Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Gebrauchsanweisung
Instruction manual
Manuel d'utilisation
Manual de instrucciones
®
TECHNO PACK
T
Modell / Model / Modèle / Modelo 81 0450 20

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Storz TECHNO PACK T 81045020

  • Page 1 Gebrauchsanweisung Instruction manual Manuel d’utilisation Manual de instrucciones ® TECHNO PACK Modell / Model / Modèle / Modelo 81 0450 20...
  • Page 3 Gebrauchsanweisung Instruction manual Manuel d’utilisation Manual de instrucciones TECHNO PACK ® 81 0450 20...
  • Page 4: Table Des Matières

    1 Table of contents 1 Inhaltsverzeichnis 1 Allgemeines 1 General information 1.1 Wichtiger Hinweis für Benutzer von KARL STORZ 1.1 Important note for users of KARL STORZ Geräten und Instrumenten devices and instruments 1.2 Gerätebeschreibung 1.2 Description of the device 1.3 Piktogramm-Erläuterung 1.3 Explanation of symbols...
  • Page 5 1 Table des matières 1 Généralités 1 Generalidades 1.1 Consignes importantes pour les usagers des 1.1 Indicaciones importantes para usuarios de equipos appareils et instruments KARL STORZ e instrumentos de KARL STORZ 1.2 Descripción del aparato 1.2 Description de l’appareil 1.3 Explicación de los pictogramas 1.3 Signification des pictogrammes...
  • Page 6: Gerätebeschreibung

    1.1 Important note for users of KARL STORZ KARL STORZ Geräten und Instrumenten devices and instruments Vielen Dank für Ihr Vertrauen in den Namen KARL STORZ. Thank you for your expression of confidence in the KARL STORZ brand name. You and your organization have Sie und Ihr Haus haben sich damit für ein mo dernes und...
  • Page 7: Généralités

    Agradecemos la confianza que ha depositado en la marca la marque KARL STORZ. Vous-même, ainsi que votre éta- KARL STORZ. Tanto usted como su empresa se han decidi- blissement, vous êtes ainsi prononcés en faveur d’un appa- do por un producto de precisión moderno y de alta calidad.
  • Page 8: Description Of The Device

    1 Allgemeines 1 General information Piktogramm-Erläuterung Explanation of symbols 1.3 Piktogramm-Erläuterung 1.3 Explanation of symbols Vorsicht Caution Gebrauchsanweisung beachten Observe the instruction manual Verbrennungsgefahr Risk of burns Standby Standby Status: Ein Status: On Lichtleiteranschluss Light cable connection Farbvideokamera Color video camera Mikrofoneingang seitlich Lateral microphone input USB Anschluss...
  • Page 9: Signification Des Pictogrammes

    1 Généralités 1 Generalidades Signification des pictogrammes Explicación de los pictogramas 1.3 Signification des pictogrammes 1.3 Explicación de los pictogramas Avis Advertencia Lire le manuel d’utilisation Observe el manual de instrucciones Risque de brûlure Riesgo de quemaduras Mode Veilleuse Standby État : Marche Estado: Conectado Prise de guide de lumière...
  • Page 10: Warn- Und Sicherheitshinweise

    T LED must only Zubehör und Verbrauchsartikeln verwendet werden, be used with accessories and wearing parts that die KARL STORZ für das System als geeignet KARL STORZ has designated as suitable for the bezeichnet. Eine andere Verwendung des Systems device. Use of the product in fields other than those...
  • Page 11: Instrucciones De Seguridad

    Haga llevar a cabo los trabajos de maintenance ne doivent être confiés qu’au fabricant reparación únicamente por parte del fabricante KARL STORZ ou à un personnel autorisé par lui. KARL STORZ o por personal autorizado por el Toute ouverture de l’appareil par des personnes non fabricante.
  • Page 12: Warnings And Safety Instructions

    Warnings and safety instructions WARNUNG: Dieses Gerät darf nur mit von WARNING: This device may be operated only with KARL STORZ gelieferten Netzkabeln oder mit the power cords provided by KARL STORZ or with vergleichbaren zugelassenen Netzkabeln betrieben comparable approved power cords. werden.
  • Page 13: Consignes De Sécurité

    AVERTISSEMENT : l’appareil ne doit être utilisé CUIDADO: Este aparato solo se puede operar con qu’avec des câbles secteur fournis par KARL STORZ cables de red suministrados por KARL STORZ o con ou des câbles similaires homologués. cables de red con una autorización similar.
  • Page 14 WARNING: Danger of electric shock! Do not open Handgriff nicht öffnen! Lassen Sie Service-Arbeiten nur handle! Refer servicing to the manufacturer, durch den Hersteller KARL STORZ oder durch vom KARL STORZ, or the manufacturer’s authorized Her steller autorisiertes Personal durchführen. Jedes service personnel. Any removal of covers by Öffnen der Gerätekomponenten durch nicht autorisier-...
  • Page 15 Los trabajos de servicio técnico debe nance ne doivent être confiés qu’au fabricant usted encargarlos únicamente al fabricante o a KARL STORZ ou à un personnel autorisé par lui. personal autorizado por el fabricante. Si una Toute ouverture des composants de l’appareil par persona no autorizada abre componentes del des personnes non habilitées annule la garantie.
  • Page 16: Was Sie Vermeiden Sollten

    2 Safety instructions 2 Sicherheitshinweise Warn- und Sicherheitshinweise Warnings and safety instructions Was Sie vermeiden sollten What to avoid Was Sie tun sollten What to do Was Sie vermeiden sollten: What to avoid: • Starke Stöße gegen alle Systemkomponenten. • Strong impacts against any of the system components. •...
  • Page 17: Ce Qu'il Convient D'éviter

    2 Consignes de sécurité 2 Instrucciones de seguridad Avertissements et consignes de sécurité Indicaciones de alarma y advertencia Ce qu’il convient d’éviter Lo que usted debe evitar Ce qu’il convient de faire Lo que usted debe hacer Ce qu’il convient d’éviter : Lo que usted debe evitar: •...
  • Page 18: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Der TECHNO PACK ® T darf nur mit Zubehör und and wearing parts that KARL STORZ has designated as Verschleißartikeln verwendet werden, die KARL STORZ suitable for the device. Use of the product in fields other für das Gerät als geeignet bezeichnet. Die Verwendung...
  • Page 19: Utilisation Correcte

    T ne doit fonctionner qu’avec El TECHNO PACK T únicamente debe emplearse con accesorios y piezas de repuesto que KARL STORZ haya des accessoires et des articles d’usure spécifiés par identificado como idóneos para este equipo. No está permi- KARL STORZ comme étant compatibles avec l’appareil. Il est interdit, pour des raisons de sécurité, d’utiliser l’appareil...
  • Page 20: Reinigung Und Wartung

    Funktionssicherheit und dem ordnungsgemäßen and operates properly before using it. Zustand des Gerätes zu überzeugen. NOTE: The use of original KARL STORZ light cables only is HINWEIS: Es wird empfohlen, nur original KARL STORZ recommended. Light cables from other manufacturers may not be optimally adjusted for light transmission.
  • Page 21: Mesures De Sécurité Pour L'emploi Du Système

    REMARQUE : Il est recommandé de n’utiliser que des NOTA: Se recomienda utilizar únicamente cables de luz guides de lumière KARL STORZ d’origine. Les guides de originales de KARL STORZ. Si se usan cables de luz de lumière d’autres fabricants pourraient s’avérer inadaptés à la transmission optimale de la lumière.
  • Page 22: Bedienelemente

    3 Bedienelemente Controls Bedienelemente, Anzeigen, Anschlüsse Controls, displays, connectors 3.1 Bedienelemente, Anzeigen, Anschlüsse und 3.1 Controls, displays, connectors, and their ihre Funktion uses Funktionstasten Function buttons Ein-/Aus-Taste On/Off switch Hilfe-Taste Help button Seitlicher Anschlussbereich Lateral connection panel (“4. 3 Connection overview” on page 26) („4.
  • Page 23: Organes De Commande

    3 Elementos de control 3 Organes de commande Organes de commande, affichages, raccordements Elementos de control, indicadores, conexiones 3.1 Organes de commande, affichages, 3.1 Elementos de control, indicadores, raccordements et leurs fonctions conexiones y sus funciones Touches de fonction Teclas de función Touche marche/arrêt Tecla de conexión/desconexión Touche aide...
  • Page 24 Controls 3 Bedienelemente Bedienelemente, Anzeigen, Anschlüsse Controls, displays, connectors Abdeckklappe für Lampenwechsel Cover for changing lamp VESA 100 Halterung VESA 100 holder Potenzialausgleichsanschluss Potential equalization connector Netzanschlussbuchse Power cord socket Netzsicherungshalter Fuse holder Hinterer Anschlussbereich Rear connection panel (“4. 3 Connection overview” on page 24) („4.
  • Page 25 3 Organes de commande 3 Elementos de control Organes de commande, affichages, raccordements Elementos de control, indicadores, conexiones Couvercle de protection pour changement Tapa de cobertura para cambio de la lámpara de lampe Soporte VESA 100 Support VESA 100 Conexión equipotencial Prise de compensation de potentiel Conector de red Prise d’alimentation électrique...
  • Page 26: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Commissioning Auspacken Unpacking Grundausstattung Basic equipment Anschlussübersicht Connection overview 4.1 Auspacken 4.1 Unpacking Das TECHNO PACK ® T Grundgerät befindet sich in einem The TECHNO PACK ® T basic unit is in a compact case. The case is equipped with casters and a telescopic handle, and kompakten Koffer.
  • Page 27: Mise En Service

    Mise en service Puesta en marcha Déballage Desembalaje Équipement de base Equipo básico Schéma des connexions Diagrama de conexión 4.1 Déballage 4.1 Desembalaje L’appareil de base TECHNO PACK ® T se trouve dans une El equipo básico TECHNO PACK ® T se encuentra en una mallette compacte.
  • Page 28: Anschlussübersicht

    Inbetriebnahme Commissioning Anschlussübersicht Connection overview 4.3 Anschlussübersicht 4.3 Connection overview OUT DVI IN OUT DVI IN Fußschalter Footswitch Line-Out Line out Mikrofoneingang Microphone input Line-In Line in Anschlussbuchse für die Fernbedienung von Connection socket for the remote control of peripheral units Zusatzgeräten DVI Out (external monitor) DVI Out (externer Monitor)
  • Page 29: Schéma Des Connexions

    Mise en service Puesta en marcha Schéma des connexions Diagrama de conexión 4.3 Schéma des connexions 4.3 Diagrama de conexión OUT DVI IN OUT DVI IN Interrupteur à pédale Interruptor de pedal Line Out Line-Out Entrée micro Entrada para micrófono Line In Line-In Prise de raccord pour la télécommande...
  • Page 30 Inbetriebnahme Commissioning Anschlussübersicht Connection overview SD-Karteneinschub SD card slot 2 x USB 2 x USB Mikrofoneingang Microphone input Kameraanschluss Camera connector Lichtanschluss Light connector Parkstutzen für Lichtkabel Connector for light cable...
  • Page 31 Puesta en marcha Mise en service Schéma des connexions Diagrama de conexión Fente pour carte SD Unidad de tarjeta SD 2 x USB 2 x USB Entrée micro Entrada para micrófono Prise de caméra Conexión para cámara Raccord d’éclairage Conexión de luz Connecteur pour guide de lumière Conexión para cable de luz...
  • Page 32: Gerät Für Anwendung Vorbereiten

    Inbetriebnahme Commissioning Gerät für Anwendung vorbereiten Preparing the device for use 4.4 Gerät für Anwendung vorbereiten 4.4 Preparing the device for use Netzverbindung herstellen Connecting the power supply 1. Gerät auf ebene Fläche stellen. 1. Set the device on a flat surface. HINWEIS: Alternativ kann das Gerät an eine VESA 100 NOTE: Alternatively, the device can be mounted on a VESA Haltevorrichtung montiert werden.
  • Page 33: Préparation De L'appareil Pour L'utilisation

    Puesta en marcha Mise en service Préparation de l’appareil pour l’utilisation Preparación del aparato para la aplicación 4.4 Préparation de l’appareil pour l’utilisation 4.4 Preparación del aparato para la aplicación Branchement de l’appareil sur le secteur Establecimiento de la conexión a la red 1.
  • Page 34 Commissioning Inbetriebnahme Gerät für Anwendung vorbereiten Preparing the device for use 2. Kamerakopfstecker bis zum Anschlag in die 2. Insert the camera head connector into the camera con- nection socket A as far as it will go. Kameraanschlussbuchse A einschieben. 3.
  • Page 35 Puesta en marcha Mise en service Préparation de l’appareil pour l’utilisation Preparación del aparato para la aplicación 2. Introduire à fond le connecteur de la tête de la caméra 2. Introduzca el enchufe del cabezal de cámara hasta el dans la prise de caméra A . tope en el conector para la conexión de la cámara A .
  • Page 36 Inbetriebnahme Commissioning Gerät für Anwendung vorbereiten Preparing the device for use Weißabgleich durchführen Performing the white balance HINWEIS: Führen Sie vor jeder Anwendung einen Weißab- NOTE: Perform a white balance before every use. If the gleich durch. Wenn zuvor die gleichen Instrumente und die same instruments and the same light source were used gleiche Lichtquelle verwendet wurden, kann der Weißab- previously, the white balance may be omitted.
  • Page 37: Prueba De Funcionamiento

    Puesta en marcha Mise en service Préparation de l’appareil pour l’utilisation Preparación del aparato para la aplicación Réalisation d’un équilibrage des blancs Realizar el balance de blancos REMARQUE : Exécuter un équilibrage des blancs avant NOTA: Antes de cada aplicación, lleve a cabo un balance de chaque emploi.
  • Page 38: Zubehör Anschließen

    Commissioning Inbetriebnahme Zubehör anschließen Connecting accessories 4.5 Zubehör anschließen 4.5 Connecting accessories Anschließen von USB-Geräten Connecting USB devices • Die USB-Schnittstellen sind zum Anschluss folgender • The USB ports are suitable for connecting up the follow- optionaler Peripheriegeräte geeignet: ing optional peripherals: •...
  • Page 39: Branchement Des Accessoires

    Mise en service Puesta en marcha Branchement des accessoires Conexión de los accesorios 4.5 Branchement des accessoires 4.5 Conexión de los accesorios Branchement d’appareils USB Conexión de aparatos USB • Les interfaces USB sont destinées au raccordement des • Los puertos USB son apropiados para la conexión de los appareils périphériques optionnels suivants : siguientes aparatos periféricos opcionales: •...
  • Page 40: Connecting The Footswitch

    Commissioning Inbetriebnahme Zubehör anschließen Connecting accessories Anschließen eines Fußschalters Connecting the footswitch 1. Connect the footswitch up to the footswitch socket q . 1. Stecken Sie den Fußschalter an der Anschlussbuchse Fußschalter q ein. 2. Check that the footswitch is functioning correctly. 2.
  • Page 41 Mise en service Puesta en marcha Branchement des accessoires Conexión de los accesorios Branchement d’un interrupteur à pédale Conexión de un interruptor de pedal 1. Raccorder l’interrupteur à pédale à la prise de raccord 1. Enchufe el interruptor de pedal en el conector q corres- pour interrupteur à...
  • Page 42: Bedienhinweise

    Bedienhinweise Operating instructions Grundsätzliches zur Bedienung Basic information on operation 5.1 Grundsätzliches zur Bedienung Basic information on operation Navigationstasten Navigation keys Mit den Navigationstasten können Sie in den Menüs navigieren. The navigation keys are used to navigate in the menus. •...
  • Page 43: Instructions De Service

    Instrucciones operativas Instructions de service Principes de base de la commande Principios operativos básicos 5.1 Principes de base de la commande Principios operativos básicos Touches de navigation Teclas de navegación Les touches de navigation permettent de naviguer dans les Con las teclas de navegación puede navegar por los menús. menus.
  • Page 44: Footswitch

    Operating instructions 5 Bedienhinweise Grundsätzliches zur Bedienung Basic information on operation Fußschalter Footswitch Mit jedem Pedal des Fußschalters lassen sich zwei Two functions can be controlled with each footswitch pedal. The functions for the pedal can be assigned under Funktionen steuern. Die Funktionen des Pedals können Sie “Settings/External Control Devices/Footswitch Pedals”.
  • Page 45 Instructions de service Instrucciones operativas Principes de base de la commande Principios operativos básicos Interrupteur à pédale Interruptor de pedal Chaque pédale de l’interrupteur à pédale permet de com- Con cada uno de los pedales del interruptor de pedal pue- mander deux fonctions.
  • Page 46: Hauptscreen

    Bedienhinweise Operating instructions Hauptscreen Main screen 5.2 Main screen 5.2 Hauptscreen Menü Menu Infoleiste Info bar Funktionstasten des Hauptscreens Function buttons of the main screen...
  • Page 47: Écran Principal

    Instrucciones operativas Instructions de service Écran principal Pantalla principal 5.2 Écran principal 5.2 Pantalla principal Menu Menú Barre d’infos Barra de información Touches de fonction de l’écran principal Teclas de función de la pantalla principal...
  • Page 48 Bedienhinweise Operating instructions Hauptscreen Main screen Übersicht der Funktionstasten des Hauptscreens Overview of the main screen’s function buttons The functions of the different symbols are as follows: Die Funktionen der unterschiedlichen Symbole sind wie folgt: Lichtquelle Light source You can change the light intensity here. Hier können Sie die Lichtintensität verändern.
  • Page 49 Instructions de service Instrucciones operativas Écran principal Pantalla principal Vue d’ensemble des touches de fonction de l’écran Sinopsis de las teclas de función de la pantalla principal principal Les fonctions des différents symboles sont les suivantes : Las funciones de los diferentes símbolos son las siguientes: Fuente de luz Source de lumière Aquí...
  • Page 50 Bedienhinweise Operating instructions Hauptscreen Main screen Menü Menu The menu can be used to create a new project, save/load Über das Menü können Sie ein neues Projekt anlegen, presets and perform changes. Voreinstellungen speichern/laden und Einstellungen vorneh- men. Create new project Neues Projekt anlegen New projects can be created via the project menu Q .
  • Page 51 Instructions de service Instrucciones operativas Écran principal Pantalla principal Menu Menú Le menu permet de créer un nouveau projet, d’enregistrer/ Utilizando el menú, usted puede crear un nuevo proyecto, de charger des pré-réglages et de procéder à des réglages. guardar/cargar preajustes y realizar ajustes. Créer un nouveau projet Crear proyecto nuevo: Le menu «...
  • Page 52 Bedienhinweise Operating instructions Hauptscreen Main screen Voreinstellungen Presets In addition to the default setting, you can also save/load 5 Sie können zusätzlich zur Grundeinstellung fünf individuelle individual settings as presets. All of the settings described in Einstellungen als Voreinstellung speichern bzw. laden. Alle this section can be individually saved for a user or specially Einstellungen, die in diesem Abschnitt beschrieben sind, for a project.
  • Page 53: Préréglages

    Instructions de service Instrucciones operativas Écran principal Pantalla principal Pré-réglages Preajustes Il est possible d’enregistrer ou de charger en tant que pré- Además de los ajustes básicos, usted puede guardar o réglages 5 réglages individuels en plus du réglage de base. cargar 5 ajustes individuales como preajustes.
  • Page 54 Bedienhinweise Operating instructions Hauptscreen Main screen Einstellungen Settings The different settings for video, operating elements, audio, Hier können Sie verschiedene Einstellungen zu Video, printer, and general device settings can be made here. Bedienelemente, Audio, Drucker und allgemeine NOTE: The last selected preset is adopted when the device Geräteeinstellungen vornehmen.
  • Page 55 Instructions de service Instrucciones operativas Écran principal Pantalla principal Réglages Ajustes Permet de procéder aux différents réglages vidéo, audio, Aquí puede usted realizar diferentes ajustes para vídeo, des éléments de commande, de l’imprimante et des para- elementos de control, audio, impresora y ajustes generales mètres généraux de l’appareil.
  • Page 56 Bedienhinweise Operating instructions Hauptscreen Main screen External controls Externe Bedienelemente Here you can program the functions of the camera head Hier können Sie die Funktionen der Kamerakopftasten bzw. buttons and the footswitch. des Fußschalters programmieren. Audio Audio Here you can set the volume for the internal speakers, Line Hier können Sie die Lautstärke des internen Lautsprechers, out, and the microphone.
  • Page 57 Instructions de service Instrucciones operativas Écran principal Pantalla principal Organes de commande externes Elementos de control externos Permet de programmer les fonctions des boutons de la tête Aquí puede usted programar las funciones de los botones de la caméra ou de l’interrupteur à pédale. del cabezal de la cámara o del interruptor de pedal.
  • Page 58 Operating instructions Bedienhinweise Hauptscreen Main screen Infoleiste Info bar The info bar displays important device information. If you In der Infoleiste werden wichtige Geräteinformationen ange- change a setting, the respective symbol is displayed in the zeigt. Ändern Sie eine Einstellung, wird das jeweilige Symbol in info bar.
  • Page 59 Instrucciones operativas Instructions de service Écran principal Pantalla principal Barre d’infos Barra de información Des informations importantes relatives à l’appareil sont affi- En la barra de información aparecen indicadas informaciones chées dans la barre d’infos. Lorsqu’un réglage est modifié, importantes del aparato. Si modifica usted un ajuste, aparece le symbole correspondant s’affiche dans la barre d’infos.
  • Page 60: Projektübersicht

    Operating instructions Bedienhinweise Projektübersicht Project overview 5.3 Projektübersicht 5.3 Project overview In die Projektübersicht gelangen Sie durch Drücken der You can enter the project overview by pressing the but- ton. Here you can view the saved data, change project Taste .
  • Page 61: Vue D'ensemble Des Projets

    Instructions de service Instrucciones operativas Vue d’ensemble des projets Sinopsis de los proyectos 5.3 Vue d’ensemble des projets 5.3 Sinopsis de los proyectos Usted accede a la sinopsis de los proyectos pulsando la Appuyer sur la touche pour accéder à la vue d’ensemble des projets.
  • Page 62 Bedienhinweise Operating instructions Projektübersicht Project overview Übersicht der Funktionstasten der Projektübersicht Overview of the project overview’s function buttons The functions of the different symbols are as follows: Die Funktionen der unterschiedlichen Symbole sind wie folgt: Zurück Back Back to the main screen. Zurück zum Hauptscreen New project Neues Projekt...
  • Page 63 Instructions de service Instrucciones operativas Vue d’ensemble des projets Sinopsis de los proyectos Vue d’ensemble des touches de fonction de la vue Sinopsis de las teclas de función de la sinopsis de proyectos d’ensemble des projets Las funciones de los diferentes símbolos son las siguientes: Les fonctions des différents symboles sont les suivantes : Retour Atrás...
  • Page 64: Printing Images

    Bedienhinweise Operating instructions Projektübersicht Project overview Bilder Drucken Printing images 1. Select the image to be printed. 1. Wählen Sie das zu druckende Bild aus. 2. Open the auxiliary menu by pressing “Enter” or with a 2. Öffnen Sie das Zusatzmenü durch Enter oder mit einem Doppelklick.
  • Page 65: Effacer Des Images/Vidéos

    Instructions de service Instrucciones operativas Vue d’ensemble des projets Sinopsis de los proyectos Imprimer des images Imprimir imágenes 1. Seleccione la imagen que desea imprimir. 1. Sélectionner l’image à imprimer. 2. Abra el menú adicional presionando Intro o con un doble 2.
  • Page 66: Übersicht Datenbrowser

    Bedienhinweise Operating instructions Übersicht Datenbrowser Overview data browser 5.4 Übersicht Datenbrowser 5.4 Overview data browser Der Datenbrowser zeigt alle Speichermedien und die darauf The data browser displays all the storage media and the gespeicherten Projekte an. projects saved there clearly. Medium Medium Overview of existing storage media...
  • Page 67: Vue D'ensemble Navigateur De Données

    Instructions de service Instrucciones operativas Vue d’ensemble Navigateur de données Vista general del navegador de datos 5.4 Vue d’ensemble Navigateur de données 5.4 Vista general del navegador de datos Tous les supports de données et les projets qui y sont enre- El navegador de datos muestra todos los soportes de datos gistrés sont affichés dans le navigateur de données.
  • Page 68 Bedienhinweise Operating instructions Übersicht Datenbrowser Overview data browser Übersicht der Funktionstasten des Datenbrowsers Overview of the data browser’s function buttons You can use the data browser to call up the projects saved Über den Datenbrowser können Sie sich die zuvor gespeicher- on the connected storage media.
  • Page 69 Instructions de service Instrucciones operativas Vue d’ensemble Navigateur de données Vista general del navegador de datos Sinopsis de las teclas de función del navegador de Vue d’ensemble des touches de fonction du datos navigateur de données A través del navegador de datos puede usted llamar los proyec- Le navigateur de données permet d’ouvrir les projets préala- tos previamente guardados de los soportes de datos conectados.
  • Page 70: Instandhaltung

    Instandhaltung Maintenance Sicherungswechsel Fuse replacement 6.1 Sicherungswechsel 6.1 Fuse replacement 1. Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie die 1. Switch the device off and disconnect from the power Netzverbindung am Gerät. supply. 2. Lösen Sie den Netzsicherungshalter P mit einem 2.
  • Page 71: Maintenance

    Mantenimiento Maintenance Changement des fusibles Cambio de fusibles 6.1 Changement des fusibles 6.1 Cambio de fusibles 1. Éteindre l’appareil et le débrancher du secteur. 1. Desconecte el aparato y desenchúfelo de la red. 2. Desserrer le porte-fusibles P à l’aide d’un tournevis. 2.
  • Page 72: Lampe Wechseln

    Instandhaltung Maintenance Lampe wechseln Lamp replacement 6.2 Lampe wechseln 6.2 Lamp replacement WARNUNG: Verletzungsgefahr für den Anwender. WARNING: Risk of injury for user. Turn the device Gerät ausschalten und Netzverbindung trennen. off and remove the power cord from the electrical outlet.
  • Page 73: Changement De La Lampe

    Maintenance Mantenimiento Changement de la lampe Cambio de la lámpara 6.2 Changement de la lampe 6.2 Cambio de la lámpara AVERTISSEMENT : Risque de blessure pour CUIDADO: Riesgo de lesiones para el usuario. l’utilisateur. Déconnecter l’appareil et le débrancher Desconecte el aparato y desenchúfelo de la red. du secteur.
  • Page 74: Lampenstundenzähler Zurücksetzen

    Instandhaltung Maintenance Lampe wechseln Lamp replacement Lampenstundenzähler zurücksetzen Resetting the lamp runtime counter 6. Verbinden Sie die neue Lampe mit den 6. Connect the new lamp with the connectors and insert the lamp back into the holder. Steckverbindungen und setzen Sie die Lampe wieder in die Halterung ein.
  • Page 75: Remise À Zéro Du Compteur D'heures De La Lampe

    Mantenimiento Maintenance Changement de la lampe Cambio de la lámpara Remise à zéro du compteur d’heures de la lampe Reponer a cero el contador de horas de la lámpara 6. Raccorder la nouvelle lampe aux connexions et la placer 6. Conecte la nueva lámpara con las conexiones de enchufe à...
  • Page 76: Wartung Und Sicherheitsüberprüfung

    Instandhaltung Maintenance Wartung und Sicherheitsüberprüfung Maintenance and safety check 6.4 Wartung und 6.4 Maintenance and Sicherheitsüberprüfung safety check Wartung Maintenance Preventive maintenance is not essential. Regular main- Eine vorbeugende Wartung ist nicht zwingend erforderlich. tenance can, however, contribute to identifying potential Regelmäßige Wartungen können aber dazu beitragen, even- problems before they become serious, thus enhancing the tuelle Störungen frühzeitig zu erkennen und so die Sicherheit...
  • Page 77: Maintenance Et Contrôle De Sécurité

    Mantenimiento Maintenance Maintenance et contrôle de sécurité Mantenimiento y control técnico de seguridad 6.4 Maintenance et contrôle de sécurité 6.4 Mantenimiento y control técnico de seguridad Maintenance Mantenimiento Une maintenance préventive n’est pas indispensable. Des El equipo no precisa forzosamente de mantenimiento pre- mesures régulières d’entretien peuvent toutefois contribuer ventivo.
  • Page 78: Wichtige Hinweise

    At the end of its service life, dispose of the device Nach Ablauf der Lebensdauer ist das Gerät als as electronic waste. Please ask either KARL STORZ GmbH & Co. KG, a KARL STORZ subsidiary or your Elektronikschrott zu entsorgen. Hierzu erfragen specialist dealer for information on your local collec- Sie bitte die für Sie zuständige Sammelstelle bei...
  • Page 79: Remarques Importantes

    KARL STORZ GmbH & Co. KG, a una sociedad distribuidora de KARL STORZ o a su comercio à KARL STORZ GmbH & Co. KG, à une filiale KARL STORZ ou à votre distributeur pour connaître especializado para averiguar el centro de recogida le centre de collecte le plus proche.
  • Page 80: Technische Beschreibung

    • Defective TFT flat screen • TFT-Flachbildschirm defekt Remedy: Abhilfe: • Remove camera cover • Kameradeckel abnehmen • Send camera head or device to KARL STORZ to be • Kamerakopf bzw. Gerät zur Überprüfung an checked KARL STORZ senden Fehlerbeschreibung: Symptom: •...
  • Page 81: Description Technique

    • Retirer le capuchon de la caméra. • Retire la tapa de la cámara • Envoyer la tête de la caméra ou l’appareil à KARL STORZ • Envíe el cabezal de la cámara o el aparato para su verifi- pour le faire réparer.
  • Page 82 Mögliche Ursachen • Camera connecting cord is broken • Kameraanschlusskabel gebrochen Remedy: Abhilfe: • Send camera head to KARL STORZ for repair • Kamerakopf zur Reparatur an KARL STORZ senden Fehlerbeschreibung: Symptom: • Lichtquelle funktionslos, Kamera funktioniert • Light source not functioning, camera functioning Possible causes Mögliche Ursachen...
  • Page 83 • El cable de conexión de la cámara está quebrado Solution : Solución: • Envoyer la tête de la caméra à KARL STORZ pour la faire • Envíe el cabezal de la cámara a KARL STORZ para su réparer. reparación.
  • Page 84: Technische Daten

    2 x microphone (1 x lateral, 2 x Mikrofon (1 x seitlich, 1 x rear), Line in, Line out 1 x hinten), Line-in, Line-out Footswitch connection 5-pin socket for KARL STORZ Fußschalteranschluss 5-pin-Buchse für KARL STORZ dual-pedal footswitch 20 010330 Zweipedalfußschalter 20 010330...
  • Page 85: Données Techniques

    Conector de 5 patillas para interruptor de teur à pédale deux pédales 20 010330 KARL STORZ rruptor de pedal doble pedal de KARL STORZ 20 010330 Port pour imprimante Conexión para impresora USB Langues de l’imprimante PostScript Lenguajes de descripción de página...
  • Page 86: Normenkonformität

    Technical documentation Technische Beschreibung Normenkonformität Standard compliance Richtlinienkonformität Directive compliance 7.3 Normenkonformität 7.3 Standard compliance (für 81 0450 20) (for 81 0450 20) Nach EN 61010-1:2001; IEC 61010-1:2001; In acc. with EN 61010-1:2001; IEC 61010-1:2001; UL 61010-1:2004; CAN/CSA-C22.2 No.61010-1:2004 UL 61010-1:2004; CAN/CSA-C22.2 No.61010-1:2004 EN 60825-1;...
  • Page 87: Conformité Normative

    Description technique Descripción técnica Conformité normative Conformidad con las normas Conformité à la directive Conformidad con la directiva 7.3 Conformidad con las normas 7.3 Conformité normative (para 81 0450 20) (pour 81 0450 20) Según EN 61010-1:2001; CEI 61010-1:2001; Selon les normes EN 61010-1:2001, CEI 61010-1:2001, UL 61010-1:2004;...
  • Page 88: Ersatzteile, Zubehör

    20045030 8.2 Kompatible Lichtkabel 8.2 Compatible light cable Alle KARL STORZ Lichtkabel sind zur Verwendung geeignet. All KARL STORZ light cables are suitable for use. 8.3 Kompatible Endoskope 8.3 Compatible endoscopes Alle KARL STORZ Endoskope und Fiberskope sind zur All KARL STORZ endoscopes and fiberscopes are suitable Verwendung geeignet.
  • Page 89: Pièces De Rechange, Accessoires

    Adaptador estándar para luz 20045030 8.2 Guides de lumière compatibles 8.2 Cables de luz compatibles Tous les guides de lumière KARL STORZ peuvent être utilisés. Todos los cables de luz de KARL STORZ son apropiados para su aplicación. 8.3 Endoscopes compatibles 8.3 Endoscopios compatibles...
  • Page 94 01-2014...
  • Page 96 KARL STORZ GmbH & Co. KG Mittelstrasse 8, D-78532 Tuttlingen Postfach 230, D-78503 Tuttlingen Germany Telefon: +49 (0)7461 708-926 Telefax: +49 (0)7461 78912 E-mail: industrialgroup@karlstorz.com Internet: www.karlstorz.com...

Table des Matières