M1.1,0,1.TU2506-TU2807.FR - 23032016
2� En décentrant la poupée mobile si la longueur du cône est plus grande que la course du chariot
d'outil.
4. Durch Verstellen des Reitstocks, da die Kegellänge größer als der Verfahrweg des Ober-
La pièce à usiner est fixée entre pointes, donc des trous de centrages sont nécessaires sur ses faces.
schlittens ist.
Ceux-ci sont à percer avant d'enlever le mandrin. L'entraînement de la pièce est assuré par un TOC et
Das Werkstück wird zwischen zwei Spitzen gespannt, dafür sind stirnseitig Zentrierbohrungen
une broche d'entraînement.
notwendig. Diese müssen vor dem Entfernen des Drehfutters gebohrt werden. Die Mitnahme
La valeur calculée Vr est la valeur de décentrage de la poupée. Le décentrage est contrôlé avec le
des Werkstücks erfolgt über einen Mitnahmebolzen und ein Drehherz.
comparateur (aussi durant le retour).
Der errechnete Wert "Vr" ist das Verstellmaß des Reitstocks. Die Verstellung wird mit der
Voir "Configuration du cône" Page 53 - Fig. 4-8
Messuhr überwacht (ebenso die Rückstellung).
„Bezeichnungen am Kegel" auf Seite 39
Pour l'usinage de ce type de cône la vitesse la plus lente doit être choisie !
Bei dieser Art von Kegelbearbeitung muss mit der kleinsten Drehzahl gearbeitet werden !
Remarque:
Pour vérifier la position de la poupée mobile par rapport à l'axe de rotation, un arbre avec deux
Anmerkung:
centres est fixé entre les pointes. Le pied du comparateur est fixé sur le chariot d'outil, le comparateur
5
Um die Position der Reitstockachse zur Drehachse zu prüfen, wird eine Welle mit zwei Zent-
est ajusté à 90° par rapport à l'axe de rotation et placé horizontalement en contact avec l'arbre. Le
rierungen zwischen die Spitzen gespannt. Das Stativ mit Messuhr wird auf den Bettschlitten ge-
comparateur est déplacé le long de l'arbre au moyen du chariot d'outil. Il ne peut y avoir aucune
stellt. Die Messuhr wird 90° zur Drehachse ausgerichtet und mit der Welle horizontal in Kontakt
déviation de l'aiguille du comparateur sur toute la longueur de l'arbre. S'il y a une déviation, la
gebracht. Mit dem Bettschlitten wird die Messuhr an der Welle entlang gefahren. Es darf kein
position de la poupée mobile doit être corrigée.
Zeigerausschlag auf der gesamten Wellenlänge geben. Wenn eine Abweichung angezeigt wird,
muss der Reitstock korrigiert werden.
6
Calcul :
Berechnung:
Lw
----------------
Vr
=
2
Kv
Lw
Vr
=
------- -
max
50
Exemple :
Beispiel:
Kv = 1 : 40 ; Lw = 150 mm ; L = 100 mm
150
-------------- -
Vr
=
=
2
40
7
8
Fig. 4-22 : Pièce entre pointes : décentrage Vr de la poupée mobile
Abb.4-11: Werkstück zwischen Spitzen: Reitstockverstellung Vr
9
4.3
Mise en marche de la fraiseuse-perceuse ............................................................................ 24
4.4
Eteindre la Fraiseuse-Perceuse ............................................................................................ 24
4.5
Installer un outil ..................................................................................................................... 24
4.5.1 Montage ..................................................................................................................... 24
4.5.2 Démontage ................................................................................................................ 25
4.5.3 Utilisation d'un mandrin à pinces ............................................................................... 25
4.6
Serrage de la pièce à usiner ................................................................................................. 26
4.7
Changement de la plage de vitesse de rotation .................................................................... 26
4.7.1 Tableau des vitesses ................................................................................................. 26
4.8
Choix de la vitesse de rotation .............................................................................................. 27
4.8.1 Valeurs indicatives des vitesses de coupe................................................................. 27
4.8.2 Valeurs indicatives de vitesse de rotation avec un foret ARS.................................... 28
4.9
Avance manuelle du fourreau de la broche avec l'avance fine ............................................. 29
4.10
Avance manuelle du fourreau avec le levier de la broche..................................................... 29
4.10.1 Butée de profondeur de perçage ............................................................................... 29
4.11
Faire pivoter la tête de fraisage-perçage............................................................................... 30
Maintenance
5.1
Sécurité ................................................................................................................................. 31
5.1.1 Préparation ................................................................................................................ 32
5.1.2 Remise en marche ..................................................................................................... 32
5.2
Inspection et entretien ........................................................................................................... 32
5.3
Réparation............................................................................................................................. 36
Ersatzteile - Spare parts - F40 E
6.1
Fräskopf 1 von 6 - Milling head 1 of 6 ................................................................................... 37
6.2
Fräskopf 2 von 6 - Milling head 2 of 6 ................................................................................... 38
6.3
Fräskopf 3 von 6 - Milling head 3 of 6 ................................................................................... 39
6.4
Fräskopf 4 von 6 - Milling head 4 of 6 ................................................................................... 40
oder
6.5
Fräskopf 5 von 6 - Milling head 5 of 6 ................................................................................... 41
6.6
Fräskopf 6 von 6 - Milling head 6 of 6 ................................................................................... 42
6.7
Fräsfutterschutz - Milling chuck protection ............................................................................ 43
6.7.1 Teileliste Fräskopf - Parts list milling head................................................................. 44
Le décentrage de la poupée mobile ne peut pas excéder la
Die Reitstockverstellung darf den Wert "Vr max " nicht überschreiten, da das
6.8
Säule - Column...................................................................................................................... 46
valeur Vr
, sinon la pièce va tomber.
Werkstück taumelt !
max
6.9
Kreuztisch 1 von 2 - Cross table 1 of 2 ................................................................................. 47
6.10
Kreuztisch 2 von 2 - Cross table 2 of 2 ................................................................................. 48
6.10.1 Teileliste Säule, Kreuztisch - Parts list column, cross table ....................................... 49
6.11
Maschinenunterbau (optional) - Machine stand (option) ....................................................... 51
6.11.1 Maschinenunterbau (Optional) - Machine stand (option) ........................................... 52
6.12
Schaltkasten - Switch box ..................................................................................................... 53
6.12.1 Schaltkasten - Switch box .......................................................................................... 53
6.13
Schaltplan - Wiring diagram .................................................................................................. 54
1 875mm
6.13.1 Teileliste Elektrik - Parts list electrical components ................................................... 55
Dysfonctionnements
7.1
Dysfonctionnements de la fraiseuse-perceuse ..................................................................... 56
Annexe
8.1
Droit d'auteur ......................................................................................................................... 57
8.2
Terminologie/Glossaire ......................................................................................................... 57
8.3
Droit à réclamation / Garantie ............................................................................................... 58
8.4
Consignes d'évacuation / Possibilités de recyclage : ............................................................ 58
8.4.1 Mise hors service ....................................................................................................... 58
8.4.2 Evacuation de l'emballage des nouveaux appareils .................................................. 59
8.4.3 Évacuation de l'appareil usagé .................................................................................. 59
8.4.4 Évacuation de composants électriques et électroniques ........................................... 59
8.4.5 Évacuation des lubrifiants et lubrifiants réfrigérants................................................... 60
8.5
Évacuation auprès de points de collecte communaux .......................................................... 60
8.6
RoHS , 2002/95/EG............................................................................................................... 60
8.7
Suivi des produits .................................................................................................................. 61
8.8
Déclaration de conformité CE ............................................................................................... 62
Index alphabétique
D d
–
------------ -
Vr
=
Lw
2
L
150
-------- -
Vr
=
=
3mm
max
50
55
TU2304 | TU2304V | TU2404 | TU2404V | TU2406V
OPTIMUM
OPTIMUM
M A S C H I N E N - G E R M A N Y
M A S C H I N E N - G E R M A N Y
page 3
D