5.3.1- Regolazione della velocità di ro-
tazione delle lame
Alcune versioni sono dotate di cambio
di velocità per consentire di variare la
velocità di rotazione delle lame.
In questo modo si potrà ottenere una
diversa lavorazione del terreno (più o
meno fine) mantenendo costante la
velocità di avanzamento del trattore.
Per eseguire il cambio della velocità di
rotazione delle lame procedere nel
seguente modo:
- disinserire la presa di forza e ab-
bassare la zappatrice sul terreno.
- Arrestare il trattore; spegnere il mo-
tore, sfilare la chiave dal cruscotto,
inserire il freno di stazionamento.
IMPORTANTE
Per impedire la possibile fuoriu-
scita dell'olio contenuto all'interno
della scatola ingranaggi, tenere la
macchina piegata in avanti duran-
te tutto l'intervento di cambio degli
ingranaggi.
Non disperdere nell'ambiente l'olio
eventualmente fuoriuscito. Al con-
trario stendere sotto alla macchi-
na un idoneo contenitore di rac-
colta e consegnare l'olio raccolto
agli appositi enti autorizzati alla
raccolta e allo smaltimento di tali
prodotti.
5.3.1 - Adjusting the blade rotation
speed
Some versions have a gearbox
to vary the rotation speed of the
knives.
This allows different types of soil
processing (more or less fine) while
maintaining the same forward speed
of the tractor.
Proceed in the following way to chan-
ge the rotation speed of the knives:
- disengage the pto and lower the
rotary tiller into the soil.
- Stop the tractor, switch off the en-
gine, remove the key from the in-
strument panel and engage the park-
ing brake.
IMPORTANT
To prevent the oil in the gearbox
from spilling out, keep the ma-
chine tilted forwards throughout
the gear changing operation.
Spilt oil should not be allowed to
pollute the environment. Place a
suitable receptacle under the ma-
chine in order to collect the oil and
then consign this to a company
authorized to dispose of such
products.
5.3.1- Réglage de la vitesse de rotation
des lames
Certaines versions sont dotées de
boîte de vitesses permettant de chan-
ger la vitesse de rotation des lames.
Ceci permet en outre d'obtenir diver-
ses préparations du sol (plus ou
moins fin) tout en maintenant cons-
tante la vitesse d'avance du tracteur.
Pour changer de vitesse de rotation
des lames procéder de la manière
suivante:
- débrayer la prise de force et abais-
ser la fraise rotative sur le sol.
- Arrêter le tracteur, éteindre le mo-
teur, retirer la clé de contact, serrer
le frein à main.
IMPORTANT
Pour empêcher la fuite d'huile
contenue dans le carter des en-
grenages, maintenir la machine
pliée vers l'avant pendant toute
l'opération de remplacement des
engrenages.
Ne pas jeter dans la nature l'huile
qui s'écoule. Au contraire placez
un récipient approprié de récupé-
ration et les remettre aux organis-
mes concernés pour la mise à
décharge.
-61-
5.3.1 - Einstellung der Rotationsge-
schwindigkeit der Zinken
Einige Versionen der Maschine sind
mit einem Wechselgetriebe verse-
hen, um die Drehgeschwindigkeit der
Zinken einstellen zu können.
Auf diese Weise erhält man eine un-
terschiedliche Bodenbearbeitung
(mehr oder weniger fein), während
die Fahrgeschwindigkeit des Schlep-
pers immer die gleiche bleibt.
Um die Rotationsgeschwindigkeit der
Zinken zu ändern, geht man bei den
entsprechenden Modellen folgender-
maßen vor:
- Die Zapfwelle ausschalten und die
Maschine zum Bodenfräsen herab-
lassen.
- Den Schlepper anhalten, den Motor
abstellen, den Zündschlüssel her-
ausziehen und die Feststellbremse
ziehen.
WICHTIG
Um zu vermeiden, daß das im
Zahnradgehäuse befindliche Öl
ausläuft, die Maschine die ganze
Zeit, während der man die Zahn-
räder auswechselt, nach vorne
geneigt halten.
Etwaiges Öl, das ausfließt, nicht in
den Boden laufen lassen, sondern
vorsorglich einen Behälter zum
Aufsammeln des Öls unter die
Maschine stellen. Das Altöl an die
vorgesehenen Stellen leiten, die
diese Produkte einsammeln und
entsorgen dürfen.