Soupape de base
1. Contrôler:
Ensemble de soupape 1
G
Usure/endommagement → Remplacer.
Joint torique 2
G
Endommagement → Remplacer.
Ressort de fourche
1. Mesurer:
Longueur libre de ressort de fourche a
G
Hors spécifications → Remplacer.
Longueur libre de ressort de fourche:
430 mm (16,9 in)
<Limite>: 425 mm (16,7 in)
Tube plongeur
1. Contrôler:
Surface du tube plongeur a
G
Marques de rayures → Réparer ou remplacer.
Utiliser du papier de verre humide n° 1 000.
Butée hydraulique endommagée → Remplacer.
Déformations du tube plongeur
G
Hors spécifications → Remplacer.
Utiliser la jauge à cadran 1.
Limite de déformation du tube plon-
geur:
0,2 mm (0,008 in)
N.B.:
La valeur de flexion est égale à la moitié de la
valeur affichée sur la jauge à cadran.
AVERTISSEMENT
Ne pas tenter de redresser un tube plongeur
tordu, car cela pourrait l'affaiblir dangereuse-
ment.
Fourreau
1. Contrôler:
Fourreau 1
G
Rayures/usure/endommagement → Remplacer.
FOURCHE AVANT
TELESKOPGABEL
Luftventil
1. Kontrollieren:
Ventil zusammenbauen 1
G
Verschleiß/Beschädigung → erneuern.
O-Ring 2
G
Beschädigung → erneuern.
Gabelfeder
1. Messen:
Länge der ungespannten Gabelfeder a
G
Unvorschriftsmäßig → erneuern.
Ungespannte Länge der Gabelfe-
der:
430 mm (16,9 in)
<Grenzwert>: 425 mm (16,7 in)
Innenrohr
1. Kontrollieren:
Innenrohrfläche a
G
Riefen → instand setzen oder erneuern.
1000er Nassschleifpapier verwenden.
Dämpferrohrbuchse beschädigt → erneu-
ern.
Innenrohrbiegung
G
Unvorschriftsmäßig → erneuern.
Messuhr verwenden 1.
Max. Innenrohrbiegung:
0,2 mm (0,008 in)
HINWEIS:
Der Betrag der Biegung ist die Hälfte des an
der Messuhr abgelesenen Wertes.
WARNUNG
Niemals versuchen, ein verzogenes Innen-
rohr zu richten, weil dadurch seine Stabili-
tät verloren geht.
Außenrohr
1. Kontrollieren:
Außenrohr 1
G
Riefen/Verschleiß/Beschädigung → erneu-
ern.
5 - 31
CHAS