6.3
CARICA DELLE BATTERIE
L A M A C C H I N A M O N TA B AT T E R I E
SIGILLATE A RICOMBINAZIONE DI GAS,
REGOLATE CON VALVOLA DI SICUREZZA,
COSTRUITE CON TECNOLOGIA AGM CHE
GARANTISCE UNA ELEVATA SICUREZZA
D'USO. E' VIETATO SOSTITUIRE LE
BATTERIE CON ALTRE DI TIPOLOGIA
O MODELLO DIFFERENTE RISPETTO A
QUELLO INSTALLATO.
PER PROLUNGARE LA VITA DELLE
BATTERIE, IL CICLO DI RICARICA DEVE
ESSERE SEMPRE PORTATO A TERMINE.
PER PROLUNGARE LA VITA DELLE
BATTERIE, EVITARE DI LASCIARLE PER
PIÙ DI DUE MESI SENZA UN CICLO DI
RICARICA; LE BATTERIE DEVONO ESSERE
RICARICATE ANCHE DURANTE I PERIODI
DI INUTILIZZO DELLA MACCHINA.
La macchina dispone di due batterie da 12 V, collegate
in serie e alloggiate nel vano centrale, accessibile solle-
vando il portello (4) (Fig. 6.3-1) del pannello di comando.
Tra i due accumulatori si trova il connettore di ali-
mentazione delle batterie (5), da staccare in caso di
manutenzione o interventi all'interno della macchina; il
carica-batterie (6) è alloggiato sulla piastra di fondo.
La durata della batteria dipende dalla cura che si ha di
essa, è importante che la batteria sia mantenuta sempre
carica, nei periodi in cui la macchina rimane ferma le
batterie devono essere controllate e ricaricate almeno
una volta ogni due mesi.
5
Fig. 6.3-1
6.3
AKKUJEN LATAUS
6.3
6.3
6.3
6.3
6.3
6.3
6.3
OPLADEN VAN DE BATTERIJEN
LADEN DER BATTERIEN
ŁADOWANIE BATERII
CHARGEMENT DES BATTERIES
CHARGING THE BATTERY
LADDNING AV BATTERIER
CARGA DE LAS BATERÍAS
6.3
6.3
6.3
6.3
6.2.2 DAILY MAINTENANCE
ЗАРЯДКА АККУМУЛЯТОРОВ
POLNJENJE BATERIJE
AZ AKKUMULÁTOROK TÖLTÉSE
NABÍJENÍ BATERIE
6.3
6.3
BATTERIERNES OPLADNING
CARREGADOS DAS BATERIAS
М А Ш И Н А О С Н А Щ Е Н А
Cleaning. Carefully eliminate all traces of dirt on all the
STROJ UPORABLJA ZAPRTE PLINSKE
D E MA C H IN E H EEFT A FGE D IC H TE
A
G É P
A G M
LA MÁQUINA LLEVA BATERÍAS CERRA-
АККУМУЛЯТОРАМИ ГЕРМЕТИЧНОЙ-
MASZYNA ZAWIERA BATERIE HER-
machine surfaces. Use a clean damp cloth.
REKOMBINACIJSKE BATERIJE, KI
MASKINEN ÄR UTRUSTAD MED PLOMBE-
LAITTEESSA KÄYTETÄÄN SULJETTUJA
BATTERIJEN MET GASRECOMBINATIE,
DIE MASCHINE IST MIT VERSIEGELTEN
THE MACHINE USES A SEALED GAS
LA MACHINE EST DOTEE DE BATTERIES
S T R O J
P O U Ž Í V Á
KÉSZÜLT, BIZTONSÁGI SZELEPPEL
M A S K I N E N
A MÁQUINA É EQUIPADA COM BATERIAS
DAS HERMÉTICAMENTE CON RECOMBI-
РЕКОМБИНАЦИИ ГАЗА, РЕГУЛИРУЕМЫЕ
METYCZNE Z REKOMBINACJĄ GAZU,
JIH REGULIRA VARNOSTNI VENTIL,
RADE, SÄKERHETSVENTILREGLERADE
KAASUREKOMBINAATIOAKKUJA, JOITA
G A S R E K O M B I N AT I O N S B AT T E R I E N
GEREGELD MET VEILIGHEIDSVENTIELEN,
RECOMBINATION BATTERY, REGULATED
SCELLEES A RECOMBINAISON DE GAZ,
Clean the photocells with a clean soft cloth.
PLYNOVOU REKOMBINOVANOU BATERII,
SELADAS DE RECOMBINAÇÃO DE
E L L Á T O T T,
NACIÓN DE GAS, REGULADAS CON UNA
FORSEGLEDE GASREKOMBINATION
С
П Р Е Д О Х Р А Н И Т Е Л Ь Н Ы М
REGULOWANE ZA POMOCĄ ZAWORU
PROIZVEDEN S POMOČJO AGM
SÄÄDETÄÄN TURVAVENTTIILEILLÄ.
REKOMBINATIONSBATTERIER MED GAS
GÁS, REGULADAS COM VÁLVULA DE
REGLEES PAR UNE VALVE DE SECURITE,
WITH A SAFETY VALVE MANUFACTURED
MIT SICHERHEITSVENTIL UND AGM-
EN AGM-TECHNOLOGIE DIE EEN HOGE
R E G U L O VA N O U B E Z P E Č N O S T N Í M
VÁLVULA DE SEGURIDAD, FABRICADAS
Z Á R T A K K U M U L Á T O R O K K A L VA N
B AT T E R I E R , J U S T E R E D E M E D E N
К Л А П А Н О М , П Р О И З В О Д Я Т С Я С
BEZPIECZEŃSTWA, WYPRODUKOWANE
SOM ÄR TILLVERKADE MED AGM-TEKNIK
VALMISTETTU AGM-TEKNOLOGIALLA,
S EGU R A N Ç A , C ON S TR U ÍD A S C OM
TEHNOLOGIJE, KI ZAGOTAVLJA
GEBRUIKSVEILIGHEID GARANDEERT.
TECHNOLOGIE FÜR EIN MEHR AN
U S I N G A G M T E C H N O L O G Y W H I C H
CONSTRUITES AVEC LA TECHNOLOGIE
CON TECNOLOGÍA AGM, QUE GARANTIZA
VENTILEM VYROBENOU ZA POUŽITÍ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ТЕХНОЛОГИИ
FELSZERELVE, AMELYEK MAGAS FOKÚ
SIKKERHEDSVENTIL, BYGGET MED
Z WYKORZYSTANIEM TECHNOLOGII AGM,
TECNOLOGIA AGM, QUE GARANTE
UNA ELEVADA SEGURIDAD DE UTILIZA-
OCH SÄKERSTÄLLER EN HÖG SÄKER-
J O K A
V A R M I S T A A
6.2.3 QUARTERLY MAINTENANCE
AGM QUI GARANTIT UNE SECURITE
S I C H E R H E I T A U S G E S TAT T E T. D I E
A G M , К О ТО РА Я
HET IS VERBODEN DE BATTERIJEN TE
GUARANTEES A HIGH LEVEL OF SAFETY
TECHNOLOGIE AGM, KTERÁ GARANTUJE
VISOK NIVO VARNOSTI PRI UPORABI.
ÜZEMBIZTONSÁGOT TESZNEK LEHETŐVÉ.
AGM TEKNOLOGI, SOM GARANTERER EN
KTÓRA GWARANTUJE WYSOKIE BEZ-
ELEVADA SEGURANÇA DURANTE A
CIÓN. ESTÁ PROHIBIDO CAMBIAR LAS
ВЫСОКИЙ УРОВЕНЬ БЕЗОПАСНОСТИ
K Ä Y T T Ö T U R V A L L I S U U D E N . O N
HETSNIVÅ VID ANVÄNDNING. DET ÄR
D'EMPLOI ELEVEE. IL EST INTERDIT DE
IN USE. IT IS FORBIDDEN TO REPLACE
INSTALLIERTEN BATTERIEN DÜRFEN
VERVANGEN DOOR EEN ANDER TYPE
VYSOKOU ÚROVEŇ BEZPEČÍ PŘI POUŽITÍ.
TILOS EZEKET AZ AKKUMULÁTOROKAT
HØJ ANVENDELSESSIKKERHED' DET ER
ZAMENJAVA BATERIJE Z VRSTO
Check the tension of the chain driving the turntable as
PIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA. ZAKAZ
UTILIZAÇÃO. É PROIBIDO SUBSTITUIR
BATERÍAS POR OTRAS DE DIFERENTE
В ЭКСПЛУАТАЦИИ. ЗАПРЕЩАЕТСЯ
FÖRBJUDET ATT BYTA UT BATTERIERNA
KIELLETTYÄ VAIHTAA AKKUJA MUUN
OF MODEL DAN DE GEÏNSTALLEERDE
AUF KEINEN FALL DURCH ANDERE
THE BATTERY WITH ONE OF A DIFFERENT
REMPLACER LES BATTERIES PAR DES
ZAKAZUJE SE VÝMĚNA ORIGINÁLNÍ
MÁS FAJTÁJÚAKKAL VAGY TÍPUSÚAKKAL
FORBUDT AT UDSKIFTE BATTERIERNE
BATERIJE, KI SE OD ORIGINALNE
follows:
WYMIANY BATERII NA INNE O TYPOLOGII
AS BATERIAS POR OUTRAS DE TIPO OU
TIPOLOGÍA O MODELO RESPECTO A LAS
З А М Е Н Я Т Ь БАТА Р Е И С О Д Н И М
MOT EN ANNAN TYP ELLER MODELL ÄN
TYYPPISIIN TAI ERI MALLISIIN, KUIN
BATTERIES DE TYPE OU DE MODELE
BATTERIETYPEN ODER EIN ANDERES
BATTERIJEN.
TYPE FROM THE ORIGINAL ONE FITTED.
BATERIE ZA JINOU.
LECSERÉLNI, MINT AMILYENEKKEL A GÉP
MED EN FORSKELLIG TYPE ELLER
RAZLIKUJE JE PREPOVEDANO.
MODELO DIFERENTES DAS QUE ESTÃO
INSTALADAS.
LUB MODELU ODMIENNYM DO TYCH ZA-
И З
Р А З Л И Ч Н О Г О
DEN INSTALLERADE.
ASENNETTU VERSIO.
Standard turntable (Fig. 6.2)
BATTERIEMODELL ERSETZT WERDEN.
DIVERS.
LESZÁLLÍTÁSRA KERÜLT.
MODEL END DEN DER ER INSTALLERET.
INSTALADAS.
УСТАНОВЛЕННОГО ОРИГИНАЛА.
INSTALOWANYCH.
OM DE LEVENSDUUR VAN DE BATTERIJEN
TO PROLONG THE LIFE OF THE BATTERIES,
ZA PODALJŠANJE ŽIVJENJSKE
K PRODLOUŽENÍ ŽIVOTNOSTI BATERIÍ JE
PARA ALARGAR LA VIDA DE LAS BATE-
a) Unscrew the screws (1);
BATTERIERNA HÅLLER LÄNGRE OM
AKKUJEN KÄYTTÖIÄN PIDENTÄMISEKSI
POUR PROLONGER LA DUREE DE VIE
THE RECHARGING CYCLE MUST ALWAYS
FÜR EINE LÄNGERE LEBENSDAUER
TE VERLENGEN, MOET DE OPLAADCYCLUS
FOR AT FORLÆNGE BATTERIERNES
ЧТОБЫ ПРОДЛИТЬ СРОК СЛУЖБЫ
W CELU PRZEDŁUŻENIA OKRESU EKS-
VŽDY NECHTE V DOBÍJECÍM CYKLU PLNĚ
DOBE BATERIJ JE POTREBNO CIKEL
PARA PROLONGAR A VIDA ÚTIL DAS
AZ AKKUMULÁTOROK ÉLETTARTAMÁNAK
RÍAS, EL CICLO DE RECARGA DE LAS MIS-
LADDNINGEN ALLTID SLUTFÖRS.
AKKUJEN LATAUS ON AINA VIETÄVÄ
DES BATTERIES, TOUJOURS ACHEVER LE
BE ALLOWED TO REACH THE END.
DER BATTERIEN SOLLTEN SIE IMMER
ALTIJD WORDEN VOLTOOID.
LEVETID SKAL OPLADNINGSCYKLUSSEN
БАТАРЕИ, ЦИКЛ ЗАРЯДКИ ВСЕГДА
b) remove the guard (2);
BATERIAS, O CICLO DE CARGA DEVE
PLOATACJI BATERII, CYKL ŁADOWANIA
MAS DEBE COMPLETARSE SIEMPRE.
DOBÍT.
MEGNÖVELÉSE ÉRDEKÉBEN MINDIG
POLNJENJA VEDNO DOKONČATI.
LOPPUUN SAAKKA.
CYCLE DE RECHARGE DES BATTERIES.
VOLLSTÄNDIGE WIEDERAUFGELADEN
ДОЛЖЕН БЫТЬ ДОВЕДЕН ДО КОНЦА.
SEMPRE SER CONCLUÍDO.
ALTID FULDENDES.
MUSI BYĆ ZAWSZE DOPROWADZONY DO
TELJESEN FEL KELL TÖLTENI ŐKET.
BATTERIERNA HÅLLER LÄNGRE OM
c) check the tension of the chain (3). To tighten, loosen
OM DE LEVENSDUUR VAN DE BATTERIJEN
T O P R O L O N G T H E L I F E O F T H E
PARA ALARGAR LA VIDA DE LAS BATE-
ZA PODALJŠANJE ŽIVJENJSKE DOBE
WERDEN.
KOŃCA.
ЧТОБЫ ПРОДЛИТЬ СРОК СЛУЖБЫ
DE LADDAS MINST VARANNAN MÅNAD.
AKKUJEN KÄYTTÖIÄN PIDENTÄMISEKSI
the screws (4), push hard on the chain tightener pinion
POUR PROLONGER LA DUREE DE VIE DES
BATTERIES, DO NOT LEAVE THEM FOR
TE VERLENGEN, TEN MINSTE EENMAAL IN
PARA PROLONGAR A VIDA ÚTIL DAS
FOR AT FORLÆNGE BATTERIERNES
RÍAS, EVITAR DEJARLAS MÁS DE DOS
BATERIJ JIH NIKOLI NE PUŠČAJTE
БАТАРЕИ, НЕ ОСТАВЛЯЙТЕ ИХ В
K PRODLOUŽENÍ ŽIVOTNOSTI BATERIÍ JE
AZ AKKUMULÁTOROK ÉLETTARTAMÁNAK
BATTERIERNA SKA ÄVEN LADDAS NÄR
VÄLTÄ JÄTTÄMÄSTÄ NIITÄ YLI KAHDEKSI
(5) and tighten the screws (4). Grease the chain;
BATERIAS, EVITAR DEIXÁ-LAS POR
DE TWEE MAANDEN EEN OPLAADCYCLUS
FÜR EINE LÄNGERE LEBENSDAUER DER
MORE THAN TWO MONTHS WITHOUT
BATTERIES, LES RECHARGER AU MOINS
MESES SIN UN CICLO DE RECARGA; LAS
W CELU PRZEDŁUŻENIA OKRESU EKS-
L E V E T I D , S K A L M A N U N D G Å AT
BREZ POLNJENJA VEČ KOT DVA
ТЕЧЕНИЕ БОЛЕЕ ДВУХ МЕСЯЦЕВ БЕЗ
NUTNÉ NENECHÁVAT JE BEZ DOBÍJENÍ NA
M E G N Ö V E L É S E
MASKINEN INTE ANVÄNDS.
MAIS DE DOIS MESES SEM UM CICLO DE
K U U K A U D E K S I I L M A N T Ä Y T E E N
UITVOEREN; DE BATTERIJEN MOETEN
BATTERIEN SOLLTEN DIESE SPÄTESTENS
RECHARGING; THE BATTERIES MUST
TOUS LES DEUX MOIS; LES BATTERIES
BATERÍAS DEBEN RECARGARSE INCLU-
PLOATACJI BATERII, UNIKAĆ POZOSTA-
E F T E R L A D E B AT T E R I E R N E U D E N
d) put back the guard (2) and secure it with the screws
ПОДЗАРЯДКИ, БАТАРЕИ ДОЛЖНЫ
MESECA; BATERIJE JE POTREBNO
DOBU DELŠÍ NEŽ DVA MĚSÍCE; BATERIE
ELKERÜLENDŐ, HOGY 2 HÓNAPNÁL
RECARGA; AS BATERIAS DEVEM SER
SO DURANTE LOS PERIODOS EN LOS
LATAUSTA; AKUT ON LADATTAVA MYÖS
OOK WORDEN OPGELADEN TIJDENS DE
DOIVENT ETRE RECHARGEES MEME
ALSO BE RECHARGED DURING PERIODS
ALLE ZWEI MONATE AUFGELADEN
WIANIA ICH PONAD DWA MIESIĄCE BEZ
EN OPLADNINGSCYKLUS I OVER TO
ЗАРЯЖАТЬСЯ В ТЕЧЕНИЕ ПЕРИОДОВ
(1).
MUSEJÍ BÝT DOBÍJENY I V PŘÍPADĚ
POLNITI TUDI V OBDOBJIH DALJŠE
TOVÁBB FELTÖLTÉS NÉLKÜL MARADJANAK;
RECARREGADAS MESMO DURANTE
QUE LA MÁQUINA NO SE UTILICE.
SILLOIN, KUN LAITE EI OLE KÄYTÖSSÄ.
PERIODEN DAT DE MACHINE NIET WORDT
WERDEN. DIE BATTERIEN MÜSSEN AUCH
OF EXTENDED MACHINE INACTIVITY.
DURANT LES PERIODES D'INUTILISATION
ŁADOWANIA; BATERIE MUSZĄ BYĆ ŁA-
MÅNEDER; BATTERIERNE SKAL OPLADES
ДОЛГОГО БЕЗДЕЙСТВИЯ МАШИНЫ.
DLOUHODOBÉHO NEVYUŽITÍ STROJE.
PERÍODOS DE NÃO UTILIZAÇÃO DA
AZ AKKUMULÁTOROKAT AKKOR IS FEL KELL
NEAKTIVNOSTI STROJA.
GEBRUIKT.
DE LA MACHINE.
WIEDER AUFGELADEN WERDEN, WENN
DOWANE RÓWNIEŻ PODCZAS OKRESÓW
SELV OM MASKINEN ER UD AF DRIFT.
MÁQUINA.
Машина состоит из двух 12-вольтовых батарей,
TÖLTENI, AMIKOR A GÉP HASZNÁLATON
DIE MASCHINE NICHT BENUTZT WIRD.
NIEUŻYWANIA MASZYNY.
La máquina dispone de dos baterías de 12 V, conec-
Stroj je opremljen z dvema zaporedno vezanima
Maskinen har två 12 V batterier som är seriekoppplade
соединенных последовательно и размещены в
The machine has two 12V batteries, connected in series
KÍVÜL VAN.
De machine heeft twee in serie geschakelde batterijen
tadas en serie y alojadas en el compartimiento central,
A máquina tem duas baterias de 12 V, conectadas em
och placerade i mittdelen.
baterijama (12 V) in shranjenima v osrednjem delu
Laitteessa on kaksi 12 V akkua, jotka on sarjaliitetty ja
центральном отсеке, доступным, сняв дверцу (4)
and housed in the central compartment, accessible by
A gép 2 db. 12 V-os, sorba kötött és a központi térben
La machine dispose de deux batteries de 12 V, reliées
Stroj má dvě 12V baterie, spojené v sérii a uložené ve
Maszyna dysponuje dwoma bateriami 12 V, które są
Maskinen er forsynet med to serietilsluttede batterier
al que se accede levantando la puerta (4) (Fig. 6.3.-1)
van 12 V die in de binnenruimte van de machine zijn
série e alojam-se no compartimento central, ao qual se
De går att komma åt genom att du öppnar luckan (4)
Zu den zwei in Serie geschalteten 12-V-Batterien im
stroja, ki je dostopen z dvigom vrat nadzorne plošče
sijoitettu keskitilaan, johon päästään luukkua (4) nosta-
(рис. 6.2.1-6.2.2) панели управления.
elhelyezett akkumulátorral rendelkezik, amely tér a
raising the control panel door (4) (Fig. 6.3-1).
en série et logées dans le logement central, accessible
středové části. Přístup k nim je možný po zdvihnutí dvířek
podłączone szeregowo i umieszczone w głównym
på 12 V, siddende i maskinens midterste rum, som
pode ter acesso levantando a tampa (4) (Fig. 6.3 - 1)
del panel de mando. Entre los dos acumuladores se
geïnstalleerd, die toegankelijk is door het luik (4) (Fig.
mittleren Abteil gelangt man, indem man die Klappe (4)
(fig. 6.3-1 på kontrollpanelen.
malla (kuva 6.2) ohjauspaneeli.
(4) (slika 6.2).
en soulevant le volet (4) (Fig. 6.3-1) du tableau de
vezérlőpanelt tartó ajtó (4) (6.3-1 ábra) felnyitásával
The battery supply cable (5) is located between the two
ovládacího panelu (4) (Obr. (Fig. 6.3-1).
przedziale, do którego uzyskuje się dostęp podnosząc
man kommer ind til ved at løfte lågen (4) (Fig. 6.3-1))
Кабель батареи питания (5) находится между двумя
do painel de comando.
6.3-1) van het bedieningspaneel op te lichten.
encuentra el conector de alimentación de las baterías
Mellan de två batterierna sitter kontaktdonet för ström-
(Abb. 6.3-1) des Bedienpaneels anhebt.
Kahden varaajan välistä löytyy akkujen virtaliitin (5), joka
válik hozzáférhetővé. A két akkumulátor között található
accumulators and should be unplugged when carrying
commande. Entre les deux accumulateurs se trouve
drzwiczki (4) (Rys. 6.3-1) panelu sterowania. Między
аккумуляторами и должен быть отключен при
på styrepanelet.
Entre os dois acumuladores encontra-se o conector
(5), que hay que desconectar en caso de mantenimiento
Tussen de twee accu's bevindt zich de voedingsstekker
Napajalni kabel baterije (5) se nahaja med dvema
Zwischen den zwei Akkus liegt der Speiseverbinder (5),
tillförsel till batterierna (5).
on irrotettava huoltotöiden tai koneen sisälle tehtävien
az akkuk tápcsatlakozója (5), ami karbantartás illetve a
out maintenance or repairs inside the machine; the bat-
le connecteur d'alimentation des batteries (5), qui doit
Zdrojový kabel baterie (5) je umístěn mezi dvěma
проведении технического обслуживания или ремонта
dwoma akumulatorami znajduje się łącznik zasilający
Mellem de to akkumulatorer findes batterierne forsy-
de alimentação das baterias (5), que deve ser desco-
u operaciones en el interior de la máquina, el cargador
van de batterijen (5), die afgekoppeld moet worden in
Kontaktdonet ska frånkopplas före underhåll eller in-
der bei Wartungs- oder Eingriffen im Maschineninneren
akumulatorjema in ga je potrebno med izvajanjem
korjausten ajaksi; akkulaturi (6) sijaitsee pohjalevyssä.
внутри машины; зарядное устройство (6) находится
gépen belüli munkavégzés esetén lecsatlakoztatandó; az
tery charger (6) is located on the base plate.
être débranché en cas d'entretien ou d'intervention à
akumulátory a měl by být odpojen, pokud jsou uvnitř stroje
baterie (5), który należy odłączyć w przypadku wyko-
ningskonnektor (5), som skal sluttes fra i tilfælde af
nectado em caso de manutenção ou intervenções na
de batería (6) se sitúa en la placa de fondo.
geval van onderhoud of ingrepen op de machine; de
abgenommen werden muss. Das Ladegerät (6) ist an
grepp inuti maskinen. Batteriladdaren (6) är placerad
vzdrževalnih del ali popravil notranjosti stroja
Akun kesto riippuu sen hoidosta. On tärkeää, että akku
на нижней пластине.
l'intérieur de la machine; le chargeur de batterie (6) est
máquina; o carregador de baterias(6) está alojado na
akkumulátor-töltő (6) a fenéklemezen került elhelyezésre.
vykonávány údržbové práce, nebo oprava; nabíječka
The battery lifetime depends on how well it is looked
nywania konserwacji lub interwencji wewnątrz maszyny;
vedligeholdelse eller indgreb inde på maskinen; bat-
La duración de la batería depende del cuidado que
batterijlader (6) is op de bodemplaat gemonteerd.
der hinteren Platte befestigt.
på bottenplattan.
odklopiti; polnilnik baterij (6) se nahaja na podstavku.
pidetään aina ladattuna, laitteen seisonta-aikoina akut
placa de base.
Az akkumulátor élettartama a gondozásától függ,
after, it is Important that the battery is always kept
logé sur la plaque du fond.
baterií (6) je umístěna na podvozku.
ładowarka baterii (6) jest umieszczona na płycie dolnej.
teriopladerens sæde (6) findes på bundpladen.
Время работы аккумулятора зависит от ухода, важно,
se tenga de la misma, es importante que la batería
De levensduur van de batterij is afhankelijk van de zorg
Die Lebensdauer der Akkus hängt von der Wartung ab.
Batteriernas livslängd beror på hur de tas om hand. Det
A vida útil da bateria depende do cuidado que ela re-
on tarkistettava ja ladattava vähintään kahden kuukau-
fontos, hogy az akkumulátor mindig feltöltött állapotban
charged. In periods when the machine remains inactive
La durée de vie de la batterie dépend du soin qu'on y
Životnost baterie závisí na tom, jak se s ní zachází. Je
Długość pracy baterii zależy od staranności obchod-
Batterierne levetid afhænger af deres vedligeholdelse:
чтобы хранить аккумулятор заряженным, в периоды,
Življenjska doba baterije je odvisna od skrbi zanjo.
se mantenga siempre con carga, en los periodos en
die men ervoor heeft, het is van belang dat de batterij
Die Akkus müssen immer geladen sein, und auch wenn
är viktigt att batterierna alltid är laddade. När maskinen
cebe, é importante que a bateria permaneça sempre
den välein.
legyen, azokban az időszakokban, amikor a gép áll, az
the batteries must be checked and recharged at least
apporte: il est important qu'elle soit maintenue chargée;
nutné, aby byla vždy nabitá. V období dlouhodobého
zenia się z nią, ważne jest, aby bateria była zawsze
det er meget vigtigt at batterierne er altid opladt, selv når
когда машина остается неподвижной батареи должны
los que la máquina permanezca parada, las baterías
Pomembno je, da je baterija vedno napolnjena.
altijd opgeladen wordt gehouden, in perioden waarin de
die Maschine längere Zeit nicht benutzt wird, müssen
står stilla ska batterierna kontrolleras och laddas en gång
carregada, durante períodos em que a máquina per-
akkumulátorokat legalább kéthavonta ellenőrizni kell és
once every two due months.
durant les périodes où la machine est arrêtée, les bat-
nevyužití stroje musejí být baterie kontrolovány a dobíjeny
быть проверены и перезаряжаться не реже одного
naładowana; w okresach, w których maszyna pozosta-
maskinen er ud af drift for en stykke tid, skal batterierne
deben controlarse y recargarse como mínimo una vez
machine stilstaat moeten de batterijen gecontroleerd
die Akkus regelmäßig kontrolliert und mindestens alle
manece parada devem ser verificadas e recarregadas
V obdobjih nerabe stroja je potrebno baterije
minst varannan månad.
раза в два месяца.
fel kell tölteni.
teries doivent être contrôlées et rechargées au moins
minimálně jednou každé dva měsíce.
je unieruchomiona, baterie muszą być sprawdzane i
kontrolleres og oplades i hvert fald hver to måneder.
cada dos meses.
worden en ten minste eenmaal in de twee maanden
pelo menos uma vez a cada dois meses.
zwei Monate wieder aufgeladen werden.
pregledovati in polniti vsaj vsake dva meseca.
une fois tous les deux mois.
naładowane co najmniej jeden raz co dwa miesiące.
worden opgeladen.
6
57
T E C H N O L Ó G I Á VA L
U Z A V Ř E N O U
L E V E R E S
M E D
G Á Z R E K O M B I N Á C I Ó S
K O R K E A N
ГА РА Н Т И Р У Е Т
Т И П А
É R D E K É B E N
4
Pиc. 6.3-1
Abb. 6.3-1
6.3.1ábr
Rys. 6.3-1
О Т