Caricamento parametri: avviene automaticamente
selezionando il programma desiderato.
Salvataggio parametri: se il LED del tasto RESET "E"
è spento, tenendo premuto il tasto RESET per più di 4
secondi, tale LED inizia a lampeggiare velocemente ad
indicare che i parametri sono stati salvati.
Il programma P=00 è di sola lettura ed è configurato con
valori di fabbrica.
È possibile creare 99 programmi (3 per la versione
EASY): per copiare i parametri di un programma esistente
su un programma vergine, selezionare il programma
sorgente, tenere premuto RESET e agire sui pulsanti
P+ e P- per selezionare il programma di destinazione.
Rilasciando il tasto RESET entro 4 secondi i parametri
saranno solo copiati; se tenuto premuto per più di 4
secondi e poi rilasciato, saranno copiati e salvati.
NB: Il programma di destinazione deve sempre essere
sbloccato (F00=1) ( LED del tasto RESET "E" spento)
Richiamo automatico dell'ultimo programma
utilizzato. Alla successiva riaccensione della macchina
verranno caricati i parametri dell'ultimo programma
selezionato ed avviato.
Blocco / sblocco tastiera: impedisce la modifica dei
parametri bloccando i tasti V+ e V-; tenere premuti con-
temporaneamente F+ e F- e poi premere RESET per
abilitare / disabilitare il blocco. Quando la funzione è attiva
il LED destro del display V si accende e rimane acceso.
Lo stato di blocco/sblocco permane anche dopo il ciclo
di spegnimento e riaccensione della macchina.
DISPLAY "V"
DISPLEJ "V"
ДИСПЛЕЙ "V"
DISPLEJ "V"
"V" KIJELZŐ
"V" NÄYTTÖ
VISUALIZADOR "V"
1: indica il punto decimale ( valori da 0.00 a 9.99)
2: indica il punto decimale (valori da 0.0 a
99.9)
3: indica lo stato di blocco della tastiera
ACCESO : tastiera bloccata (V+eV- bloccati)
SPENTO : tastiera sbloccata (V+eV- sbloccati)
Indlæsning af parametre: Sker automatisk ved at vælge
Laddning av parametrar: inträffar automatiskt vid val
Paraméterek betöltése: automatikusan megtörténik a
Loading of parameters: takes place automatically by
Ładowanie parametrów: odbywa się automatycznie po
Laden der Parameter: erfolgt automatisch mit der Auswahl
Parametrien lataus: tapahtuu automaattisesti valitse-
Načítání parametrů: provádí se automaticky zvolením
Entrée des paramètres: elle s'effectue automatiquement
Carregamento de parâmetros: é feito automaticamente
Загрузка параметров: происходит автоматически при выборе
Carga de los parámetros: se selecciona automáticamente
Laden parameters: dit gebeurt automatisch door het
Na ítanie parametrov: prebieha automaticky zvolením
det ønskede program
gewenste programma te kiezen.
selecionando o programa desejado.
kívánt program kiválasztásával.
av önskat program.
selecting the desired programme
wybraniu żądanego programu.
seleccionando el programa deseado.
программы.
en sélectionnant le programme désiré
požadovaného programu.
malla haluttu ohjelma.
des gewünschten Programms.
požadovaného programu.
Opslag parameters: Wanneer de LED van de RESET
Salvamento de parâmetros: se o LED da tecla RESET
Paraméterek elmentése:ha az "E" RESET gomb LED-
Spara parametrar: om RESET knappens "E" lysdiod är
Zapisywanie parametrów: jeśli dioda LED przycisku RE-
Speicherung der Parameter: wenn das LED der Taste RE-
Parametrien tallennus: jos RESET-painikkeen "E"
Ukládání parametrů: je-li LED tlačítka RESET "E"
Сохранение параметров: если светодиод кнопки СБРОСА "E"
Lagring af parametre: Hvis lysdioden for tasten NULSTIL "E"
Ukladanie parametrov: ak je LED tlaťidla RESET "E"
Guardado de los parámetros: si el LED de la tecla RESET "E"
Saving of parameters: if the LED of the RESET key
Sauvegarde des paramètres: si le LED de la touche
"E" estiver desligado, mantendo pressionada a tecla
knop ''E'' uit is, moet de RESET ''E'' knop voor meer
je nem ég,"E" minimum 4 másodpercig nyomva tartva
släckt, börjar, om RESET knappen hålls intryckt i över 4
SET "E" jest wyłączona, wciśnięcie przycisku RESET przez
выключен, держать нажатой кнопку СБРОСА более 4 секунд,
zhasnuta, stisknutím a podržením tlačítka RESET na
LED-valo on sammunut, pitämällä painettuna RESET-
SET "E" ausgeschaltet ist, die Taste RESET für 4 Sekunden
slukkes, så tryk på tasten NULSTIL i mere end 4 sekunder.
zhasnutá, stlaťením a podržaním tlaťidla RESET na dobu
"E" is turned off, press the RESET key for more than 4
RESET "E" est éteint, en tenant appuyée la touche
está apagado, manteniendo pulsada la tecla RESET durante
RESET durante mais de 4 segundos, esse LED começa
dan 4 seconden worden ingedrukt, totdat de LED snel
Denne lysdiode begynder at blinke hurtigt for at angive, at
sekunder, denna lysdiod att blinka snabbt för att ange
a RESET gombot a LED elkezd gyorsan villogni, ezzel
więcej niż 4 sekundy, powoduje szybkie miganie diody LED
настоящий светодиод начинает быстро мигать, указывая, что
dobu delší než 4 sekundy začne tato dioda LED rychle
painiketta yli neljä sekuntia, tämä LED alkaa vilkkua
gedrückt halten, besagtes LED beginnt schnell zu blinken,
dlhšiu než 4 sekundy zaťne táto dióda LED rýchle blikať
seconds. This LED will start to flash rapidly to indicate
RESET pendant plus de 4 secondes, ce LED commence
más de 4 segundos, dicho LED parpadeará rápidamente para
begint te knipperen om aan te geven dat de parameters
a piscar rapidamente para indicar que os parâmetros
att parametrarna sparas.
jelzi, hogy a paraméterek mentése megtörtént.
oznaczające, że parametry zostały zapisane.
nopeasti ja osoittaa, että parametrit on tallennettu.
blikat na znamení, že parametry byly uloženy.
параметры были сохранены.
um anzuzeigen, dass die Parameter gespeichert wurden.
parametrene er blevet gemt.
that the parameters have been saved.
na znamenie, že parametre boli uložené.
à clignoter rapidement et indique que les paramètres
indicar que los parámetros se han guardado.
zijn opgeslagen.
foram salvos.
Programmet P=00 er skrivebeskyttet og konfigureret med
The program P=00 is read-only and it is configured with
ont été sauvegardés.
A P=00 program csak olvasható alapértelmezett érté-
Programmet P=00 är endast för läsning och är konfigu-
Program P=00 służy tylko do odczytu i jest skonfigurowany
Das Programm P=00 ist nur zum Lesen und wird werkseitig
Program P = 00 je jen pro čtení a je konfigurován s
Программа P=00 приводится только для просмотра и задан с
P=00 ohjelma on vain näyttöä varten ja konfiguroitu
Program P = 00 je len na ťítanie a je konfigurovaný s
El programa P=00 es solo de lectura y está configurado con
standardværdier.
default values.
Het programma P=00 dient enkel voor lezen en is
Le programme P = 00 est de seule lecture, il est configuré
O programa P=00 é somente de leitura e está configurado
rerat med fabriksvärden.
kekre beállítva.
z użyciem wartości domyślnych.
konfiguriert.
výchozími hodnotami.
tehdasasetuksilla.
заводскими параметрами.
východzími hodnotami.
valores de fábrica.
Up to 99 programmes can be created ( 3 for EASY
geconfigureerd met de fabriekswaarden.
avec des valeurs de défaut.
com os valores de fábrica.
Det är möjligt att skapa 99 program (3 för EASY
Összesen 99 program létrehozására van lehetőség(3
Można utworzyć 99 programów: aby skopiować parametry
Es können 99 Programme erstellt werden (3 für die
Mahdollista luoda 99 ohjelmaa (3 EASY versio):
Je možné vytvořit 99 programů (3 pro snadnou verzi):
Может быть создано 99 программ (3 для версии EASY)::
version):To copy the parameters of an existing program
Je možné vytvoriť 99 programov: pre kopírovanie
Possibilité de créer 99 programmes( 3 pour la version
Se pueden crear 99 programas (3 para la versión Fácil)::
É possível criar 99 programas (3 para a versão EASY):
99 programma's kunnen worden aangemaakt(3 voor
Det er muligt at oprette op til 99 programmer (3 for
EASY változat): egy meglévő program paramétereinek
version): för att kopiera parametrarna för ett befintligt
istniejącego programu do programu nowego, wybrać
Version EASY): um die Parameter eines bestehenden
parametrien kopioimiseksi olemassa olevasta ohjelmasta
pro zkopírování parametrů stávajícího programu na
чтобы копировать параметры существующей программы в
on a virgin program, select the program source, press
parametrov existujúceho programu na nedotknutý
EASY): pour copier les paramètres d'un programme
para copiar los parámetros de un programa ya existente a un
EASY-versie): om de parameters van een bestaand
para copiar os parâmetros de um programa existente em
EASY version):To: Parametrene i et eksisterende program
program till ett nytt program, välj källprogrammet, håll
egy "szűz" programban való másolásához válassza ki a
program źródłowy, nacisnąć i przytrzymać przycisk RESET,
новую программу, выбрать программу-источник, держать
uuteen ohjelmaan, valitse lähdeohjelma, pidä painettuna
nedotknutý program zvolte zdroj programu, stiskněte a
Programms auf eine neu erstelltes zu kopieren, das
and hold RESET and act on P + and P-buttons to select
existant dans un programme vierge, se placer sur le
program zvoľte zdroj programu, stlačte a podržte tlačidlo
programa virgen seleccione el programa fuente, mantenga
um programa virgem, selecionar o programa de origem,
programma in een nieuw programma te kopiëren, het
kan kopieres til et nyt program ved at vælge programkilden,
RESET knappen intryckt och manövrera knapparna
forrásprogramot, tartsa nyomva a RESET gombot és a P+
a następnie użyć przycisków P+ i P-, aby wybrać program
RESET-painiketta ja valitse kohdeohjelma painikkeilla
podržte tlačítko RESET a působte na tlačítka P+ a P- pro
Quellprogramm auswählen, die Taste RESET gedrückt halten
нажатой кнопку СБРОС и с помощью кнопок P+ и P- выбрать
the target program. Release the RESET button within
programme source, maintenir pressée la touche RESET
RESET a pôsobte na tlačidlá P+ a P- pre voľbu cieľového
manter pressionado RESET e atuar nos botões P+ e
pulsado RESET y actúe sobre los botones P+ y P- para
bronprogramma kiezen, RESET ingedrukt houden en op
hvorefter tasten NULSTIL skal trykkes og holdes den nede,
és P- gombokkal válassza ki célprogramot. Ha a RESET
P+ ja P- . Vapauttamalla RESET neljän sekunnin sisällä
und die Tasten P+ und P- betätigen, um das Zielprogramm
docelowy. Zwolnienie przycisku RESET w ciągu 4 sekund
volbu cílového programu. Uvolněním tlačítka RESET
programu. Uvoľnením tlačidla RESET počas 4 sekúnd
et agir sur les touches P+ et P- pour se placer sur le pro-
программу назначения. Отпустить кнопку СБРОСА, в течении
4 seconds the parameters will be copied only, if held
P+ och P- för att välja destinationsprogrammet. Om
de drukknoppen P+ en P- drukken om het doelprogramma
P- para selecionar o programa de destino. Liberando a
seleccionar el programa de destino. Soltando el botón de
og knapperne P + og P- skal trykkes for at vælge målpro-
gombot 4 másodpercen belül elengedi, a paraméterek
powoduje wyłącznie skopiowanie parametrów; wciśnięcie
auszuwählen. Bei Loslassen der Taste RESET innerhalb von
parametrit kopioidaan; jos sitä pidetään painettuna yli
4 секунд параметры будут копированы; если держать нажатой
během 4 sekund se parametry pouze zkopírují; je-li
down for more than 4 seconds and then released, will
sa parametre iba skopírujú; ak bude stlačené po dobu
gramme cible. Les paramètres sont uniquement copiés
du släpper RESET knappen inom 4 sekunder, kommer
te kiezen. Als de RESET toets binnen 4 seconden wordt
tecla RESET dentro de 4 segundos, os parâmetros serão
RESET en estos 4 segundos los parámetros solo se copiarán,
grammet. Parametrene bliver kun kopieret, hvis knappen
csak átmásolásra kerülnek. Ha minimum 4 másodpercig
i przytrzymanie przez więcej niż 4 sekundy i zwolnienie
neljä sekuntia ja sitten vapautetaan, ne kopioidaan ja
stisknuto po dobu delší než 4 sekundy a poté uvolněno,
более 4 секунд, а затем отпустить, будут копированы и
4 Sekunden werden nur die Parameter kopiert; wenn der
be copied and saved.
dlhšiu než 4 sekundy a potom uvoľnené, budú parametre
dès qu'on relâche la touche RESET après 4 secondes ;
parametrarna endast att kopieras; om den hålls intryckt
losgelaten, zijn de parameters enkel gekopieerd. Als hij
somente copiados; se mantido pressionado por mais de
si se mantiene pulsado más de 4 segundos y después se
NULSTIL slippes inden for 4 sekunder. Hvis knappen holdes
nyomva tartja a gombot, és csak utána engedi el, akkor
powoduje ich skopiowanie i zapisanie.
сохранены.
Tastendruck über 4 Sekunden dauert und dann losgelassen
tallennetaan.
budou zkopírovány a uloženy.
skopírované a uložené.
les paramètres seront copiés et enregistrés si l'on relâche
i över 4 sekunder och sedan släpps, kommer de att
langer dan 4 seconden wordt ingedrukt en vervolgens
4 segundos e depois liberado, serão copiados e salvos.
suelta, se copiarán y se guardarán.
nede i mere end 4 sekunder og efterfølgende slippes, bliver
a paraméterek átmásolódnak és mentődnek is.
wird, werden sie kopiert und gespeichert.
NB: The virgin target programme must always be released
la touche après plus de 4 secondes.
kopieras och sparas.
wordt losgelaten, zijn de parameters gekopieerd en
NB: Program docelowy musi być zawsze odblokowany
HUOM: Kohdeohjelman on oltava aina vapaana (F00=1)
POZN.: Cílový program musí být odblokován (F00=1) (
Примечание. Программа назначения должна быть
parametrene kopieret og gemt.
POZN.: Cieľový program musí byť odblokovaný (F00=1)
Nota:
N: El programa de destino debe estar siempre
(F00=1) ( LED of the RESET key "E" is turned off)
NB:
opgeslagen.
Megj: A célprogramnak mindig lezártnak kell lennie
(F00=1) ( dioda LED przycisku RESET "E" wyłączona)
dioda LED tlačítka RESET "E" zhasnutá)
разблокирована (F00=1) (светодиод кнопки СБРОСА "E"
(RESET-painikkeen "E" led-valo sammunut)
ANMERKUNG: Das Zielprogramm muss immer entriegelt
( dióda LED tlačidla RESET "E" zhasnutá)
desbloqueado (F00=1) ( LED da tecla RESET "E"
OBS: Destinationsprogrammet måste alltid låsas upp
desbloqueado(F00=1) (LED del botón RESET "E" apagado)
débloqué (F00=1) (LED de la touche RESET "E" éteint)
(F00=1) ( Az "E" RESET gomb LED-je kikapcsol)
NB: Det nye målprogram skal altid frigøres (F00=1) (lysdiode
NB: Het doelprogramma moet steeds ontgrendeld zijn
sein (F00=1) ( LED der Taste RESET "E" ausgeschaltet)
выключен)
desligado)
(F00=1) ( RESET knappens lysdiod "E" släckt).
Rappel automatique du dernier programme utilisé.
Automatyczne przywołanie ostatniego użytego programu.
Viimeisimmän käytetyn ohjelman automaattinen
Automatické vyvolání posledního použitého
Automatické vyvolanie posledného použitého
(F00=1) ( LED van de RESET toets "E" uit)
Reclamo automático del último programa utilizado. Cuando
for tasten NULSTIL ("E") slukkes)
Automatic opening of the program used previously.
En actionnant de nouveau la machine les paramètres du
Az utolsó használt program automatikus előhívása. A
Przy kolejnym włączeniu maszyny zostaną załadowane
Chamada automática do último programa utilizado.
Автоматический вызов последней используемой
programu. Pri nasledujúcom reštartovaní stroja načíta
programu. Při příštím restartování stroje načte parametry
Automatisches Laden des zuletzt benutzten Programms.
palautus. Laitteen seuraavassa käynnistyksessä
Automatisk återgång till det senast använda
se active de nuevo la máquina, se cargarán los parámetros
When the machine is turned on again, the parameters
Automatisch oproepen van het laatst gebruikte
gép következő bekapcsolásakor betöltődnek az utoljára
parametry ostatniego wybranego i uruchomionego programu.
программы. При последующем включении машины будут
dernier programme, sélectionné et lancé, seront chargés.
zvoleného a spuštěného programu.
ladataan viimeisimmän valitun ja käytetyn ohjelman
Bei späterer Einschaltung der Maschine werden die
Na ligação seguinte da máquina serão carregados os
Automatisk åbning af det tidligere anvendte program.
parametre zvoleného a spusteného programu.
programmet Vid påföljande påslagning av maskinen
del último programa seleccionado y arrancado.
from the last programme selected and started will be
parâmetros do último programa selecionado e inicializado.
programma. Bij de eerstvolgende inschakeling van de
kiválasztott és elindított program paraméterei.
загружены параметры последней выбранной и запущенной
Parameter des zuletzt ausgewählten Programms geladen
parametrit.
Når maskinen tændes igen, bliver parametrene fra det sidste
kommer parametrarna för det sist valda programmet att
lloaded.
Zablokowanie / odblokowanie klawiatury: uniemożliwia
Zamknutí/odemknutí klávesnice: zabrání modifikaci
Zamknutie/odomknutie klávesnice: zabráni modifikácii
machine zullen de parameters van het laatst gebruikte
Blocage / déblocage clavier: empêche la modification
und gestartet.
программы.
program, der blev valgt og startet, indlæst.
Bloqueo / desbloqueo del teclado: impide que se modifiquen
laddas och startas.
Bloqueio / desbloqueio do teclado: impede a modi-
Keyboard block/ release: prevents modification of par-
Billentyűzár/billentyűzár kioldása: megakadályozza a
zmianę parametrów poprzez blokadę przycisków V+ e
Näppäimistön lukitus/avaus: estää parametrien muok-
parametrů zablokováním kláves V+ a V-;podržte součas-
parametrov zablokovaním kláves V+ a V-;podržte súťasne
programma worden geladen.
des paramètres en bloquant les touches V+ et V-; tenir
los parámetros bloqueando las teclas V+ y V-; mantenga pul-
ficação dos parâmetros bloqueando as teclas V+ e V-;
paraméterek módosítását a V+ és V-; gombok lezárásá-
ameters by blocking the keys V+ e V-; hold down at the
V-; naciśnij i przytrzymaj jednocześnie przyciski F+ i F-, a
Verriegelung / Entriegelung der Tastatur: verhindert die
ně stisknuto F+ a F- a pak stiskněte RESET pro aktivaci/
Блокировка / разблокировка кнопочного пульта: не до-
kauksen lukitsemalla näppäimet V+ ja V-; pidä painettuna
Blokering/frigørelse af tastatur: Forhindrer ændring af para-
stlaťené F+ a F- a potom stlaťte RESET pre aktiváciu/
Låsning/ upplåsning knappsats: förhindrar modifiering
appuyées simultanément F+ et F- et appuyer ensuite sur
sados a la misma vez F+ y F- y después pulse RESET para
Vergrendeling / ontgrendeling toetsenbord: belet dat
manter pressionados simultaneamente F+ e F- e depois
same time F+ and F- and then press RESET to enable
val; nyomja meg egyidejűleg a F+ és F- gombokat majd
następnie naciśnij przycisk RESET, aby włączyć/wyłączyć
samanaikaisesti F+ ja F- ja paina sitten RESET lukituksen
deaktivaci zablokování. Když je funkce aktivní, pravá
пускает изменение параметров, блокируя кнопки V+ и V-;
Änderung der Parameter über Sperrung der Tasten V+ und
metre ved at blokere tasterne V+ og V-. Tryk samtidigt på F+
deaktiváciu zablokovania. Keť je funkcia aktívna, pravá
av parametrarna genom låsning av knapparna V+ och
RESET pour activer / désactiver le blocage. Lorsque la
de parameters worden gewijzigd door blokkering van de
pressionar RESET para habilitar / desabilitar o bloqueio.
habilitar / inhabilitar el bloqueo. Cuando la función está activa
nyomja meg a RESET gombot a zárhoz/zár kioldásához.
/ disable the block. When the active function the right
BLOKADĘ. Kiedy funkcja jest aktywna, prawa dioda LED
V-; gleichzeitig gedrückt halten von F+ und F-, dann RESET
kytkemiseksi/poistamiseksi. Kun toiminto on aktivoitu,
LED displeje V se rozsvítí a zůstane svítit.
держать одновременно нажатыми F+ и F-, и затем нажать
og F-, og hold dem nede, og tryk derefter på NULSTIL for at
LED displeja V sa rozsvieti a zostane svietiť.
V-; håll samtidigt knapparna F+ e F- intryckta och tryck
fonction active le LED droit de l'écran V, celui-ci s'allume
toetsen V+ en V-; gelijktijdig ingedrukt houden F+ e F- en
Quando a função está ativa, o LED direito do visor V
el LED derecho del visualizador V se enciende y permanece
LED of the display V lights up and stays lit.
Amint a funkció aktiválódik, a V kijelző jobb LED-je ki-
wyświetlacza F zapala się i pozostaje włączona.
näytön oikea LED-valo V syttyy ja jää palamaan.
кнопку СБРОСА для подключения/отключения блокировки.
drücken, um die Sperre zu aktivieren / deaktiveren. Wenn
aktivere/deaktivere blokeringen. Når funktionen er aktiv, lyser
sedan in RESET för att aktivera/ inaktivera låsningen.
et reste allumé.
Stav zamknutí/odemknutí přetrvává i po cyklu vypnutí a
vervolgens op RESET drukken om de vergrendeling te
acende e permanece aceso.
Stav zamknutia/odomknutia pretrváva aj po cykle vypnutia
encendido.
gyullad és égve marad.
die Funktion aktiv ist, geht die rechte LED der Anzeige V an
Когда функция активирована, включается светодиод на правом
den højre lysdiode på V-displayet op, og den forbliver tændt.
När funktionen är aktiverad tänds lysdioden till höger på
activeren/deactiveren. Wanneer de functie de rechtse
L'état de blocage/déblocage persiste même après le
Stan zablokowania/odblokowania utrzymuje się po cyklu
Lukitus/avaus-tila pysyy myös laitteen sammutusjakson
opětovného zapnutí stroje.
a opätovného zapnutia stroja.
The disabled/enabled status remains even after the
дисплее V и остаётся включенным.
und bleibt eingeschaltet.
O estado bloqueio/desbloqueio permanece inclusive
display V och den förblir tänd.
El estado de bloqueo / desbloqueo permanece incluso de-
LED van de display V activeert, gaat en blijft hij aan.
A billentyűzár/billentyűzár kioldása állapot a ciklus lekap-
wyłączania i ponownego włączania maszyny.
ja uudelleenkäynnistyksen jälkeen.
Den deaktiverede/aktiverede status forbliver, selv efter at
cycle d'arrêt et de rallumage de la machine.
depois do ciclo de desligamento e reacendimento da
spués del ciclo de apagado y una vez se enciende de nuevo
csolása és a gép újraindítása után is fennáll.
Der Zustand Sperre/Freigabe bleibt auch nach dem Aus- und
Состояние блокировки/разблокировки остаётся после выклю-
maskinen er blevet slukket og tændt igen.
Statusen av lås/lås upp återstår även efter cykeln av
máquina.
De status blokkering/deblokkering blijft ook na de
la máquina.
чения и включения машины.
Wiedereinschalten der Maschine erhalten.
cyclus voor uitschakelen en opnieuw inschakelen van
de machine.
1
2
1
2
1: indique le point décimal (valeurs de 0.00 à 9.99)
1: duidt het decimaal punt aan (waarden van 0.00
1:
1: indicates the decimal point (values from 0.00 to
1: anger decimalpunkt (värden från 0.00 till 9.99)
1: tizedes pontot jelöl (0.00-9.99)
1: wskazuje separator dziesiętny (wartości od 0,00 do 9,99)
1: указывает точку десятичной дроби (значения от 0.00
1: indica o ponto decimal ( valores de 0.00 até 9.99)
1: indica el punto decimal (valores de 0.00 a 9.99)
1: označuje desetinný bod ( hodnoty od 0.00 do 9.99)
1: označuje desatinný bod ( hodnoty od 0.00 do 9.99)
1: osoittaa desimaalipisteen ( arvot välillä 0,00 - 9,99)
1: gibt den Dezimalpunkt an (Werte von 0.00 bis 9.99)
angiver decimalkommaet (værdier fra 0,00 til 9,99)
tot 9.99)
2:
9.99)
до 9.99)
angiver decimalkommaet (værdier fra 0,0 til 9,9)
2: indique le point décimal (valeurs de 0.0 à
2: duidt het decimaal punt aan (waarden van 0.0 tot
2:
3:
2: indica o ponto decimal ( valores de 0.0 até
2: gibt den Dezimalpunkt an (Werte von 0.0 bis 99.9)
angiver tastaturets blokeringsstatus
indicates the decimal point (values from 0.0 to
2: anger decimalpunkt (värden från 0.0 till 99.9)
2: tizedes pontot jelöl (0.00-9.99)
2:
2: osoittaa desimaalipisteen ( arvot välillä 0,00 - 99,9)
2: označuje desetinný bod ( hodnoty od 0.00 do 9.99)
2: označuje desatinný bod ( hodnoty od 0.00 do
2: indica el punto decimal (valores de 0.0 a 99.9)
wskazuje separator dziesiętny (wartości od 0,00 do 99.9)
99.9)
99.9)
9.9)
3: anger låst tillstånd för knappsatsen
3: a billentyűzár állapotát jelöli
3: wskazuje stan blokady klawiatury
3: gibt der Verriegelungszustand der Tastatur an
3: indica el estado de bloqueo del teclado
3: ilmoittaa näppäinten lukitustilan
3: indikuje stav zamknutí klávesnice
99.9)
TIL: blokeret tastatur (V+ og V- er blokerede)
9.99)
2:
указывает точку десятичной дроби (значения от 0.0 до
3: duidt de blokkering van het toetsenbord aan AAN:
3: indikuje stav zamknutia klávesnice
3: indica o estado de bloqueio do teclado
3:
TÄND : låst knappsats (V+ och V- låsta)
VILÁGÍT : billentyűzet lezárva (V+ és V- lezárva))
WŁĄCZONY: klawiatura zablokowana (V+iV-
EINGESCHALTET: Tastatur verriegelt (V+ und V-
PÄÄLLÄ : näppäimistö lukittu (V+ ja V- lukittu)
ROZSVÍCENÁ : klávesnice zablokována (V+ a V-
99.9)
ACCESO (ENCENDIDO): teclado bloqueado (V+ y
indicates the block status of keyboard
FRA: frigjort tastatur
3:
toetsenbord vergrendeld (V+eV- vergrendeld)
3: указывает на состояние блокировки кнопочного пульта
NEM VILÁGÍT: a billentyűzet lezárása feloldva (V+
SLÄCKT : upplåst knappsats (V+ och V- upplåst)
zablokowane)
blockiert)
SAMMUNUT : näppäimistö käytössä (V+ ja V-
zablokovány)
ROZSVIETENÁ: klávesnica zamknutá (V+a V-
ACESO : teclado bloqueado (V+eV-bloqueados)
V- bloqueados)
ON: keyboard blocked (V+ and V- blocked)
UIT: toetsenbord ontgrendeld (V+eV- ontgrendeld)
és V- lezárása felodva)
WYŁĄCZONY : klawiatura odblokowana (V+iV-
zablokované)
SPENTO (APAGADO) : teclado desbloqueado (V+
AUSGESCHALTET: Tastatur entriegelt (V+ und V-
käytössä)
ZHASNUTÁ : klávesnice odblokována (V+a V-
ВКЛЮЧЕНА : кнопочный пульт блокирован (V+ и V-
DESLIGADO : teclado desbloqueado (V+eV-
OFF: keyboard released
odblokowane)
y V- desbloqueados)
desbloqueados)
блокированы)
odblokovány)
ZHASNUTÁ: klávesnica je odomknutá (V+ a V-
entriegelt)
odblokované)
ВЫКЛЮЧЕН : кнопочный пульт разблокирован (V+ и
V- разблокированы)
35
O programa de destinação deve estar sempre
Le programme de destination doit toujours être
VISOR "V"
3
3
indique l'état de blocage du clavier
ALLUMÉ: clavier bloqué (V+ et V- bloqués)
ÉTEINT: clavier débloqué (V+ et V- débloqués)