Télécharger Imprimer la page

Optimum OPTIturn TU 2506 Manuel D'utilisation page 51

Publicité

M1.1,0,1.TU2506-TU2807.FR - 23032016
4.9.6 Exemple - Montage du train de pignons pour un pas de filetage
de 0,75 mm, 1,5 mm, 3 mm
4.9.6 Beispiel - Montage Zahnräder für Gewindesteigung 0,75 mm, 1,5 mm, 3 mm
Les traits de liaison entre les chiffres indiquent
Verbindungsstriche von einer Zahl zur
l'engrenage d'un pignon dans le pignon suivant.
nächsten Zahl stellen den Eingriff von
La lettre 'H' désigne un pignon plus petit qui sert
einem Zahnrad zum nächsten Zahnrad
d'entretoise (voir position 523 du dessin des pièces
dar. Die Bezeichnung "H" steht für Hül-
détachées).
se oder ein kleineres Zahnrad als
Les entretoise (voir positions 518 et 519 du dessin
Abstandshilfe, siehe Position 523 der
des pièces détachées) permettent de décaler les
Ersatzteilzeichnung.
pignons.
Mit den Distanzscheiben, siehe Posi-
tion 518 und 519 der Ersatzteilzeich-
Les lettres a, b, c dans le tableau désignent la
5
nung, wird der Versatz der Zahnräder
position du sélecteur à la transmission de l'avance.
erreicht.
Die Bezeichnung a b c in der Wechselradtabelle bezeichnet die Position des Wahlschalters
6
am Vorschubgetriebe.
4�10 Levier d'enclenchement de l'avance automatique
4.10
ATTENTION !
ACHTUNG!
Risque d'endommager des pièces mécaniques� L'avance automatique n'est pas
conçue pour fonctionner avec la butée mécanique de fin de course ou l'arrêt
Beschädigung von mechanischen Teilen. Der automatische Vorschub ist nicht dafür
ausgelegt, um auf mechanische Endanschläge oder auf das mechanische Ende des
mécanique de la poupée fixe.
Spindelstocks zu fahren.
Le levier d'enclenchement permet d'activer
Mit dem Einrückhebel wird der automa-
tische Längsvorschub und der Vor-
et de désactiver l'avance longitudinale
schub für das Gewindedrehen ein- und
automatique et l'avance pour le filetage.
ausgeschaltet. Der Vorschub wird durch
L'avance est transmise par l'écrou de blocage.
die Schloßmutter übertragen.
• Poussez le levier d'enclenchement vers le
bas. L'écrou de blocage est fermé, l'avance
longitudinale automatique du traînard est
7
activée.
• Poussez le levier vers le haut pour
8
désactiver l'avance automatique.
INFORMATION
Bougez légèrement le volant pour faciliter l'enclenchement du levier.
INFORMATION
Bewegen Sie das Handrad leicht, um das Einrasten des Einrückhebels zu erleichtern.
9
4.3
Mise en marche de la fraiseuse-perceuse ............................................................................ 24
4.4
Eteindre la Fraiseuse-Perceuse ............................................................................................ 24
4.5
Installer un outil ..................................................................................................................... 24
4.5.1 Montage ..................................................................................................................... 24
4.5.2 Démontage ................................................................................................................ 25
4.9.6 Beispiel - Montage Zahnräder für Gewindesteigung 0,75 mm, 1,5 mm, 3 mm
4.5.3 Utilisation d'un mandrin à pinces ............................................................................... 25
4.6
Serrage de la pièce à usiner ................................................................................................. 26
Verbindungsstriche von einer Zahl zur
4.7
Changement de la plage de vitesse de rotation .................................................................... 26
nächsten Zahl stellen den Eingriff von
4.7.1 Tableau des vitesses ................................................................................................. 26
einem Zahnrad zum nächsten Zahnrad
4.8
Choix de la vitesse de rotation .............................................................................................. 27
dar. Die Bezeichnung "H" steht für Hül-
4.8.1 Valeurs indicatives des vitesses de coupe................................................................. 27
se oder ein kleineres Zahnrad als
4.8.2 Valeurs indicatives de vitesse de rotation avec un foret ARS.................................... 28
Abstandshilfe, siehe Position 523 der
4.9
Avance manuelle du fourreau de la broche avec l'avance fine ............................................. 29
4.10
Avance manuelle du fourreau avec le levier de la broche..................................................... 29
Ersatzteilzeichnung.
4.10.1 Butée de profondeur de perçage ............................................................................... 29
Mit den Distanzscheiben, siehe Posi-
4.11
Faire pivoter la tête de fraisage-perçage............................................................................... 30
tion 518 und 519 der Ersatzteilzeich-
Maintenance
nung, wird der Versatz der Zahnräder
5.1
Sécurité ................................................................................................................................. 31
erreicht.
5.1.1 Préparation ................................................................................................................ 32
5.1.2 Remise en marche ..................................................................................................... 32
5.2
Inspection et entretien ........................................................................................................... 32
5.3
Réparation............................................................................................................................. 36
Die Bezeichnung a b c in der Wechselradtabelle bezeichnet die Position des Wahlschalters
Ersatzteile - Spare parts - F40 E
6.1
Fräskopf 1 von 6 - Milling head 1 of 6 ................................................................................... 37
am Vorschubgetriebe.
6.2
Fräskopf 2 von 6 - Milling head 2 of 6 ................................................................................... 38
6.3
Einrückhebel automatischer Vorschub
Fräskopf 3 von 6 - Milling head 3 of 6 ................................................................................... 39
4.10
Einrückhebel automatischer Vorschub
6.4
Fräskopf 4 von 6 - Milling head 4 of 6 ................................................................................... 40
6.5
Fräskopf 5 von 6 - Milling head 5 of 6 ................................................................................... 41
ACHTUNG!
6.6
Fräskopf 6 von 6 - Milling head 6 of 6 ................................................................................... 42
6.7
Fräsfutterschutz - Milling chuck protection ............................................................................ 43
Beschädigung von mechanischen Teilen. Der automatische Vorschub ist nicht dafür
6.7.1 Teileliste Fräskopf - Parts list milling head................................................................. 44
ausgelegt, um auf mechanische Endanschläge oder auf das mechanische Ende des
6.8
Säule - Column...................................................................................................................... 46
Spindelstocks zu fahren.
6.9
Kreuztisch 1 von 2 - Cross table 1 of 2 ................................................................................. 47
Mit dem Einrückhebel wird der automa-
6.10
Kreuztisch 2 von 2 - Cross table 2 of 2 ................................................................................. 48
tische Längsvorschub und der Vor-
6.10.1 Teileliste Säule, Kreuztisch - Parts list column, cross table ....................................... 49
schub für das Gewindedrehen ein- und
6.11
Maschinenunterbau (optional) - Machine stand (option) ....................................................... 51
ausgeschaltet. Der Vorschub wird durch
6.11.1 Maschinenunterbau (Optional) - Machine stand (option) ........................................... 52
die Schloßmutter übertragen.
6.12
Schaltkasten - Switch box ..................................................................................................... 53
Drücken Sie den Einrückhebel nach
6.12.1 Schaltkasten - Switch box .......................................................................................... 53
Drücken Sie den Einrückhebel nach
6.13
Schaltplan - Wiring diagram .................................................................................................. 54
unten. Die Schlossmutter wird ge-
unten. Die Schlossmutter wird ge-
6.13.1 Teileliste Elektrik - Parts list electrical components ................................................... 55
schlossen, der selbsttätige Längs-
schlossen, der selbsttätige Längs-
Dysfonctionnements
vorschub des Bettschlittens wird
vorschub des Bettschlittens wird
7.1
Dysfonctionnements de la fraiseuse-perceuse ..................................................................... 56
aktiviert.
aktiviert.
Annexe
8.1
Droit d'auteur ......................................................................................................................... 57
8.2
Terminologie/Glossaire ......................................................................................................... 57
8.3
Droit à réclamation / Garantie ............................................................................................... 58
8.4
Consignes d'évacuation / Possibilités de recyclage : ............................................................ 58
Drücken Sie den Einrückhebel nach oben, um den automatischen Längsvorschub zu stop-
Drücken Sie den Einrückhebel nach oben, um den automatischen Längsvorschub zu stop-
8.4.1 Mise hors service ....................................................................................................... 58
pen.
pen.
8.4.2 Evacuation de l'emballage des nouveaux appareils .................................................. 59
8.4.3 Évacuation de l'appareil usagé .................................................................................. 59
8.4.4 Évacuation de composants électriques et électroniques ........................................... 59
INFORMATION
8.4.5 Évacuation des lubrifiants et lubrifiants réfrigérants................................................... 60
Bewegen Sie das Handrad leicht, um das Einrasten des Einrückhebels zu erleichtern.
8.5
Évacuation auprès de points de collecte communaux .......................................................... 60
8.6
RoHS , 2002/95/EG............................................................................................................... 60
8.7
Suivi des produits .................................................................................................................. 61
8.8
Déclaration de conformité CE ............................................................................................... 62
Index alphabétique
OPTIMUM
M A S C H I N E N - G E R M A N Y
Fig. 4-14 : Exemple de montage des pignons
Abb.4-14: Beispiel Zahnradkombination
Abb.4-14: Beispiel Zahnradkombination
Traînard
Bettschlitten
Bettschlitten
Levier
d'enclenchement
Einrückhebel
Einrückhebel
Fig. 4-15 : Tablier TU2807
51
OPTIMUM
OPTIMUM
M A S C H I N E N - G E R M A N
M A S C H I N E N - G E R M
Wahlschalter
Wahlschalter
Sélecteur
Abb.4-15: Schlosskasten TU 2807
Abb.4-15: Schlosskasten TU 2807
page 3

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Optiturn tu 2506vOptiturn tu 2807Optiturn tu 2807v