Pertanto rivolgersi immediatamente
ad un medico.
Si ricorda che un fluido che trafila da
un foro molto piccolo può risultare
quasi invisibile ma avere la forza suf-
ficiente per penetrare sotto pelle. Nel
ricercare le perdite idrauliche servirsi
sempre di un cartoncino o di un pezzo
di legno.
Non farlo mai con le mani.
2.8 - Prescrizioni per le operazioni
di collaudo
ATTENZIONE!!!
A
zionare sempre la macchina
operatrice all'aperto.
Quando risultasse inevitabile la
messa in marcia della macchina
collegata al trattore all'interno di
un locale chiuso, ad esempio per
un collaudo dopo la manutenzio-
ne, garantire una adeguata venti-
lazione per evitare accumuli di
gas di scarico nocivi all'operatore.
E
ffettuare diverse manovre simu-
lando l'effettivo lavoro, assistiti da
personale specializzato, per ac-
quisire la necessaria padronanza
dei movimenti ed operare in sicu-
rezza.
A physician should be immediately
consulted in these cases.
Remember that fluid leaking from a
very small hole may be almost invis-
ible but may have sufficient force to
penetrate under the skin. Always use
a piece of cardboard or a piece of
wood when searching for leaks.
Never search for leaks with the hands.
2.8 - Test regulations
WARNING!!!
A
lways operate the implement
outdoors.
If the implement connected to the
tractor must inevitably be started
in a closed room, eg. during tests
after maintenance, always ensure
that there is adequate ventilation
to prevent harmful exhaust gas
from accumulating.
C
arry out various manoeuvres
assisted by specialized personnel
in order to simulate the different
work conditions and acquire the
necessary familiarity with the im-
plement.
Il est rappelé qu'un fluide qui
s'échappe d'un orifice très petit peut
être presque invisible mais avoir une
force suffisante pour pénétrer sous la
peau. Lors de la recherche des fuites
de liquides hydrauliques utilisez tou-
jours un morceau de carton ou de
bois.
Ne le faites jamais avec les mains.
2.8 - Prescriptions pour les opé-
rations d'essai
ATTENTION!!!
A
ctionner toujours la machine
opérationnelle en plein air.
Si la mise en marche doit se faire
à l'intérieur d'un local fermé, par
ex. pour l'essai après l'entretien,
garantir une ventilation correcte
pour éviter l'accumulation des gaz
d'échappement nocifs à l'opéra-
teur.
E
ffectuer plusieurs manoeuvres
en simulant le travail en présence
de personnel spécialisé pour se
familiariser avec la machine et
travailler en sécurité.
-27-
Wenn die hydraulische Flüssigkeit
aus einer sehr kleinen Öffnung aus-
tritt, kann sie fast unsichtbar sein,
aber sie hat immer eine solche Kraft,
daß sie unter die Haut eindringen
kann. Wenn Sie auf der Suche nach
Leckstellen sind, benutzen Sie dazu
immer ein Stück Karton oder Holz.
Tun Sie es aber keinesfalls mit den
Händen.
2.8 - Bestimmungen für die
Abnahmeprüfung
WARNUNG!!!
D
ie Arbeitsmaschine nur im Frei-
en laufen lassen. Falls es unver-
meidlich ist, die an den Schlepper
angebaute Maschine beispielswei-
se nach der Wartung für die
Abnahmeprüfung in einem ge-
schlossenen Raum laufen zu las-
sen, ist für eine hinreichende Be-
lüftung des Raums zu sorgen, da-
mit sich kein für den Bediener
schädliches Abgas darin ansam-
meln kann.
V
erschiedene Schaltmanöver
durchführen, um die tatsächliche
Arbeit zu simulieren. Sich dabei
durch spezialisiertes Personal
helfen lassen, um die erforderli-
che Vertrautheit mit den Bewe-
gungen zu erhalten und unter si-
cheren Bedingungen zu arbeiten.