M1.1,0,1.TU2506-TU2807.FR - 23032016
4�8�3 Tableau des vitesses TU2506V
4.8.3 Drehzahltabelle TU2506V
4.8.3 Drehzahltabelle TU2506V
4.8.3 Drehzahltabelle TU2506V
4.8.4 Drehzahltabelle TU2807
4�8�4 Tableau des vitesses TU2807
5
4.8.4 Drehzahltabelle TU2807
4.8.4 Drehzahltabelle TU2807
6
4.8.5 Drehzahltabelle TU2807V
4.8.5 Drehzahltabelle TU2807V
4�8�5 Tableau des vitesses TU2807V
4.8.5 Drehzahltabelle TU2807V
INFORMATION
7
In der Keilriemenposition AC 3 werden bei Vario- Dremaschinen die Maximaldrehzahlen
INFORMATION
regelungstechnisch auf 4000 min
INFORMATION
In der Keilriemenposition AC 3 werden bei Vario- Dremaschinen die Maximaldrehzahlen
INFORMATION
8
Keilriemenposition AC 3 nicht möglich. Die volle Bandbreite der Stellgröße von 15% - 225%
Dans la position de courroie AC3, les vitesses maximales pour les tours Vario sont limitées à
regelungstechnisch auf 4000 min
ist nur in Keilriemenposition AC 1 erhältlich.
In der Keilriemenposition AC 3 werden bei Vario- Dremaschinen die Maximaldrehzahlen
Keilriemenposition AC 3 nicht möglich. Die volle Bandbreite der Stellgröße von 15% - 225%
4000 min
. Une grandeur de réglage effective de 225% n'est pas possible en AC3. Toute la plage de
-1
regelungstechnisch auf 4000 min
Diese Einstellung ist beabsichtigt und verhindert das Lösen des Werkstücks durch zu große
ist nur in Keilriemenposition AC 1 erhältlich.
tolérance de 15% à 225% n'est possible que dans la position de courroie AC1.
Keilriemenposition AC 3 nicht möglich. Die volle Bandbreite der Stellgröße von 15% - 225%
Fliehkräfte der Spannbacken am Drehfutter.
Ce réglage est prévu et empêche le desserrage de la pièce par une trop grande force centrifuge des
Diese Einstellung ist beabsichtigt und verhindert das Lösen des Werkstücks durch zu große
ist nur in Keilriemenposition AC 1 erhältlich.
Fliehkräfte der Spannbacken am Drehfutter.
mors du mandrin.
Diese Einstellung ist beabsichtigt und verhindert das Lösen des Werkstücks durch zu große
Fliehkräfte der Spannbacken am Drehfutter.
9
4.3
Mise en marche de la fraiseuse-perceuse ............................................................................ 24
4.4
Eteindre la Fraiseuse-Perceuse ............................................................................................ 24
4.5
Installer un outil ..................................................................................................................... 24
4.5.1 Montage ..................................................................................................................... 24
4.5.2 Démontage ................................................................................................................ 25
4.5.3 Utilisation d'un mandrin à pinces ............................................................................... 25
4.6
Serrage de la pièce à usiner ................................................................................................. 26
4.7
Changement de la plage de vitesse de rotation .................................................................... 26
4.7.1 Tableau des vitesses ................................................................................................. 26
4.8
Choix de la vitesse de rotation .............................................................................................. 27
4.8.1 Valeurs indicatives des vitesses de coupe................................................................. 27
4.8.2 Valeurs indicatives de vitesse de rotation avec un foret ARS.................................... 28
4.9
Avance manuelle du fourreau de la broche avec l'avance fine ............................................. 29
4.10
Avance manuelle du fourreau avec le levier de la broche..................................................... 29
4.10.1 Butée de profondeur de perçage ............................................................................... 29
4.11
Faire pivoter la tête de fraisage-perçage............................................................................... 30
Maintenance
5.1
Sécurité ................................................................................................................................. 31
5.1.1 Préparation ................................................................................................................ 32
5.1.2 Remise en marche ..................................................................................................... 32
5.2
Inspection et entretien ........................................................................................................... 32
5.3
Réparation............................................................................................................................. 36
Ersatzteile - Spare parts - F40 E
6.1
Fräskopf 1 von 6 - Milling head 1 of 6 ................................................................................... 37
6.2
Fräskopf 2 von 6 - Milling head 2 of 6 ................................................................................... 38
6.3
Fräskopf 3 von 6 - Milling head 3 of 6 ................................................................................... 39
6.4
Fräskopf 4 von 6 - Milling head 4 of 6 ................................................................................... 40
6.5
Fräskopf 5 von 6 - Milling head 5 of 6 ................................................................................... 41
6.6
Fräskopf 6 von 6 - Milling head 6 of 6 ................................................................................... 42
6.7
Fräsfutterschutz - Milling chuck protection ............................................................................ 43
6.7.1 Teileliste Fräskopf - Parts list milling head................................................................. 44
6.8
Säule - Column...................................................................................................................... 46
6.9
Kreuztisch 1 von 2 - Cross table 1 of 2 ................................................................................. 47
6.10
Kreuztisch 2 von 2 - Cross table 2 of 2 ................................................................................. 48
6.10.1 Teileliste Säule, Kreuztisch - Parts list column, cross table ....................................... 49
6.11
Maschinenunterbau (optional) - Machine stand (option) ....................................................... 51
6.11.1 Maschinenunterbau (Optional) - Machine stand (option) ........................................... 52
6.12
Schaltkasten - Switch box ..................................................................................................... 53
6.12.1 Schaltkasten - Switch box .......................................................................................... 53
6.13
Schaltplan - Wiring diagram .................................................................................................. 54
6.13.1 Teileliste Elektrik - Parts list electrical components ................................................... 55
Dysfonctionnements
7.1
Dysfonctionnements de la fraiseuse-perceuse ..................................................................... 56
Annexe
8.1
Droit d'auteur ......................................................................................................................... 57
8.2
Terminologie/Glossaire ......................................................................................................... 57
8.3
Droit à réclamation / Garantie ............................................................................................... 58
8.4
Consignes d'évacuation / Possibilités de recyclage : ............................................................ 58
8.4.1 Mise hors service ....................................................................................................... 58
8.4.2 Evacuation de l'emballage des nouveaux appareils .................................................. 59
8.4.3 Évacuation de l'appareil usagé .................................................................................. 59
8.4.4 Évacuation de composants électriques et électroniques ........................................... 59
8.4.5 Évacuation des lubrifiants et lubrifiants réfrigérants................................................... 60
8.5
Évacuation auprès de points de collecte communaux .......................................................... 60
8.6
RoHS , 2002/95/EG............................................................................................................... 60
8.7
Suivi des produits .................................................................................................................. 61
8.8
Déclaration de conformité CE ............................................................................................... 62
Index alphabétique
-1
beschränkt. Eine tatsächliche Stellgröße von 225%, ist in
-1
beschränkt. Eine tatsächliche Stellgröße von 225%, ist in
-1
beschränkt. Eine tatsächliche Stellgröße von 225%, ist in
47
OPTIMUM
OPTIMUM
OPTIMUM
M A S C H I N E N - G E R M A N Y
OPTIMUM
M A S C H I N E N - G E R M A N Y
M A S C H I N E N - G E R M A N Y
M A S C H I N E N - G E R M A N Y
TU2506 | TU2506V | TU2807 | TU2807V
page 3