Achten Sie beim Ein - und Ausspannen des Werkstücks auf scharfe Kanten.
Achten Sie beim Ein - und Ausspannen des Werkstücks auf scharfe Kanten.
Verwenden Sie nur die Werkstückspannzeuge (z.B. Drehfutter) die zusammen mit der
Verwenden Sie nur die Werkstückspannzeuge (z.B. Drehfutter) die zusammen mit der
Maschine ausgeliefert wurden oder als optionale Ausrüstungen von OPTIMUM
Maschine ausgeliefert wurden oder als optionale Ausrüstungen von OPTIMUM
OPTIMUM
angeboten werden.
angeboten werden.
Die Werkstücke müssen vor der Bearbeitung sicher und fest
Die Werkstücke müssen vor der Bearbeitung sicher und fest
auf der Drehmaschine eingespannt werden. Die Spannkraft
auf der Drehmaschine eingespannt werden. Die Spannkraft
M A S C H I N E N - G E R M A N Y
sollte dabei so bemessen sein, dass die Mitnahme des
sollte dabei so bemessen sein, dass die Mitnahme des
Werkstücks
Werkstücks
Préface
4�13 Fourreau de la poupée mobile
Beschädigung oder Verformung des Werkstücks auftritt.
Beschädigung oder Verformung des Werkstücks auftritt.
Spannen Sie das Werkstück im Drehfutter unter
Spannen Sie das Werkstück im Drehfutter unter
Changements
Le fourreau de la poupée mobile sert à fixer les outils (mèches, pointes, etc.).
Zuhilfenahme des im Lieferumfang befindlichen
Zuhilfenahme des im Lieferumfang befindlichen
Sicherheits- Futterschlüssels.
Sicherheits- Futterschlüssels.
Un mandrin peut être inséré dans le fourreau pour fixer des mèches ou des fraises.
• Fixez dans le fourreau l'outil dont vous avez besoin.
• Fixez le fourreau avec le levier de serrage.
• Pour le réglage, utilisez l'échelle graduée [mm] sur le fourreau.
Table des matières
1
4.14 Serrer une pièce à usiner dans le mandrin à 3 mors
4.4.1 Spannen eines Werkstücks im Drehfutter
4.4.1 Spannen eines Werkstücks im Drehfutter
Bei unsachgemäßem Spannen besteht Verletzungsgefahr durch Herausschleudern des Werk-
Bei unsachgemäßem Spannen besteht Verletzungsgefahr durch Herausschleudern des Werk-
Une fixation incorrecte de la pièce dans le mandrin peut provoquer des blessures par une éjection de
stückes oder durch Bruch der Backen. Die nachfolgend dargestellten Beispiele erfassen nicht
stückes oder durch Bruch der Backen. Die nachfolgend dargestellten Beispiele erfassen nicht
la pièce hors du mandrin ou une rupture des mors. Les exemples ci-dessous ne reprennent pas toutes les
alle möglichen Gefahrensituationen.
alle möglichen Gefahrensituationen.
situations dangereuses.
2
OPTIMUM
OPTIMUM
M A S C H I N E N - G E R M A N Y
M A S C H I N E N - G E R M A N Y
3
Version 1.0.1 vom 2013-10-9
Version 1.0.1 vom 2013-10-9
4
4.4.2 Wechsel der Spannbacken am Drehfutter
4.4.2 Wechsel der Spannbacken am Drehfutter
VORSICHT!
VORSICHT!
Die richtige Position der Spannbacken ist dann richtig, wenn nach dem vollständigen
Die richtige Position der Spannbacken ist dann richtig, wenn nach dem vollständigen
Zusammendrehen des Drehfutters die Backen zentrisch im Mittelpunkt sind.
Zusammendrehen des Drehfutters die Backen zentrisch im Mittelpunkt sind.
page 2
Die Spannbacken und das Dreibackenfutter
Die Spannbacken und das Dreibackenfutter
sind mit Zahlen versehen. Kontrollieren Sie
sind mit Zahlen versehen. Kontrollieren Sie
dennoch vor dem Wechsel, ob die Zahlen
dennoch vor dem Wechsel, ob die Zahlen
lesbar sind - falls erforderlich - markieren Sie
lesbar sind - falls erforderlich - markieren Sie
die Backen und deren ursprüngliche Posi-
die Backen und deren ursprüngliche Posi-
sicher
sicher
gewährleistet
gewährleistet
Nous vous remercions d'avoir choisi la fraiseuse-perceuse OPTI F40 E fabriquée par la société
Optimum Maschinen Germany GmbH.
Les illustrations de la fraiseuse-perceuse peuvent ne pas être totalement identiques à celles
présentes dans ce manuel mais cela n'a aucune influence sur le fonctionnement de la machine.
Des modifications dans la construction, dans l'équipement ou dans les accessoires sont possibles
dans l'intérêt du perfectionnement technique de la machine. Ainsi, aucune réclamation particulière ne
pourra dériver des indications et des descriptions de ce manuel. Nous nous réservons le droit à
l'erreur !
Sécurité
1.1
Consignes de sécurité (Avertissements)................................................................................. 5
1.1.1 Classification des dangers........................................................................................... 5
1.1.2 Autres pictogrammes................................................................................................... 6
1.2
Conditions générales d'utilisation............................................................................................ 6
1.3
Dangers pouvant être occasionnés par la fraiseuse-perceuse. .............................................. 7
1.4
Qualification du personnel....................................................................................................... 7
Falsch
Falsch
1.4.1 Personnel concerné..................................................................................................... 7
Incorrect
1.5
Positions de l'utilisateur........................................................................................................... 8
1.6
Mesures de sécurité pendant le fonctionnement .................................................................... 8
1.7
Equipements de sécurité......................................................................................................... 9
1.7.1 Bouton d'arrêt d'urgence ............................................................................................. 9
Longueur de serrage
1.7.2 Verouillage de l'interrupteur principal ........................................................................ 10
Zu kurze Einspannlänge,
Zu kurze Einspannlänge,
trop courte, surplomb
zu lange Auskraglänge.
zu lange Auskraglänge.
1.7.3 Carter de protection ................................................................................................... 10
trop long
1.7.4 Dispositif de sécurité isolant ..................................................................................... 11
1.8
Révisions des dispositifs de sécurité .................................................................................... 11
1.9
Habillage de protection ......................................................................................................... 11
1.10
Pour votre propre sécurité pendant l'exploitation de la machine .......................................... 12
1.11
Mise hors tension et sécurisation de la fraiseuse-perceuse ................................................. 12
1.12
Utilisation d'un élévateur ....................................................................................................... 13
1.13
Positions des pictogrammes sur la fraiseuse-perceuse........................................................ 13
Données techniques
Diamètre de serrage
Spanndurchmesser zu
Spanndurchmesser zu
2.1
Branchement électrique ........................................................................................................ 14
trop grand
gross.
gross.
2.2
Capacité de perçage et de fraisage ...................................................................................... 14
2.3
Support de la broche............................................................................................................. 14
2.4
Tête de fraisage et perçage .................................................................................................. 14
2.5
Table croisée......................................................................................................................... 14
2.6
Dimensions ........................................................................................................................... 14
2.7
Poste de travail ..................................................................................................................... 14
2.11
Emissions.............................................................................................................................. 15
2.8
Vitesses ................................................................................................................................ 15
Pièce trop lourde et
2.9
Conditions environnementales.............................................................................................. 15
mors de serrage trop
Werkstück zu schwer und
Werkstück zu schwer und
2.10
Equipement de production .................................................................................................... 15
Spannstufe zu kurz.
Spannstufe zu kurz.
court
2.12
Plan d'installation OPTI F40 E .............................................................................................. 16
2.13
Plan support optionnel .......................................................................................................... 17
Déballage et installation
3.1
Quantité livrée ....................................................................................................................... 18
3.2
Transport............................................................................................................................... 18
3.3
Stockage ............................................................................................................................... 19
3.4
Installation et assemblage..................................................................................................... 20
3.4.1 Exigences sur le lieu de l'installation ......................................................................... 20
Diamètre de serrage
3.4.2 Emplacement des points de levage........................................................................... 20
Zu kleiner Spanndurch-
Zu kleiner Spanndurch-
trop grand
messer.
messer.
3.4.3 Assemblage ............................................................................................................... 20
3.5
Première mise en marche ..................................................................................................... 21
3.5.1 Nettoyage et graissage.............................................................................................. 21
3.5.2 Remplir d'huile de graissage ..................................................................................... 21
3.6
Accessoires optionnels disponibles ...................................................................................... 22
Commande
4.1
Sécurité ................................................................................................................................. 23
4.2
Eléments de contrôle et d'affichage ...................................................................................... 23
ist
ist
und
und
keine
keine
Abb.4-2:
TU2304 | TU2304V | TU2404 | TU2404V | TU2406V
TU2304 | TU2304V | TU2404 | TU2404V | TU2406V
Originalbetriebsanleitung
Originalbetriebsanleitung
56
1
1
M1.1,0,1.TU2506-TU2807.FR - 23032016
Abb.4-2:
Drehfutter
Drehfutter
Richtig
Richtig
Correct
Support supplémentaire
Zusätzliche Abstützung
Zusätzliche Abstützung
über Spitze und/oder
über Spitze und/oder
par une pointe ou une
Lünette
Lünette
lunette
Utiliser un tour plus
Grössere
Grössere
grand
Drehmaschine einsetzen.
Drehmaschine einsetzen.
Support supplémentaire par une
Abstützung über Spitze,
Abstützung über Spitze,
pointe, mors de serrage allongé.
Spannstufe verlängert.
Spannstufe verlängert.
Mors de serrage allongé non
Verlängerte Spannstufen
Verlängerte Spannstufen
disponibles pour ce mandrin à
für dieses Dreibackenfutter
für dieses Dreibackenfutter
3 mors.
nicht erhältlich.
nicht erhältlich.
Eventuell grössere
Eventuell grössere
Utilisez éventuellement un tour
Drehmaschine einsetzen.
Drehmaschine einsetzen.
plus grand.
Serrez la pièce au
Spannen am größtmög-
Spannen am größtmög-
diamètre de serrage
lichen Spanndurchmesser.
lichen Spanndurchmesser.
maximum
1
1
D
Seite 31
Seite 31
2
2
D