•
Avoid heavy and prolonged
braking;
•
Avoid driving at high and con-
stant speed; better varied roads
with frequent and moderate ac-
celeration and decelerating;
•
Ride carefully in order to get ac-
quaint with the motorcycle,
gradually increasing the engine
speed
IMPORTANT
THIS VEHICLE IS EQUIPPED WITH A
SINGLE DRY DISC CLUTCH. IT IS
POSSIBLE THAT UNDER PARTICU-
LAR OPERATING CONDITIONS, THIS
WILL PRODUCE A SLIGHT AND
CHARACTERISTIC SMELL. THIS IS
NORMAL AND NOT A SIGN OF MAL-
FUNCTION.
IMPORTANT
IT IS ONLY POSSIBLE TO ATTAIN
YOUR VEHICLE'S BEST PERFORM-
ANCE AFTER HAVING PERFORMED
THE FIRST SCHEDULED SERVICE AF-
TER THE RUN-IN.
136
•
Éviter les départs à plein gaz et
les accélérations brusques.
•
Éviter les freinages violents et
prolongés.
•
Éviter les trajets à vitesse éle-
vée et constante ; il vaut mieux
rouler en variant la vitesse, en
alternant des accélérations et
des décélérations fréquentes et
modérées.
•
Conduire avec prudence pour
se familiariser graduellement
avec la moto, en augmentant
progressivement le régime mo-
teur.
ATTENTION
CE VÉHICULE EST ÉQUIPÉ D'UN EM-
BRAYAGE MONODISQUE À SEC.
DANS CERTAINES CONDITIONS DE
FONCTIONNEMENT, IL SE POURRAIT
QUE CE DERNIER ÉMETTE UNE LÉ-
GÈRE ODEUR CARACTÉRISTIQUE. IL
S'AGIT D'UN PHÉNOMÈNE TOUT À
FAIT NORMAL ET NON D'UN SYMP-
TÔME DE MAUVAIS FONCTIONNE-
MENT.
ATTENTION
UNIQUEMENT APRÈS AVOIR EFFEC-
TUÉ LA RÉVISION DE FIN DE RODA-
GE, IL EST POSSIBLE D'OBTENIR
LES MEILLEURES PERFORMANCES
DU VÉHICULE.