ATTENZIONE!!!
P
rima di immettersi su strade
pubbliche, verificare che la lar-
ghezza della macchina rientri
nelle normative vigenti relative al
massimo ingombro trasversale
consentito.
Alcuni modelli sono già ac-
cessoriati per la presa e il tra-
sporto longitudinale.
Montare i triangoli posteriori ca-
tarifrangenti, le luci di segnala-
zione degli ingombri, il lampeg-
giante e comunque accertarsi
delle leggi e regolamentazioni vi-
genti localmente per il transito su
strade pubbliche.
E
vitare di immettersi su strade
pubbliche con la macchina o il
trattore particolarmente sporchi
che potrebbero lasciare sulla stra-
da una scia di terriccio, erba e
quant'altro che produca sporcizia
e intralcio al normale traffico stra-
dale.
D
urante il trasporto dell'attrez-
zatura disinserire la presa di for-
za (P.T.O.) e scollegare l'albero
cardanico.
WARNING!!!
B
efore driving on to public high-
ways, always check that the width
of the machine complies with cur-
rent provisions governing maxi-
mum permitted vehicle widths.
Some models have accessories
enabling the shredder to be trans-
ported longitudinally.
Mount the rear reflecting trian-
gles, marker lights and the haz-
ard flashers.
Always check local laws and regu-
lations governing transit on pub-
lic highways.
N
ever drive on public highways
when the implement or tractor
are particularly dirty since soil,
grass and other items could drop
on to the road and obstruct the
normal road traffic.
D
isengage the pto and discon-
nect the driveline when transport-
ing the implement.
ATTENTION!!!
A
vant de s'engager sur la voie
publique, vérifier que la largeur
du broyeur n'est pas hors gabarit.
Certains modèles sont équipés
pour la prise et le transport longi-
tudinal.
Monter les triangles arrières, les
feux de signalisation du gabarit,
le clignotant et se conformer aux
lois et réglementations en vigueur
pour la circulation sur la voie pu-
blique.
E
viter de circuler avec le tracteur
ou la machine particulièrement
sales, pouvant laisser sur la voie
publique une traînée de terre,
herbe pouvant entraver la circu-
lation.
P
endant le transport de l'outil
mettre la prise de force au point
mort (P.d.F) et débrancher l'arbre
à cardans.
-23-
WARNUNG!!!
B
evor Sie am Straßenverkehr
teilnehmen, prüfen Sie, ob die
Breite des Schlegelhäckslers
nicht die höchstzulässige Breite
aufgrund der geltenden Bestim-
mungen überschreitet.
Einige Modelle sind bereits für
den Transport und die Anhän-
gung in der Längsrichtung vorge-
rüstet. Montieren Sie die hinteren
reflektierenden Dreiecke,
die
Begrenzungsleuchten, die Blin-
ker. Unterrichten Sie sich über
die Gesetze und örtlichen Be-
stimmungen für die Teilnahme
am öffentlichen Straßenverkehr.
V
ermeiden Sie es, mit der Ma-
schine oder dem Schlepper auf
die Straße zu fahren, wenn diese
besonders verschmutzt sind und
auf der Straße eine Spur mit Erde,
Gras oder sonstigem Schmutz zu-
rücklassen könnte, das den nor-
malen Straßenverkehr behindert.
W
ährend des Transports der Ma-
schine auf Straßen muß die Zapf-
welle (P.T.O.) ausgeschaltet und
die Gelenkwelle abgetrennt wer-
den.