Télécharger Imprimer la page

Atlanta SFERA Manuel D'installation, Utilisation Et Entretien page 52

Publicité

5.6
CARICAMENTO BOBINA FILM
La procedura che segue è di carattere generale (vedi
Fig. 5.6).
L'operazione dettagliata e specifica ad un determinato
carrello, è descritta nel manuale del carrello portabo-
bina.
a) Portare il carrello (1) in posizione bassa per facilitare
l'inserimento della bobina;
b) premere il pulsante di emergenza (2) per poter operare
in sicurezza;
c) aprire lo sportello del carrello (a seconda del modello
di carrello);
d) infilare la bobina (3) nell'albero portabobina (4);
e) svolgere il film e farlo passare fra i rulli;
f) chiudere lo sportello del carrello.
Fig. 5.6
5.3
ΦΟΡΤΩΣΗ ΜΠΟΜΠΙΝΑΣ FILM
5.6
CARREGAMENTO DA BOBINA DE
5.6
5.6 MUOVIKALVORULLAN ASENTAMINEN
FÓLIATEKERCS FELRAKÁSA
5.6
CARGA BOBINA FILM
5.6
5.6
5.6 CHARGEMENT DE LA BOBINE DE
5.4
5.6
5.6
5.6
5.4 ЗАГРУЗКА БОБИНЫ С ПЛЕНКОЙ
5.6
5.4
LOADING A ROLL OF FILM
ZAKŁADANIE SZPULI Z FOLIĄ
LADEN DER FOLIENROLLE
LOADING A ROLL OF FILM
VSTAVLJANJE ZVITKA FOLIJE
PÅLÆSNING AF SPOLE MED FOLIE
OPLADEN FOLIESPOEL
PÅLASTNING AV FILMRULLEN
5.6
INSTALACE FÓLIOVÉ ROLE
Η διαδικασία που ακολουθεί είναι γενικού χαρακτήρα.
FILME
FILM
Vstavljanje zvitka folije predstavlja splošen postopek
De volgende procedure is van algemene aard (Fig.
λεπτομερής και συγκεκριμένη εργασία σε ένα καθορισμέν
Seuraava toimenpide on yleisluontoinen (katso kuva
Toto je popis obecného postupu (viz Obr. 5.6). Operace
Proceduren nedan är allmän (fig. 5.6).
Proceduren der skal følges er af generel karakter (se
5.6).
(slika 5.6). Opravila v povezavi z nosilcem so
A következő eljárás általános jellegű (lásd 5.6 ábrát).
Niżej opisana procedura ma charakter ogólny (Rys.
Процедура, описанная ниже (Рис.5.6), имеет общий
τρόλεϊ, περιγράφεται στο εγχειρίδιο του τρόλεϊ μπομπίνας.
La procédure décrite ci-après présente un caractère
5.6).
týkající se nakládání na specifické vozíky držáků fólií
Das folgende Verfahren ist allgemein gültig (Abb. 5.6).
This is a general procedure (see fig. 5.6). Carriage-specific
This is a general procedure (see fig. 5.6). Carriage-specific
El procedimiento que sigue es de carácter general (ver
O procedimento seguinte é de carácter geral (ver Fig. 5.6).
Fig. 5.6).
5.6).
характер. Более детальная и точная операция,
opisana v
général (Fig. 5.6).
Tiettyä kalvokelkkaa koskevat yksityiskohtaiset ja
De gedetailleerde en specifieke werkwijze voor een
jsou popsány v respektivních kapitolách/návodech.
Az egyes meghatározott típusú kocsikra vonatkozó
Der detaillierte und spezifische Vorgang für einen
Det detaljerade och specifika arbetsmomentet för en
operations are described in the relative roll-holder car-
operations are described in the relative roll-holder car-
a) Φέρτε το τρόλεϊ μπομπίνας σε θέση χαμηλή για ν
Fig. 5.6).
Den detaljerede operation, for en bestemt vogn, beskrives
A operação detalhada e específica a um determinado
производимая на определенной КАРЕТКЕ, описана
Szczegółowa operacja dla każdego wózka jest opisana
L'opération détaillée se rapportant à un chariot spécifique
welbepaalde robot is beschreven in de handleiding van
tarkat toimenpiteet on kuvattu rullankantokelkan
részletes és specifikus műveletek a tekercstartó
διευκολύνετε την εισαγωγή της μπομπίνας.
bestämd vagn beskrivs i handboken över vagnen med
bestimmten Schlitten ist im Handbuch des Folienschlittens
riage manual.
riage manual.
are pripadajočih navodilih za uporabo nosilca zvitka.
La operación detallada y específica para un determinado
carro está descrita no manual do carro porta-bobina.
i vejledningen til spoleholdervognen.
в руководстве КАРЕТКИ бобины.
w instrukcji obsługi wózka szpuli.
est décrite dans le manuel du chariot porte-bobine.
de spoelrobot.
kocsi útmutatójában szerepelnek.
käyttöoppaassa.
a) Spusťte vozík držáku role (1) do pozice dolů, pozice
beschrieben.
rullhållare.
b) Στρέψτε το γενικό διακόπτη σε θέση (0).
carro se describe en el manual del carro portabobina.
a) Lower the roll-holder carriage (1) to make it easier to
a) Lower the roll-holder carriage (1) to make it easier to
a) nosilec zvitka (1) spustite in so olajšajte vstavljanje
vhodná ke snadnému nasazení role;
a) Breng de spoelrobot (1) in de lage stand om de spoel
a) Den Folienschlitten (1) nach unten fahren, damit die
load the roll;
load the roll;
a) Colocar o carro (1) em posição baixa para facilitar a
c) Ανοίξτε την πόρτα του τρόλεϊ.
a)
Vie kelkka (1) ala-asentoon rullan asettamisen
zvitka;
a) Привести каретку (1), несущую бобину, в
a) Colocar el carro portabobina (1) en posición baja
gemakkelijk aan te brengen;
a) abaisser le chariot (1) pour faciliter l'introduction de
a) Sänk ned vagnen (1) med rullhållare för att underlätta
Rolle leichter aufgeladen werden kann.
a) Sæt vognen (1) i lav position, for at gøre det nemmere
inserção da bobina;
a) eressze le a kocsit (1) alsó állásba, hogy
a) Ustawić wózek (1) szpuli na dole w celu ułatwienia
helpottamiseksi;
b) press the emergency button (2) in order to work in
b) turn the main switch (2) to 'O' - OFF;
b) stiskněte bezpečnostní tlačítko (2) k bezpečnému
d) Βάλτε την μπομπίνα κατά μήκος του πείρου του τρόλεϊ.
достаточно низкое положение, чтобы без труда
para facilitar la introducción de la bobina;
la bobine;
införingen av rullen.
megkönnyítse ezzel a tekercs felhelyezését.
b) za vzpostavitev varnih razmer za delo pritisnite
at lægge spolen i;
założenia szpuli;
b) druk op de noodstopknop (2) om in alle veiligheid te
b) pressionar o botão de emergência (2) para ser capaz
b)
paina hätäseis-painiketta (2) turvallista
b) Den Not-Aus-Taster (2) drücken, um die Folienrolle
safety;
vykonání práce;
поместить в нее бобину;
c) open the carriage door (depending on the carriage
e) Ξετυλίξτε το film και κάνετέ το να περάσει μεταξύ τω
b) enfoncer le bouton d'arrêt d'urgence (2) pour opérer
gumb izklopa v sili (2);
b) Tryck på nödstoppsknappen (2) för att kunna arbeta
b) pulsar el botón de emergencia (2) para poder operar
b) tryk på nødstopknappen (2) for at kunne arbejde i
kunnen werken;
de operar com segurança;
työskentelyä varten;
b) a biztonságos munkavégzés érdekében nyomja
gefahrlos laden zu können.
b) nacisnąć przycisk awaryjny (2), aby można było
κυλίνδρων.
c) open the carriage door (depending on the carriage
model);
b) нажать на аварийную кнопку (2) чтобы безопасно
en toute sécurité;
under säkra förhållanden.
con seguridad;
fuld sikkerhed;
meg a vészleállító gombot (2);
c)
avaa kelkan luukku (kalvokelkan mallista
c) otevřete dvířka vozíku (závisí na modelu vozíku);
c) abrir a porta do carro (dependendo do modelo de
pracować w bezpiecznych warunkach;
c) odprite vrata nosilca (odvisno od modela nosilca );
c) open het luik van de robot (afhankelijk van het model
c) Die Klappe des Schlittens öffnen (je nach Schlitten-
model);
работать;
c) ouvrir le volet du chariot (selon le modèle de chariot);
d) push the roll (3) onto the carriage pin (4);
riippuen);
c) Öppna vagnens lucka (beroende på vagnversion).
c) åbn vogndøren (i henhold til vognmodellen);
carro);
c) abrir la puerta del carro (según el modelo de ca-
c) nyissa ki a kocsi ajtaját (a kocsi modelljének
van de robot);
modell).
c) otworzyć drzwiczki wózka (w zależności od modelu
c) открыть окошко КАРЕТКИ
d) zvitek (3) pritisnite na osnik nosilca (4);
d) push the roll (3) onto the carriage pin (4);
d)
työnnä rulla (3) rullankannatinakseliin (4);
d) nasaďte roli (3) na válec (4);
rro);
függvényében);
d) enfiler la bobine (3) dans l'arbre porte-bobine (4);
d) För in rullen (3) längs rullhållaraxeln (4).
d) inserir a bobina (3) no eixo porta-bobina (4);
d) sæt spolen (3) i spoleholderakslen (4);
e) unwrap the film and thread it between the rollers;
wózka);
d) breng de spoel (3) aan op de spil van de robot (4);
модели каретки);
d) Die Rolle (3) auf den Foliendorn des Schlittens ein-
e)
avaa muovikalvo ja vie se rullien välistä;
e) folijo odvijte in jo napeljite med valji;
e) dérouler le film puis le faire passer entre les rouleaux;
e) unwrap the film and thread it between the rollers;
e) Rulla ut filmen och för in den mellan valsarna.
d) introducir la bobina (3) a lo largo del perno (4) del
e) udrul folien og før den gennem rullerne;
e) desenrolar o filme e passá-lo por entre os rolos;
d) helyezze fel a tekercset (3) a tekercstartó rúdra (4);
f) close the carriage door.
setzen (4).
d) надеть бобину (3) на палец каретки (4);
f)
sulje kelkan luukku.
e) odmotejte fólii a protáhněte ji mezi válci;
d) nałożyć szpulę (3) na sworzeń wózka (4);
e) wikkel de folie af en laat deze tussen de rollen
carro;
f) refermer le volet du chariot.
f) Stäng vagnens lucka.
f) fechar a porta do carro.
f) luk vogndøren.
f) close the carriage door.
f) zaprite vrata nosilca.
e) tekerjen le a fóliából és fűzze be a hengerek közé;
lopen;
e) отмотать пленку и пропустить между валиков.
e) Die Folie abwickeln und zwischen den Walzen durch-
e) odwinąć folię i przełożyć ją między wałkami;
e) desenrollar el film y hacerlo pasar entre los rodi-
f) zavřete dvířka vozíku.
f) csukja be a kocsi ajtaját.
führen.
f) закройте дверцу каретки.
f) sluit het luik van de robot.
llos;
f) zamknąć drzwiczki wózka.
f) Die Klappe des Schlittens wieder schließen.
f) cerrar la puerta del carro.
5.5
STARTING THE MACHINE
a) Correctly place the pallet on the turntable (5) (Fig.
5.6);
b) check that there is a roll of film (3) on the roll-holder
shaft (4) and check that the film is correctly routed
according to the diagram (see plate (6) indicated for
the carriage (1) being used;
c) turn ON the panel using the main switch (1) and press
the reset button (2) to enable the machine;
d) manually draw out the film protruding from the roll-
1
holder carriage (1) and attach it to a corner of the
pallet;
e) set the operating cycle from the control panel as
described in points 5.2 and 5.3;
f) press the START button (A);
g) After wrapping, manually cut the film and fix it to the
pallet;
h) the pallet can now be unloaded.
52
(в зависимости от
3
4
2
5.6 ábra
Rys. 5.6
Pиc. 5.6
Abb. 5.6

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Sfera easy