Télécharger Imprimer la page

Atlanta SFERA Manuel D'installation, Utilisation Et Entretien page 4

Publicité

0.
INFOMAZIONI PRELIMINARI
0.1
COME LEGGERE ED UTILIZZARE IL
MANUALE ISTRUZIONI
0.1.1 IMPORTANZA DEL MANUALE
Il manuale istruzioni è parte integrante della mac-
china e deve essere conservato per tutta la durata
della stessa e trasmesso a eventuale altro utente o
successivo proprietario.
Tutte le istruzioni contenute nel manuale sono rivolte
sia all'operatore che al tecnico qualificato per compiere
l'installazione, la messa in marcia, l'utilizzo e la manu-
tenzione della macchina in modo corretto e sicuro.
In caso di dubbi o problemi contattare l'assistenza.
0.1.2 CONSERVAZIONE DEL MANUALE
Maneggiare il manuale con cura e mani pulite, per evitare
di danneggiarne i contenuti.
Non asportare, o strappare o riscrivere per alcun motivo
parti del manuale.
Conservare il manuale in zone protette da umidità e
calore.
Conservare il presente manuale e con tutte le pubbli-
cazioni allegate in un luogo accessibile e noto a tutti gli
Operatori.
Tutte le operazioni di Uso e Manutenzione dei componenti
commerciali della macchina non riportati nel presente
Manuale sono contenute nelle relative pubblicazioni
allegate alla presente.
0.1.3 CONSULTAZIONE DEL MANUALE
Questo manuale istruzioni è composto da:
COPERTINA CON IDENTIFICAZIONE DELLA MAC-
CHINA
INSTALLAZIONE E MONTAGGIO DEL PRODOT-
TO
AVVERTENZE, ISTRUZIONI SULLA SICUREZZA E
SULFUNZIONAMENTO DEL PRODOTTO
ALLEGATI
0.1.4 COPYRIGHT
Il presente manuale contiene informazioni industriali
riservate di proprietà del COSTRUTTORE.
Tutti i diritti sono riservati e possono essere tutelati dal
Copyright da altre leggi e trattati sulla proprietà.
E' vietata la riproduzione, completa o in parte, dei testi e
delle illustrazioni presenti nel manuale d'istruzioni, senza
l'autorizzazione scritta del COSTRUTTORE.
0.
ÚVOD
0.
0.
FOREWORD
FOREWORD
0.
0.
0.
0.
0.
0.
0.
0.
REMARQUES PRELIMINAIRES
FÖRORD
INFORMACJE OGÓLNE
VORWORT
ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ
PREMISAS
VOORWOORD
INDLEDENDE OPLYSNINGER
0.
PREDGOVOR
0. ELŐZETES TUDNIVALÓK
0.
ΕΙΣΑΓΩΓ
0.
0.
ENNAKKOTIEDOT
INFORMAÇÕES PRELIMINARES
ЗАМЕЧАНИЯ
0.1 HOGYAN OLVASSUK ÉS HASZNÁLJUK AZ
0.1
JAK ČÍST A POUŽÍVAT TENTO NÁVOD
0.1
BRANJE IN UPORABA NAVODIL ZA UPORABO
0.1
0.1
0.1
HOW TO READ AND USE THE
JAK CZYTAĆ I POSŁUGIWAĆ SIĘ
HOW TO READ AND USE THE
0.1
0.1
0.1
0.1
0.1
0.1
BENUTZUNG DES HANDBUCHS
HVORDAN SKAL BRUGERVEJLEDNINGEN
COMMENT LIRE ET UTILISER LE
HOE DE GEBRUIKERSHANDLEIDING
CÓMO LEER Y UTILIZAR EL MANUAL
HUR HANDBOKEN SKA LÄSAS
0.1
Π Ω Σ
Δ Ι Α Β Α Ζ Ε Τ Α Ι
0.1
0.1
COMO LER E UTILIZAR O MANUAL
OPPAAN LUKEMINEN JA KÄYTTÖ
ÚTMUTATÓT
INSTRUKCJĄ OBSŁUGI
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUCTIONS MANUAL
TE LEZEN EN TE GEBRUIKEN
LÆSES OG ANVENDES
IGENOM OCH ANVÄNDAS
MANUEL D'INSTRUCTIONS
DE INSTRUCCIONES
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ
DE INSTRUÇÕES
0.1
КАК ЧИТАТЬ И ПРИМЕНЯТЬ
0.1.1 BEDEUTUNG DES HANDBUCHS
0.1.1
DŮLEŽITOST NÁVODU
ΟΔΗΓΙΩ
РУКОВОДСТВО С ИНСТРУКЦИЯМИ
0.1.1
0.1.1 THE IMPORTANCE OF THE MANUAL
0.1.1 THE IMPORTANCE OF THE MANUAL
POMEN NAVODIL ZA UPORABO
0.1.1 ZNACZENIE INSTRUKCJI
0.1.1 IMPORTANCIA DEL MANUAL
Das Handbuch ist ein wesentlicher Bestandteil der
0.1.1 HANDBOKENS BETYDELSE
Tento návod je nedílnou součástí dodaného produktu;
0.1.1 AZ ÚTMUTATÓ JELENTŐSÉGE
Maschine. Es ist immer in der Nähe der Maschine
0.1.1 ΣΗΜΑΣΙΑ ΤΟΥ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ
0.1.1 BELANG VAN DE HANDLEIDING
Navodila za uporabo je potrebno upoštevati kot sestavni
0.1.1 ВАЖНОСТЬ РУКОВОДСТВА
0.1.1 IMPORTANCE DU MANUEL
The instruction manual is to be considered as an
The instruction manual is to be considered as an
Instrukcja obsługi stanowi integralną część ma-
0.1.1 VEJLEDNINGENS VIGTIGHED
El manual de instrucciones es parte integrante de la
0.1.1 IMPORTÂNCIA DO MANUAL
0.1.1 OPPAAN MERKITYS
Handboken är en del av maskinen. Ta vara på den
uchovejte návod po celou dobu životnosti stroje a předejte
aufzubewahren und einem eventuellen anderen oder
integral part of the product; keep it and look after it
integral part of the product; keep it and look after it
szyny i musi być przechowywana przez cały czas
del proizvoda, zato jih je potrebno hraniti in na njih paziti
máquina; se deberá conservar por toda la duración
Az útmutató a gép szerves részét képezi, meg kell őrizni
under maskinens livslängd och överlämna den till
Το εγχειρίδιο οδηγιών αÀοτελεί αναÀόσÀαστο
De handleiding is een integraal onderdeel van de
РУКОВОДСТВО С ИНСТРУКЦИЯМИ - это
Le manuel d'instructions fait partie intégrante de la
ho všem budoucím uživatelům a majitelům.
späteren Eigentümer zu übergeben.
Brugervejledningen er en integrerende del af maski-
O manual de instruções é parte integrante da má-
Käyttöopas on laitteen täydentävä osa ja se on
throughout the lifetime of the machine and hand it
throughout the lifetime of the machine and hand it
użytkowania maszyny i przekazana, w przypadku
skozi celotno življenjsko dobo stroja, ter jih predati drugim
de la misma y, eventualmente, transmitirlo a cualquier
a gép teljes időtartamára és tovább kell adni a többi
machine. U moet deze tijdens de hele levensduur
en annan användare eller nästa ägare.
τμήμα της μηχανής. Διατηρείται καθ' όλη τη διάρκεια
неотъемлемая часть СТАНКА. Его необходимо
machine ; il convient de le conserver pendant toute
Instrukce obsažené v tomto návodu musejí být
nen, og skal derfor opbevares under hele maskinens
quina e deve ser conservado durante toda a vida da
säilytettävä koko sen käyttöiän ajan ja välitettävä
on to any other users or subsequent owners.
on to any other users or subsequent owners.
odstąpienia, innemu użytkownikowi lub kolejnemu
Alle im Handbuch enthaltenen Anweisungen sind für die
uporabnikom stroja oziroma naslednjim lastnikom.
otro usuario o posterior propietario.
van de machine bewaren en deze doorgeven
felhasználónak illetve a gép későbbi tulajdonosának.
ζωής και μεταφέρεται σε ενδεχόμενο άλλο χρήστη
levetid, og gives videre til en eventuel anden bruger
la durée de vie de la machine et de le transmettre à
dodržovány operátory a kvalifikovanými zaměstanci tak,
хранить на протяжении всего срока эксплуатации
mesma e passado a um eventual outro usuário ou
mahdolliselle uudelle käyttäjälle tai seuraavalle
właścicielowi.
Alla instruktioner i handboken riktar sig både till
mit der Montage, der Inbetriebnahme, der Bedienung
All the instructions contained in the manual must be
All the instructions contained in the manual must be
aan eventuele andere gebruikers en volgende
eller til næste ejer.
ή ιδιοκτήτη.
tout autre usager ou propriétaire éventuel.
Vse napotke iz navodil za uporabo morajo upoštevati
novo proprietário.
станка и передать любому другому пользователю
aby byl stroj bezpečně instalován, uveden do provozu,
omistajalle.
Todas las instrucciones contenidas en el manual serán
Az útmutatóban szereplő összes utasítás a gépkezelőkhöz
und der Wartung der Maschine beauftragten Personen
operatören och den behörige teknikern som ska utföra
followed by both operators and qualified staff in order
followed by both operators and qualified staff in order
eigenaars.
Wszystkie instrukcje zawarte w podręczniku mają słu-
tako upravljalec, kot tudi usposobljeno osebje in na ta
používán a udržován.
или последующему владельцу.
utilizadas, tanto por el operador como por el técnico
bestimmt, damit diese ihre Arbeiten sachgemäß und
Όλες οι οδηγίες του εγχειριδίου ÀρέÀει να
és a szakképzett technikusokhoz egyaránt szól, hogy
Alle instruktioner der findes i denne manual henvendes
Toutes les instructions contenues dans le manuel doivent
installationen, idriftsättningen, använda och utföra
Kaikki tässä käyttöoppaassa olevat ohjeet on suunnattu
Todas as instruções contidas no manual são dirigidas
to correctly and safely install, start, use and service the
to correctly and safely install, start, use and service the
żyć zarówno operatorowi jak i pracownikowi technicz-
način stroj pravilno in varno namestiti, zagnati, uporabljati
Alle instructies in deze handleiding moeten worden
Все инструкции, содержащиеся в руководстве,
V případě nejasností nebo problémů kontaktujte centra
cualificado, para realizar la instalación, la puesta en
sicher durchführen können.
εξυÀηρετούν τόσο το χειριστή όσο και τον
både til operatøren og til den kvalificerede tekniker for
servir aussi bien à l'opérateur qu'au technicien qualifié
a gép telepítését, beüzemelését, használatát és
tanto ao operador como ao técnico qualificado encarre-
niin käyttäjälle kuin asiantuntevalle teknikolle laitteen
underhåll på maskinen på ett korrekt och säkert sätt.
machine.
machine.
nemu wyznaczonemu do przeprowadzenia instalacji,
gebruikt door de bediener of een gekwalificeerde
in servisirati.
technické podpory.
должны помочь оператору или квалифицированному
at foretage installationen, igangsættelsen, maskinens
ειδικευμένο τεχνικό για την εγκατάσταση, τη θέση
marcha, el uso y el mantenimiento de la máquina en
chargés de procéder à l'installation, la mise en service,
karbantartását előírásszerűen és biztonságosan tudják
gado pela instalação, a colocação em funcionamento, a
oikeaoppista ja turvallista asennusta, käynnistystä,
uruchomienia, nadzorowania pracy podczas użytko-
Im Zweifelsfall oder bei Problemen wenden Sie sich
In the event of doubts or problems, contact the technical
In the event of doubts or problems, contact the technical
technicus voor een correcte en veilige installatie,
anvendelse og dens vedligeholdelse på en korrekt og
σε κίνηση, τη χρήση και τη συντήρηση της μηχανής
технику производить монтаж, наладку, эксплуатацию
l'utilisation et l'entretien de la machine de manière cor-
modo correcto y seguro. En caso de duda o problemas
käyttöä ja huoltoa varten.
utilização e a manutenção da máquina de modo correto
elvégezni.
Vid tvivel eller problem, kontakta kundtjänst.
wania oraz konserwacji maszyny w sposób prawidłowy
V primeru dvomov ali težav se posvetujte s tehničnimi
bitte an den Kundendienst.
service centres.
service centres.
inbedrijfname, gebruik en onderhoud.
sikker måde.
με τρόÀο σωστό και ασφαλή.
и техническое обслуживание СТАНКА правильным
recte et sûre.
contactar con los centros de asistencia.
e seguro.
i bezpieczny.
službami.
Epäselvyyksien tai ongelmien sattuessa ota yhteyttä
Ha kérdései vagy gondjai támadnak, forduljon az
0.1.2
и безопасным способом. В случае сомнений или
ÚSCHOVA NÁVODU
Neem bij twijfel of problemen contact op met de
I tvivlstilfælde eller ved problemer, kontakt assistan-
Σε ÀερίÀτωση αμφιβολιών ή Àροβλημάτων
Contatar a assistência técnica em caso de dúvidas ou
En cas de doutes ou de problèmes, merci de contacter
W przypadku wątpliwości lub problemów należy skon-
ügyfélszolgálathoz.
asiakaspalveluun.
0.1.2 HRAMBA NAVODIL ZA UPORABO
ondersteuningscentra.
0.1.2 SAFE KEEPING OF THE MANUAL
проблем связаться с отделом техобслуживания.
0.1.2 SAFE KEEPING THE MANUAL
0.1.2 FÖRVARING AV HANDBOKEN
cen.
ε À ι κο ι ν ω ν ή σ τ ε μ ε τα κ έ ν τ ρ α τ ε χ ν ι κ ή ς
0.1.2 AUFBEWAHRUNG DES HANDBUCHS
problemas.
0.1.2 CONSERVACIÓN DEL MANUAL
taktować się z serwisem.
les centres d'assistance technique.
Návod udržujte v čistotě, aby se předešlo poničení v
υÀοστήριξης.
0.1.2 OPPAAN SÄILYTYS
Navodila za uporabo uporabljajte pazljivo in s čistimi
0.1.2 BEWAREN VAN DE HANDLEIDING
Use the manual in such a way as not to damage all or
Handle the manual with care and with clean hands, to
Använd handboken försiktigt så att innehållet inte skadas
Bei der Verwendung des Handbuchs ist darauf zu achten,
0.1.2 ХРАНЕНИЕ РУКОВОДСТВА
něm obsažených údajů.
Usar el manual en modo tal que no se dañe ni total ni
rokami s čimer preprečite poškodovanje njihove vsebine.
prevent the contents from becoming damaged.
part of the contents.
helt eller till en del.
0.1.2 VEJLEDNINGENS OPBEVARELSE
0.1.2 CONSERVATION DU MANUEL
0.1.2 AZ ÚTMUTATÓ MEGŐRZÉSE
dass dessen Inhalt weder vollständig noch teilweise
Käsittele opasta varoen ja puhtailla käsillä välttääksesi
0.1.2 CONSERVAÇÃO DO MANUAL
0.1.2 PRZECHOWYWANIE INSTRUKCJI
Gebruik de handleiding zodanig dat de inhoud op geen
Nevyjímejte, netrhejte a nepřepisujte žádné části
parcialmente su contenido.
Использовать руководство так, чтобы не нанести
0.1.2 ΔΙΑΤΗΡΗΣΗ ΤΟΥ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ
beschädigt wird.
sisällön vahingoittumista.
Kateregakoli dela teh navodil za uporabo se nikoli ne
On no account should any parts of this manual be
On no account should any parts of this manual be
Avlägsna inte, riv inte ur och skriv inte över delar i
enkele manier beschadigd wordt.
Vejledningen skal håndteres forsigtigt og med rene
manuálu z jakýchkoliv důvodů.
Utiliser le manuel de façon à ne pas endommager tout
Az útmutatót óvatosan, tiszta kézzel forgassa, nehogy
Manusear o manual com cuidado e mãos limpas, para
Posługiwać się Instrukcją w taki sposób, by nie uszko-
ущерб его содержанию. Не удалять, не вырывать и
No eliminar, arrancar o reescribir por ningún motivo las
removed, torn out or rewritten.
removed, torn out or rewritten.
handboken.
sme odstraniti, iztrgati ali prepisati.
Teile des Handbuchs dürfen auf keinen Fall entfernt,
hænder, for at undgå at beskadige indholdet.
Älä poista, revi irti tai kirjoita uudelleen oppaan osia
Návod uchovávejte na místě chráněném proti vlhkosti
ΧρησιμοÀοιείτε το εγχειρίδιο με τέτοιο τρόÀο Àου
ou partie de son contenu.
evitar danificar os conteúdos.
megsérüljön.
Er mogen om geen enkele reden delen uit deze
dzić ani nie zniszczyć ich zwartości.
не переписывать ни под каким предлогом отдельные
partes del manual.
herausgerissen oder neu geschrieben werden.
mistään syystä.
a vysokým teplotám.
να μην καταστραφεί ολοσχερώς ή εν μέρει το
Keep the manual in places protected from humidity and
Keep the manual in a places protected from humidity
Förvara handboken i ett område som skyddas mot fukt
handleiding verwijderd, uitgescheurd of herschreven
Navodila za uporabo hranite na suhem mestu, ki ni
Det er strengt forbudt at fjerne, rive, eller genskrive, af
части руководства. Хранить руководство в местах,
Não remover, rasgar ou reescrever por algum motivo
Ne jamais enlever, déchirer ou réécrire des parties du
Z żadnego powodu nie oddzielać ani nie wyrywać czę-
Az útmutatóból semmilyen okból nem távolítson el, vagy
Conservar el manual en lugar protegido contra la
and heat.
heat.
Àεριεχόμενο.
Návod a ostatní publikace vztahující se k tomuto
worden.
och värme.
Säilytä opas suojattuna kosteudelta ja kuumuudelta.
izpostavljeno vročini.
Das Handbuch ist vor Feuchtigkeit und Wärme geschützt
ingen grund, dele af vejledningen.
partes do manual.
manuel.
защищенных от сырости и тепла.
ści instrukcji ani nie pisać na jej stronach.
tépjen ki, és benne ne írjon át semmit.
humedad y el calor.
stroji uchovávejte na místě snadno dostupném všem
aufzubewahren.
Keep this manual and all the related publications in an
Keep this manual and all the related publications in an
Μην αφαιρείτε ή σκίζετε ή ξαναγράφετε μέρη του
Хранить настоящее руководство и все приложенные
Förvara denna handbok och alla bilagor på en tillgänglig
Bewaar de handleiding op een plaats die beschermd is
Vejledningen skal opbevares på et sted der er beskyttet
Säilytä tämä opas ja kaikki siihen liitetyt julkaisut help-
Navodila za uporabo in vse pripadajoče publikacije hranite
Conservar o manual em um local protegido da umidade
Conserver le manuel à l'abri de l'humidité et de la
Przechowywać instrukcje w pomieszczeniach zabez-
operátorům.
Az útmutatót nedvességtől és hőtől védett helyen tartsa.
accessible place known to all the operators.
accessible place known to all the operators.
εγχειριδίου.
Conservar el presente manual y todas las publicaciones
plats som alla operatörer känner till.
tegen vocht en warmte.
печатные документы в доступном месте, известном
fra fugtighed og varme.
Das Handbuch und alle Anlagen an einem für das
popääsyisessä ja käyttäjien tuntemassa paikassa.
e do calor.
na vsem upravljalcem dostopnem mestu.
chaleur.
pieczonych przed ciepłem i wilgocią.
Veškeré použití a údržba spojené se součástmi
adjuntas en un lugar accesible y conocido por todos los
gesamte Bedienungspersonal zugänglichen und
всем ОПЕРАТОРАМ. Все операции по эксплуатации
Az útmutatót és az összes mellékletét képező kiadványt
All use and maintenance operations concerning
All use and maintenance operations concerning
Διατηρείτε το εγχειρίδιο σε Àεριοχές Àροστατευμένες
Bewaar deze handleiding met alle bijgevoegde
Alla arbetsmoment för användningen och underhållet av
Kaikki laitteen kaupallisia osia koskevat käyttö- ja huol-
Nærværende vejledningen opbevares med alle de
komerčního stroje v tomto návodu neuvedených jsou
Conservar o presente manual com todas os anexos em
Vsa opravila uporabe ali vzdrževanja komercialnih
Conserver le manuel et les annexes jointes dans un lieu
Przechowywać niniejsze instrukcje obsługi wraz z za-
bekannten Ort aufbewahren.
operadores.
и техническому
az összes gépkezelő számára hozzáférhető és ismert
commercial machine components that are not indicated
commercial machine components that are not indicated
publicaties op een plek die voor alle bedieners bekend
maskinens kommersiella delar som inte anges i denna
αÀό υγρασία και θερμότητα.
udskrevne bilag på et tilgængeligt sted, som alle Ope-
totoimenpiteet, joita ei ole käsitelty tässä oppaassa,
um lugar acessível e conhecido por todos os Operadores.
obsažené v přílohách vztahujících se k tomuto stroji.
accessible et connu de l'ensemble des operateurs.
komponent stroja, ki v teh navodilih niso omenjena so
łącznikami w miejscu łatwo dostępnym i znanym dla
обслуживанию коммерческих компонентов станка, не
in this manual are contained in the relative publications
in this manual are contained in the relative publications
helyen tartsa.
en toegankelijk is.
handbok finns i motsvarande bilagor till denna.
löytyvät sen vastaavista liitejulkaisuista.
ratører kender.
Für alle nicht in diesem Handbuch aufgeführten
Todas las operaciones de uso y mantenimiento de los
Διατηρείτε το Àαρόν εγχειρίδιο και με όλες τις
wszystkich Operatorów.
vsebovana v priloženih pripadajočih publikacijah.
Todas as operações de Utilização e Manutenção dos
attached to it.
приведенные в настоящем руководстве, содержатся
attached to it.
Toutes les opérations liées à l'utilisation et à l'entretien
Arbeiten für Betrieb und Wartung der handelsüblichen
componentes comerciales de la máquina que no estén
Alle werkzaamheden voor gebruik en onderhoud van de
συνημμένες δημοσιεύσεις σε χώρο Àροσβάσιμο
A gép kereskedelmi forgalomban kapható részegységeire
Alle operationer til brug og vedligeholdelse af maskinens
componentes comerciais da máquina não indicados
в соответствующих публикациях, приложенных к
des composants commerciaux de la machine ne figurant
Wszystkie czynności Użytkowania i Konserwacji czę-
Maschinenteile wird auf die entsprechenden beiliegenden
citadas en el presente Manual se encuentran en las
commerciële onderdelen van de machine die niet in deze
και γνωστό σε όλους τους Χειριστές.
0.1.3 KONSULTERING AV HANDBOKEN
0.1.3 KONZULTACE NÁVODU
vonatkozó és a jelen útmutatóban nem szereplő
handelsdele, der ikke angives i nærværende Vejledning,
no presente Manual estão contidas nas respectivas
настоящей.
ści zakupionych, które nie są opisane w niniejszych In-
Dokumente verwiesen.
pas dans ce manuel sont déscrites dans les opuscoles
handleiding zijn vermeld, zijn in de betreffende publicaties
0.1.3 CONSULTING THE MANUAL
0.1.3 CONSULTING THE MANUAL
respectivas publicaciones adjuntas a la presente.
er indeholdt i de tilsvarende udskrevne bilag til selve
használati és karbantartási műveletek a hozzá csatolt
0.1.3 UPOŠTEVANJE NAVODIL ZA UPORABO
publicações anexadas à presente.
Όλες οι εργασίες Χρήσης και Συντήρησης των
strukcjach, znajdują się w odpowiednich, załączonych
Handboken består av:
ci-joints.
bevat die bij deze handleiding zijn gevoegd.
vejledningen.
megfelelő kiadványokban találhatók.
Tento návod obsahuje:
0.1.3 ПОЛЬЗОВАНИЕ РУКОВОДСТВОМ
εμÀορικών εξαρτημάτων της μηχανής Àου δεν
This instruction manual is made up of:
This instruction manual is made up of:
do nich dokumentach.
0.1.3 TIEDONHAKU OPPAASTA
Pričujoča navodila za uporabo opisujejo:
OMSLAG SOM IDENTIFIERAR MASKINEN
• DESKY S IDENTIFIKACÍ STROJE
αναφέρονται στο Àαρόν Εγχειρίδιο Àεριέχονται στις
0.1.3 RAADPLEGING VAN DE HANDLEIDING
0.1.3 CONSULTATION DU MANUEL
0.1.3 CONSULTA DEL MANUAL
0.1.3 BENUTZUNG DES HANDBUCHS
0.1.3 AZ ÚTMUTATÓ HASZNÁLATA
0.1.3 CONSULTA DO MANUAL
Настоящее руководство с инструкциями состоит из
COVER WITH MACHINE IDENTIFICATION
COVER WITH MACHINE IDENTIFICATION
Tämä käyttöopas koostuu seuraavista osista:
• INSTALACI A MONTÁŽ STROJE
σχετικές δημοσιεύσεις στην Àαρούσα.
POKROV STROJA Z IDENTIFIKACIJO
0.1.3 SLÅ OP I VEJLEDNINGEN
INSTALLATION OCH MONTERING AV MASKI-
0.1.3 KORZYSTANIE Z INSTRUKCJI
Deze handleiding bestaat uit:
следующих частей:
Este manual de instrucciones está compuesto por:
Diese Handbuch besteht aus folgenden Teilen:
Este manual de instruções é composto por:
Ce manuel d'instructions s'articule comme suit :
• VÝSTRAŽNÁ A BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ K
CONTENTS
INSTALLING AND ASSEMBLING THE PRODUCT
Ez a használati útmutató a következőkből áll:
NEN
LAITTEEN KUVALLA VARUSTETTU KANSILEHTI
NAMESTITEV IN SESTAVO PROIZVODA
Denne vejledning består af:
ОБЛОЖКА С ИДЕНТИФИКАЦИОННЫМИ
• OMSLAG MET IDENTIFICATIE VAN DE
POUŽITÍ STROJE
Niniejsza instrukcja obsługi składa się z:
DECKBLATT MIT MASCHINENIDENTIFIKATION
PORTADA CON IDENTIFICACIÓN DE LA MÁQUI-
CAPA COM IDENTIFICAÇÃO DA MÁQUINA
0.1.3 ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ
INSTRUCTIONS AND/OR NOTES ON PRODUCT
COUVERTURE ET IDENTIFICATION DE LA MA-
WARNINGS, INSTRUCTIONS ON SAFETY AND ON
• FEDŐLAP A GÉP BEAZONOSÍTÁSÁVAL
VARNINGSFÖRESKRIFTER, SÄKERHETS- OCH
TUOTTEEN ASENNUS JA KOKOONPANO
ДАННЫМИ СТАНКА
MACHINE
OPOZORILA, NAVODILA GLEDE VARNOSTI
• PŘÍLOHY
ET BIND MED MASKINENS IDENTIFIKATION
NA
CHINE
USING THE PRODUCT
DRIFTANVISNINGAR FÖR MASKINEN
OKŁADKI ZAWIERAJĄCEJ DANE IDENTYFIKA-
INSTALLATIONS- UND WARTUNGSANLEITUNG
INSTALAÇÃO E MONTAGEM DO PRODUTO
ATTACHMENTS
Το εγχειρίδιο οδηγιών αυτό αÀοτελείται αÀό:
УСТАНОВКА И МОНТАЖ СТАНКА
VAROITUKSET, TUOTETTA KOSKEVAT TURVAL-
IN GLEDE UPORABE PROIZVODA
• TERMÉK TELEPÍTÉSE ÉS ÖSSZESZERELÉSE
INSTALLATIE EN MONTAGE VAN HET PRO-
CYJNE MASZYNY
INSTALLATION OG MONTERING AF PRODUK-
SUMARIO
INSTALLATION ET MONTAGE DU PRODUIT
ATTACHMENTS
BILAGOR
LISUUS- JA KÄYTTÖOHJEET
SICHERHEITS- UND BETRIEBSRELEVANTE
ADVERTÊNCIAS, INSTRUÇÕES SOBRE A SE-
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И ИНСТРУКЦИИ ПО
DUCT
ΕΞΩΦΥΛΛΟ ΜΕ ΤΑΥΤΟΠΟΙΗΣΗ ΤΗΣ
TET
PRILOGE
• FIGYELMEZTETÉSEK, ÚTMUTATÁSOK A TERMÉK
INSTRUCCIONES Y/O NOTAS SOBRE EL
INSTALACJI I MONTAŻU PRODUKTU
HINWEISE UND ANLEITUNGEN
0.1.4 COPYRIGHT/AUTORSKÉ PRÁVO
GURANÇA E SOBRE O FUNCIONAMENTO DO
CONSIGNES ET INSTRUCTIONS CONCERNANT
БЕЗОПАСНОСТИ И ПО РАБОТЕ СТАНКА
ΜΗΧΑΝΗΣ
LIITTEET
BIZTONSÁGÁRA ÉS MŰKÖDÉSÉRE NÉZVE
WAARSCHUWINGEN, INSTRUCTIES OVER DE
PRODUCTO
ADVARSLER, INSTRUKTIONER ANGÅENDE SIK-
PRODUTO
POUCZEŃ, INSTRUKCJI ODNOŚNIE BEZPIE-
LA SECURITE ET LE FONCTIONNEMENT DU
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
ПРИЛОЖЕНИЯ
VEILIGHEID EN HET GEBRUIK VAN HET PRO-
ANLAGEN
0.1.4 COPYRIGHT
KERHEDEN OG PRODUKTETS FUNKTION
CZEŃSTWA I FUNKCJONOWANIA URZĄDZENIA
• MELLÉKLETEK
PRODUIT
0.1.4 COPYRIGHT
Tento návod obsahuje confidential důvěrné průmyslové
ANEXOS
ANEXOS
DUCT
0.1.4 COPYRIGHT
informace, jejichž majitelem je VÝROBCE.
BILAG
ZAŁĄCZNIKÓW
Denna handbok innehåller reserverade industriella upp-
0.1.4 COPYRIGHT
ANNEXES
This manual contains confidential industrial information
• BIJLAGEN
0.1.4 AVTORSKE PRAVICE
0.1.4 COPYRIGHT
Veškerá práva jsou vyhrazena a mohou být chráněna
gifter som tillhör ägs av TILLVERKAREN.
0.1.4 TEKIJÄNOIKEUDET
belonging to Manufacturer. All rights are reserved and
This manual contains confidential industrial information
0.1.4 АВТОРСКИЕ ПРАВА
0.1.4 COPYRIGHT
0.1.4 SZERZŐI JOG
Το παρόν εγχειρίδιο περιέχει βιομηχανικές
autorským právem, nebo jinými vlastnickými právy a
0.1.4 COPYRIGHT
Pričujoča navodila za uporabo vsebujejo zaupne
may be protected by copyright or other ownership laws
belonging by the MANUFACTURER.
Alla rättigheter är reserverade och kan skyddas av
0.1.4 COPYRIGHT
0.1.4 COPYRIGHT
Tämä käyttöopas sisältää salaisia VALMISTAJAN omai-
πληροφορίες αποκλειστικής ιδιοκτησίας της AT-
Dieses Handbuch enthält vertrauliche industrielle In-
dohodami.
0.1.4 DROIT D'AUTEUR
Настоящее руководство содержит промышленные
0.1.4 COPYRIGHT
All rights are reserved and may be protected by copyright
and treaties.
industrijske informacije, ki so last PROIZVAJALCA.
El presente manual contiene informaciones industriales
A jelen útmutató a GYÁRTÓ tulajdonát képező, bizalmas
copyright eller andra lagar och avtal angående egen-
O presente manual contém informações industriais
suutta olevia teollisia tietoja.
LANTA STRETCH S.p.a. Όλα τα δικαιώματα είναι
formationen, die Eigentum des Herstellers sind. Alle
Žádná část tohoto manuálu nesmí být reprodukována
or other ownership laws and treaties.
сведения, не подлежащие разглашению, так как
Niniejsza instrukcja obsługi zawiera zastrzeżone infor-
Nærværende brugervejledning indeholder fortrolige
reservadas propiedad del FABRICANTE. Todos los
ipari információkat tartalmaz.
Ce manuel contient des informations industriel-
No part of this manual may be reproduced in any
reservadas de propriedade do FABRICANTE.
Deze handleiding bevat industriële informatie die
domen.
κατοχυρωμένα και προστατεύονται με Copyright από
Vse pravice so pridržane in so lahko zaščitene z
Rechte sind vorbehalten und können durch Copyright
v žádné formě bez výslovného souhlasu VÝROBCE.
No part of this manual may be reproduced in any form or
являются собственностью ПРОИЗВОДИТЕЛЯ.
Kaikki oikeudet pidetään ja ne voivat olla suojattuja
macje przemysłowe, stanowiące własność do PRODU-
industrielle informationer der er FABRIKANTENS eje.
derechos son reservados y pueden estar protegidos por
les réservées qui appartiennent à le FABRICANT.
form or by any means without explicit permission from
exclusief eigendom is van de FABRIKANT. Alle rechten
άλλους νόμους και συμφωνίες για την ιδιοκτησία.
avtorskimi pravicami ali drugimi zakoni in lastniškimi
Minden jog fenntartva, azokat a szerzői jog és egyéb,
oder andere Gesetze und Abhandlungen zum Eigentum
Todos os direitos são reservados e podem ser salvaguar-
by any means without the MANUFACTURER'S written
All kopiering (även delvis) av denna handbok är förbjuden,
CENTA. Wszystkie prawa są zastrzeżone i są chronio-
muiden lakien ja sopimusten omaisuutta koskevilla
Все права сохранены и защищаются авторским
el Copyright de otras leyes y tratados sobre la propiedad.
Manufacturer.
zijn voorbehouden en kunnen worden beschermd door
Απαγορεύεται η αναπαραγωγή με οποιαδήποτε
Alle rettigheder er fortrolige og beskyttes af Copyright,
pogodbami.
Tous les droits sont réservés et peuvent être protégés par le
a tulajdonjogot szabályozó törvények és egyezmények
authorisation.
dados pelos direitos autorais de outras leis e tratados
geschützt werden. Der (auch auszugsweise) Nachdruck
tekijänoikeuksilla.
ne prawem autorskim oraz traktowane dosłownie.
utan ett skriftligt tillstånd från TILLVERKAREN.
правом и другими законами и соглашениями о
Se prohíbe la reproducción en cualquier forma (incluso
μορφή (ακόμη ęαι μεńιęή) του εγχειńιδίου αυτού,
het auteursrecht en door andere wetten en verdragen
og af andre love og trakter på ophavsretten.
droit d'auteur et d'autres lois et traités relatifs à la propriété.
sobre a propriedade.
védik.
dieses Handbuchs ist ohne ausdrückliche Genehmigung
правах собственности. Запрещено воспроизводить
Brez pisnega pooblastila PROIZVAJALCA se nobenega
over eigendomsrecht. Elke (zelfs gedeeltelijke)
parcial) de este manual, sin la autorización expresa del
Tässä käyttöoppaassa olevien tekstien ja kuvien kopi-
Zabrania się powielania niniejszej instrukcji w jakiej-
Det er forbudt at gengive fuldstændigt eller delvis, tek-
des HERSTELLERS verboten.
Toute reproduction, totale ou partielle, des tex-
полностью или частично это руководство, без
É proibida a reprodução, completa ou em parte, dos textos
dela teh navodil za uporabo na noben način in v nobeni
reproductie in om het even welke vorm van deze
A GYÁRTÓ írásos felhatalmazása nélkül tilos a jelen
ointi täysin tai osittain on kiellettyä ilman VALMISTAJAN
kolwiek formie (również częściowego) bez uzyskania
FABRICANTE.
sterne og billederne der findes i brugervejledningen, uden
tes et des illustrations de ce manuel est inter-
e das ilustrações presentes no manual de instruções,
специального разрешения ПРОИЗВОДИТЕЛЯ.
obliki ne sme reproducirati.
handleiding zonder de uitdrukkelijke toestemming van
pisemnego upoważnienia PRODUCENTA.
kirjallista suostumusta.
útmutatóban lévő szövegek és ábrák teljes vagy részbeni
en skriftlig autorisation fra FABRIKANTEN.
dite sans l'autorisation écrite du FABRICANT.
sem autorização escrita do FABRICANTE.
de FABRIKANT is verboden.
reprodukciója.
4
Κ Α Ι

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Sfera easy