KURBELGEHÄUSE UND KURBELWELLE
4. Monter:
Goujon 1
G
Demi-carter droit 2
G
sur le demi-carter gauche 3.
N.B.:
Lors du montage du carter, tourner le tambour 4
G
dans la position indiquée dans l'illustration, de
manière qu'il n'entre pas en contact avec le car-
ter.
Adapter le demi-carter droit sur le demi-carter
G
gauche. Taper légèrement sur le carter à l'aide
d'un marteau en plastique.
Monter le carter en veillant à placer la bielle au
G
PMH (point mort haut).
5. Monter:
Bride 1
G
Vis (carter) 2
G
8 Nm (0,8 m · kg, 5,8 ft · lb)
N.B.:
Serrer les vis de serrage du carter par étapes et en
procédant en croix.
6. Monter:
Support de bague d'étanchéité du carter 1
G
Vis (support de bague d'étanchéité du carter) 2
G
20 Nm (2,0 m · kg, 14 ft · lb)
7. Enlever:
Pâte d'étanchéité
G
Répandue sur la surface de contact du cylindre.
8. Appliquer:
Huile moteur
G
sur la goupille de carter, le roulement, l'orifice
de sortie d'huile et la rondelle de bielle.
9. Contrôler:
Fonctionnement du vilebrequin et de la boîte de
G
vitesses
Fonctionnement irrégulier → Remplacer.
CARTER ET VILEBREQUIN
4. Montieren:
Passstift 1
G
Rechtes Kurbelgehäuse 2
G
an linkes Kurbelgehäuse 3.
HINWEIS:
Schaltwalze 4 in die abgebildete Stellung
G
drehen, so dass keine Berührung mit dem
Kurbelwellengehäuse nach der Montage von
diesem erfolgt.
Die rechte Kurbelgehäusehälfte auf die linke
G
montieren. Mit einem Gummihammer leicht
auf das Gehäuse klopfen.
Der Pleuel muss im oberen Totpunkt (OT)
G
stehen.
5. Montieren:
Schelle 1
G
Schraube (Kurbelgehäuse) 2
G
HINWEIS:
Kurbelgehäuseschrauben stufenweise über
Kreuz festziehen.
6. Montieren:
Öldichtungshalterung des Kurbelgehäuses
G
1
Schraube (Öldichtungshalterung des Kur-
G
belgehäuses) 2
7. Demontieren:
Dichtmittel
G
von der Zylinderpassfläche gepresst.
8. Auftragen:
Motoröl
G
auf Kurbelzapfen, Lager, Ölzufuhrloch und
Pleuel-Endscheibe.
9. Kontrollieren:
Kurbelwellen- und Getriebefunktion
G
Ungleichmäßiger Betrieb → reparieren.
4 - 58
ENG
8 Nm (0,8 m · kg, 5,8 ft · lb)
20 Nm (2,0 m · kg, 14 ft · lb)