Przygotowanie Do Użytkowania - SORIN GROUP D901 DIDECO LILLIPUT Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour D901 DIDECO LILLIPUT:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13
uzyskać na życzenie od Sorin Group Italia.
- Urządzenia nie wolno poddawać żadnej dalszej dekontaminacji.
- Nie sterylizować ponownie.
- Po użyciu urządzenie poddać utylizacji stosownie do regulacji prawnych
obowiązujących w kraju użytkowania.
- Dla uzyskania dalszych informacji i/lub w przypadku zażaleń kontaktować się
z SORIN GROUP ITALIA lub uprawnionym lokalnym przedstawicielem tej
firmy.
- Powierzchnie wewnętrzne systemu są powlekane Ph.I.S.I.O.; obecnie firmie
SORIN GROUP ITALIA nie są znane jakiekolwiek przeciwwskazania do użycia
systemu posiadającego elementy powlekane Ph.I.S.I.O.
E. PRZYGOTOWANIE DO UŻYTKOWANIA
1) MONTAŻ UCHWYTU (ryc. 2)
Zamontować uchwyt LILLIPUT na pompie głównej (poz. a) przy pomocy
zacisku na górnym końcu ramienia wysięgnika. Dla uzyskania szczegółowych
informacji na temat umieszczenia uchwytu, patrz instrukcja obsługi uchwytu.
2) PRZYGOTOWANIE UCHWYTU (ryc. 2)
Zdjąć czarną, plastikową pokrywę z dystrybutora wody. Przekręcić dźwignię
(poz. b) do pozycji „DISENGAGED" (odłączone).
3) MOCOWANIE OKSYGENATORA NA UCHWYCIE (ryc. 3)
- Sterylność jest zapewniona tylko pod warunkiem, że opakowanie nie
jest wilgotne, otwarte lub uszkodzone. w przypadku wątpliwości co do
sterylności urządzenia nie należy go używać.
- Należy sprawdzić datę ważności na załączonej etykiecie. Nie należy
używać urządzenia po upływie daty ważności.
- Urządzenie musi być użyte natychmiast po otwarciu sterylnego
opakowania.
- z urządzeniem należy obchodzić sie z zachowaniem zasad aseptyki.
Wyjąć urządzenie z jałowego opakowania.
- Przed przystąpieniem do użytkowania, należy przeprowadzić kontrolę
wizualną i starannie sprawdzić jego stan. Warunki transportu i/lub
przechowywania
niezgodne
zniszczenie urządzenia.
- Aby nie dopuścić do uszkodzenia urządzenia, nie wolno używać
rozpuszczalników takich jak alkohol, eter, aceton itp.
- Nie wolno dopuścić do kontaktu chlorowanych cieczy, jak na przykład
Halotan
i
Fluorotan
z poliwęglanu. Może to spowodować uszkodzenia zmniejszające
integralność i powodujące wadliwe działanie urządzenia.
Ustawić LILLIPUT, pamiętając o wprowadzeniu białego dystrybutora wody
uchwytu (ryc. 2 – poz. c) do wymiennika ciepła. Oksygenator musi być
zablokowany na miejscu przy użyciu znaczników na dwóch czerwonych
gałkach.
Przekręcić dźwignię (ryc. 2 – poz. b) do pozycji „ENGAGED" (podłączone).
LILLIPUT jest teraz prawidłowo zainstalowany.
4) INSTALACJA TERMOCYRKULATORA
Podłączyć rurki układu wodnego do uchwytu za pomocą żeńskich złączy
Hansena (produkcji SORIN GROUP ITALIA, kod 9028).
- Zastosowanie złączy innego typu niż wskazane, może spowodować
powstanie oporów przepływu w układzie i zmniejszyć skuteczność
działania wymiennika ciepła.
- Temperatura wody na wlocie do wymiennika ciepła nie może
przekroczyć wartości 42
- Ciśnienie wody w wymienniku ciepła nie może przekroczyć wartości
300 kPa (3 bar / 44 psi).
5) SPRAWDZENIE WYMIENNIKA CIEPŁA
Sprawdzić działanie wymiennika ciepła przez kilkuminutową recyrkulację wody
wewnątrz wymiennika.
Integralność urządzenia jest zapewniona, jeżeli nie stwierdzi się żadnych
wycieków z przedziału wodnego, lub z otworu kanału bezpieczeństwa.
6) POŁĄCZENIA OBWODU
64
z zalecanymi,
mogą
z częściami
urządzenia
C (108
F).
0
0
- Wszystkie połączenia poniżej pompy muszą być zabezpieczone przy
pomocy podwiązek.
WERSJE Z MIĘKKIM POJEMNIKIEM NA KREW ŻYLNĄ (RYC. 4)
LINIA ŻYLNA: możliwe jest podłączenie linii kardiotomii ¼'' lub 3/16'' do
złączki oznaczonej na zbiorniku jako „VENOUS RETURN" (powrót krwi żylnej)
(poz. 3).
LINIA KARDIOTOMII: możliwe jest podłączenie linii kardiotomii ¼'' lub 3/16''
do złączki miękkiego zbiornika krwi żylnej oznaczonej jako: CARDIOTOMY
RETURN" (poz. 5).
Linia łącząca zbiornik do kardiotomii zbiornika ze zbiornikiem krwi żylnej musi
tworzyć syfon w kształcie litery „U" umieszczony co najmniej 5 cm poniżej
zbiornika krwi żylnej – zapobiega to dostaniu się powietrza do zbiornika.
Powinna istnieć możliwość łatwego podnoszenia i opuszczania zbiornika do
kardiotomii, aby umożliwić różne konfiguracje stanu hemodynamicznego.
LINIA TĘTNICZA: usunąć czerwoną nasadkę z wyjścia tętniczego
oksygenatora (poz. 15) w celu podłączenia linii ¼'' lub 3/16''.
LINIA POMPY: moduł pompy powinien być włączony w obwód pomiędzy
złącze wyjściowe zbiornika żylnego (poz. 16) a wejściowe (żylne) złącze
oksygenatora (poz. 12) z uwzględnieniem kierunku obrotów pompy.
ŻYLNA LINIA OCZYSZCZANIA: usunąć nasadkę ochronną i podłączyć
męską złączkę Luer linii oczyszczania zbiornika krwi żylnej (poz. 1) do
żeńskiej złączki Luer umieszczonej na linii ssania (połączenie to musi być
wykonane po stronie „podciśnienia" linii).
Aby znaleźć najlepszą pozycję, przekręcić zbiornika krwi żylnej.
- Jeśli przewidywane jest ponowne odzyskiwanie krwi po zakończeniu
krążenia pozaustrojowego, należy odłączyć męską blokadę Luer linii
recyrkulacyjnej i zainstalować rozgałęźnik „ON – OFF" (z męskimi i
żeńskimi złączkami Luer) pomiędzy linią recyrkulacyjną a złączką
żeńską „CARDIOTOMY RETURN" na miękkim zbiorniku krwi żylnej.
Otworzyć rozgałęźnik „ON – OFF" (pozycja „ON").
WERSJA Z SAMYM MODUŁEM NASYCANIA TLENEM (ryc. 5)
LINIA TĘTNICZA: usunąć czerwoną nasadkę z wyjścia tętniczego
oksygenatora (poz. I) w celu podłączenia linii ¼'' lub 3/16''.
LINIA POMPY: moduł pompy powinien być włączony w obwód pomiędzy
złącze wyjściowe zbiornika żylnego (poz. F) a wejściowe (żylne) złącze
oksygenatora z uwzględnieniem kierunku obrotów pompy.
LINIA OCZYSZCZANIA MODUŁU NATLENIAJĄCEGO: zdjąć zaślepkę
spowodować
ochronną i podłączyć męską końcówkę Luer (poz. B) do żeńskiego złącza
wejściowego kardiotomii.
LINIA RECYRKULACJI MODUŁU NATLENIAJĄCEGO: zdjąć zaślepkę
ochronną i podłączyć męską końcówkę Luer (poz. A) do żeńskiego złącza na
przewodzie powrotu żylnego.
wykonanymi
- Jeżeli przewiduje się odzyskiwanie krwi przy zakończeniu krążenia
pozaustrojowego, należy wstawić rozdzielnik „ON-OFF" (z żeńskim i
męskim złączem Luer) pomiędzy męskim złączem przewodu
recyrkulacji modułu oksygenatora i używanym zbiornikiem żylnym.
Otworzyć rozdzielnik „ON – OFF" (pozycja „ON").
TĘTNICZA LINIA POBIERANIA PRÓBEK: usunąć nasadkę ochronną ze
złączki Luer umieszczonej obok wylotu tętniczego (poz. L). Przyłączyć do niej
męską złączkę Luer na tętniczej linii próbkowania pobierania próbek.
- Męskie złącza Luer, niedostarczone razem z produktami SORIN
GROUP
jednokierunkowej zastawki umieszczonej wewnątrz złącza Luer, w linii
do próbek krwi tętniczej oksygenatora. Podczas łączenia należy
wizualnie sprawdzić, czy męskie złącze Luer nie sięga tak daleko, jak
zawór zwrotny.
7) ROZDZIELNIK DO POBIERANIA PRÓBEK (ryc. 4)
WERSJE Z MIĘKKIM ZBIORNIKIEM KRWI ŻYLNEJ
Możliwe jest zdjęcie rozdzielnika LILLIPUT z jego pozycji i zamontowanie go
bezpośrednio na właściwym uchwycie (D 712). Spirala wężyka przyłączona do
rozgałęźnika pozwala na jego repozycjonowanie w zakresie około 1 metra.
Sprawdź, czy przełącznik selektora (poz. 9) jest w pozycji „OFF" (wyłączone).
8) PODŁĄCZENIE CZUJNIKÓW TEMPERATURY (ryc. 4 i 5)
Złącze dla czujnika temperatury krwi tętniczej (czerwone - poz. 14 i H) jest
umieszczone obok tętniczego złącza wyjściowego, natomiast złącze dla
czujnika żylnego (niebieskie – poz. 13 i G) jest umieszczone na złączu
powrotu zbiornika żylnego. Sondy temperaturowe produkcji SORIN GROUP
ITALIA mają kod 9026.
PL - POLSKI
ITALIA
mogą
spowodować
zniszczenie
zwrotnego

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières