erst
antykolizyjnego zderzaka (C), przed ponownym
e realizar as operações de restabelecimento
og foretage genindstillingsprocedurerne, der
innan arbetsprogrammet återupptas.
de seguridad (C), antes de volver a poner en
deren en de resetprocedures uitvoeren die voor
va käyttöönotossa kuvatut nollaustoimenpiteet.
the start up paragraph.
"Spuštění stroje".
необходимо удалить препятствия и выпол-
chapitre mise en service.
és az üzembe helyezésnél leírt visszaállítási
nach Beseitigung des Hindernisses und der
descritas na colocação em serviço.
wyłączeniem cyklu pracy należy usunąć prze-
-
The bottom safety guard (F) is pivoting, interlocked
beskrives i igangsættelsen.
marcha el ciclo de trabajo, hay que retirar el
het starten van de machine zijn beschreven.
нить процедуры восстановления описаные
műveleteket végre kell hajtani.
zur Inbetriebnahme erforderlichen Rücksetzung
by a safety switch that stops the machine if any pres-
szkodę i wykonać procedury przywracające
obstáculo y llevar a cabo los procedimientos
в разделе пуск машины..
sure is exerted on the guard, sending the arm back
wieder aufgenommen werden.
działanie maszyny opisane w części "Urucho-
de restablecimiento descritos en la puesta en
up for 2 seconds.
mienie maszyny".
funcionamiento.
N.B: if the machine stops because devices (E)-(F) has
been triggered, the carriage can be sent up to remove
the foreign object that triggered it.
A
11
A
ETE
CONCUE
A
B I Z T O N S Á G O S
B E Z P E Č N O S T N Í C H
DO
ZATRZYMANIA
Z AV R A Č A
V S O
S E
Z Ř Í K Á
V E Š K E R É
B
Abb. 1.3
Rys. 1.3
Pиc. 1.3
ET

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Sfera easy