Télécharger Imprimer la page

Iseki TBIN105 Notice D'emploi page 32

Publicité

PERICOLO!!!
Prima di scendere dal trattore di-
sinnestare la presa di forza
(P.T.O.), spegnere il motore, to-
gliere la chiave di accensione dal
cruscotto, inserire il freno di sta-
zionamento e non avvicinarsi alla
macchina prima che gli utensili si
siano fermati completamente.
Dopo un urto contro un ostacolo,
fermarsi, arrestare l'insieme trat-
tore e macchina, spegnere il mo-
tore, togliere la chiave di accen-
sione dal cruscotto, inserire il fre-
no di stazionamento e constatare
l'entità di eventuali danni. In caso
di danni, prima di continuare, pro-
cedere alle riparazioni del caso.
Con le lame in rotazione, tenere
sempre gli arti lontano dalle parti
in movimento e dalle parti che
durante il lavoro si riscaldano,
come la scatola ingranaggi e la
cassa ingranaggi.
Non tentare mai di verificare o
regolare la tensione della catena
con la macchina operatrice in fun-
zione, ma arrestarla prima di tale
operazione. Non lubrificare la mac-
china quando è in funzione oppu-
re è inserita la presa di forza.
Non fumare durante il rifornimen-
to di carburante.
Non fare rifornimento in presenza
di materiale fumante, scintillante
e fiamme libere.
DANGER!!!
Before dismounting from the trac-
tor, always disengage the power
takeoff (P.T.O.), turn off the en-
gine, remove the ignition key from
the dashboard, insert the brake,
and do not approach the machine
before the tools have come to a
complete stop.
After having hit an obstacle, simul-
taneously stop the tractor and ma-
chine tool, turn off the engine, re-
move the ignition key from the dash-
board, insert the brake, and check
for any possible damage. If the
machine has been damaged, all
repairs must be carried out before
continuing the working process.
Always carry out any required re-
pairs before continuing work.
When the knives are turning, al-
ways keep the limbs well away
from moving parts and those which
heat during work, such as the
gearbox and the gear case.
Never ever attempt to check or
adjust the chain tension while the
implement is operating. Always
stop it before this operation.
Never ever lubricate the machine
while it is operating, or when the
pto is engaged.
Never smoke while refuelling.
Never refuel near smoldering,
sparking material or open flames.
DANGER!!!
Avant de descendre du tracteur,
débrancher la prise de force (PDF),
stopper le moteur, retirer la clé de
contact du tableau de bord, serrer
le frein de stationnement et ne pas
s'approcher de la machine avant
que les outils ne s'arrêtent pas
totalement.
Après avoir heurté un obstacle,
arrêter tout l'ensemble tracteur et
machine, stopper le moteur, reti-
rer la clé du tableau de bord, ser-
rer le frein de stationnement et
vérifier l'envergure des domma-
ges.
En cas de dommages, avant de
continuer, faire les réparations qui
s'imposent.
Quand les lames sont en rotation,
maintenir les membres loin des
pièces en mouvement et des par-
ties qui se réchauffent pendant le
travail comme le carter d'engre-
nages et le carter latéraux.
Ne pas tenter de vérifier ou régler
la tension de la chaîne quand la
machine est en marche, mais l'ar-
rêter avant. Ne pas lubrifier la
machine quand elle est en mar-
che ou avec la prise de force bran-
chée.
Ne pas fumer pendant le ravi-
taillement de carburant.
Ne pas effectuer le ravitaillement
en présence de matières fumante,
scintillante et de flammes libres.
-20-
GEFAHR!!!
Vor dem Absteigen vom Schlepper,
die Zapfwelle (P.T.O.) ausschalten,
den Motor abschalten, den Zünd-
schlüssel aus dem Zündschloß neh-
men, die Feststellbremse ziehen und
der Maschine nicht zu nahe kommen,
bevor die Werkzeuge zu einem voll-
kommenen Stillstand gekommen sind.
Falls man gegen ein Hindernis stößt,
anhalten; Schlepper und Maschine
abstellen, den Motor ausschalten,
den Zündschlüssel aus dem Zünd-
schloß nehmen, die Feststellbrem-
se ziehen und das Ausmaß des
etwaigen Schadens feststellen.
Beim Vorliegen von Schäden ist vor
der Wiederaufnahme der Arbeit zu-
nächst die erforderliche Reparatur
vorzunehmen.
Wenn die Messer sich drehen, die
Gliedmaßen in gebührendem Si-
cherheitsabstand von den Teilen
halten, die sich bewegen und wäh-
rend des Betriebs heiß werden, wie
beispielsweise das Getriebegehäu-
se und der Riemendeckel.
Auf keinen Fall versuchen, die Span-
nung der Triebriemen bei laufender
Arbeitsmaschine zu prüfen oder ein-
zustellen. Dazu muß die Maschine
immer erst abgestellt werden. Die
Maschine nicht abschmieren, wenn
sie läuft oder wenn die Zapfwelle
eingeschaltet ist.
Beim Füllen des Kraftstofftanks nicht
rauchen.
Den Tank nicht in der Nähe von rau-
chendem oder glühendem Material
oder von freien Flammen befüllen.

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Mz2s.105