Page 1
01-001458-180327 NOTICE D’EMPLOI Scarificateur S400BCM Avertissement ! Lire et comprendre le présent manuel dans son intégralité avant d’utiliser cette machine ou de procéder à son entretien et à son contrôle. Conserver ce manuel avec soin afin de pouvoir le consulter pour l’utilisation, l’entretien, ou le contrôle de cette machine.
Page 6
41. Attention: Lire le manuel d’instructions avant d’utiliser la machine. 42. Risque de coupures. Fraises en mouvement. Enlever le capuchon de la bougie et lire les instructions avant toute opération d’entretien ou de réparation. 43. Risque de coupure. Lames en mouvement. Ne pas intro - duire les mains et les pieds à...
Page 7
Maximale Geräusch- und Vibrationswerte 45. Risk of exposure to noise and dust. Wear protection Modell ................SC 400 BCM a gainst noise and protective glasses. Gewichteter Schalldruck am Ohr des Bedieners Maximum noise and vibration levels (gemäß der Norm 81/1051/EWG) ........ db(A) Model ..................
sans herbe et lorsqu’on transporte la machine de ou vers la zone que l’on NORMES DE SÉCURITÉ doit travailler. 11) Ne jamais faire fonctionner la machine si les protections sont endomma- À OBSERVER SCRUPULEUSEMENT gées ou que les protections de sécurité, comme le sac de ramassage ou le pare-pierres, sont absentes.
Le passage d’une position à l’autre doit être effectué lorsque le NORMES D’EMPLOI rotor est débrayé. Pour le moteur, lire le manuel d’emploi correspondant. 2.3 Réglage de la profondeur d’enfoncement REMARQUE - La correspondance entre les références conte- nues dans le texte et les figures respectives (qui se trouvent aux La profondeur d’enfoncement des dents du rotor dans le terrain pages 2 et suivantes) est indiquée par le numéro qui précède est réglable à...
3.3 Fin du travail 5. PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Une fois le travail terminé: La protection de l’environnement doit être un aspect important et prioritaire pour l’emploi de la machine, au profit de la société – relâcher le levier d’embrayage (1); civile et de l’environnement où...
safety protection like the grass-catcher or stone-guards. SAFETY REGULATIONS 12) Do not change the engine settings or overspeed the engine. 13) Disengage the working rotor before starting the engine. TO BE OBSERVED SCRUPULOUSLY 14) Start up the engine carefully according to the instructions, keeping feet away from the rotary tools.
«B» = Transfer OPERATING INSTRUCTIONS (with the rotor raised to move the machine). The rotor must be disengaged when you move from one For the engine, read the relative instructions manual. position to the other. NOTE - The number which precedes each paragraph links the references in the text to the respective illustra- tions (listed on page 2 and following pages).
• By increasing depth (scarifying), that removal action 4.2 Replacing the rotor and the tines involves the harder ground layer and, at the same time, separates grass roots and increases them. This makes This operation must be done by a qualified Customer your lawn thicker with more blades of grass.
10) Halten Sie den Rotor an, wenn die Maschine zum Überqueren von gra- SICHERHEITSVORSCHRIFTEN slosen Flächen anzukippen ist und während sie zur Arbeitsfläche hin und wieder abtransportiert wird. UNBEDINGT ZU BEACHTEN 11) Benutzen Sie die Maschine niemals mit beschädigten Schutzeinrichtun- gen bzw.
«A» = Arbeit GEBRAUCHSANLEITUNG (mit den Zinken des Rotors in Kontakt mit dem Boden); «B» = Transport Für den Motor wird auf die entsprechende Bedienungsan- (mit angehobenem Rotor für die Verstellung leitung verwiesen. der Maschine). Der Übergang von einer Position zur anderen muss bei en- HINWEIS - Die Übereinstimmung zwischen den Verweisen im tkuppeltem Rotor erfolgen.
Page 16
• Indem man die Eindringtiefe in den Boden erhöht (Vertikutie- qualifizierten Kundendienstzentrum oder Ihrem Fachhändler ren), wird auch die härtere Bodenschicht beseitigt und gleich- durchgeführt werden. zeitig werden die Graswurzeln geteilt und vermehrt, mit dem Vorteil eines dichteren Rasens, aufgrund der zahlreicheren Grashalme.