Page 1
Read this manual carefully before operating this vehicle. Il convient de lire attentivement ce manuel avant la pre- mière utilisation du véhicule. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Fahrzeug in Betrieb nehmen. OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE BEDIENUNGSANLEITUNG YZ85(Z) YZ85LW(Z)
Page 2
YAMAHA MOTOR CO., LTD. PRINTED ON RECYCLED PAPER PRINTED IN JAPAN IMPRIMÉ SUR PAPIER RECYCLÉ 2009.06-0.3×1 CR AUF RECYCLINGPAPIER GEDRUCKT (E,F,G)
Page 3
Il convient de lire attentivement ce manuel avant la pre- mière utilisation du véhicule. MANUEL DU PROPRIÉTAIRE YZ85(Z) YZ85LW(Z) 5PA-28199-88-F0...
Page 4
FAU46090 Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation du véhicule. Le manuel doit être remis avec le véhi- cule en cas de vente de ce dernier.
Page 5
Yamaha. Yamaha est sans cesse à la recherche d’améliorations dans la conception et la qualité de ses produits. Par conséquent, bien que ce ma- nuel contienne les informations les plus récentes disponibles au moment de l’impression, il peut ne pas refléter de petites modifications apportées ultérieurement à...
Page 6
INTRODUCTION REMARQUE IMPORTANTE À L’INTENTION DES PARENTS : Une moto n’est pas un jouet. Avant de laisser un jeune piloter une moto, il faut s’assurer d’avoir compris les instructions et avertissements donnés dans ce manuel. Il faudra ensuite s’assurer que le jeune s’y conforme. Un enfant ou un jeune n’a pas l’habileté, les capacités phy- siques et le bon sens d’un adulte.
Page 7
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL FAU10132 Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes : Il s’agit du symbole avertissant d’un danger. Il avertit de dangers de dommages personnels potentiels. Observer scrupuleusement les messages relatifs à la sécurité figurant à la suite de ce symbole afin d’éviter les dangers de blessures ou de mort.
TABLE DES MATIÈRES EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES POUR LA SÉCURITÉ – Réglage de la garde du levier DE RENSEIGNEMENTS CONTRÔLES AVANT d’embrayage ......7-17 IMPORTANTS ........1-1 UTILISATION........5-1 Contrôle de la garde du levier de frein avant ......7-18 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ....2-1 UTILISATION ET CONSEILS Contrôle du sélecteur ....
Page 10
TABLE DES MATIÈRES Calage de la moto ......7-27 Roue avant ........7-27 Roue arrière ........7-28 Diagnostic de pannes ....7-29 Schémas de diagnostic de pannes ........7-31 SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO ..........8-1 Remarque concernant les pièces de couleur mate ......8-1 Soin ..........8-1 Remisage ........8-3 CARACTÉRISTIQUES ......9-1 RENSEIGNEMENTS...
Lire attentivement et comprendre toutes les étiquettes apposées sur le véhicule. Elles contiennent des informations importantes pour la sécurité et le bon fonctionnement du véhicule. Ne jamais décoller les étiquettes apposées sur le véhicule. Si une étiquette devient illisible ou se décolle, s’adresser à un concessionnaire Yamaha qui en fournira une autre. Canada...
Page 12
EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES DE RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS Canada Use premium unleaded Utiliser de préférence un mélange gasoline / oil premix only. huile/super sans plomb. 3XJ-2415E-A1 3XJ-2415E-B1 This spark ignition system meets all requirements of the Canadian Interference Causing Equipment Regulations. Ce système d’allumage par étincelle de véhicule respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.
Page 13
EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES DE RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS Canada WARNING AVERTISSEMENT BEFORE YOU OPERATE THIS VEHICLE, READ Un passager pourrait causer une perte de THE OWNER’S MANUAL AND ALL LABELS. contrôle du véhicule. NEVER CARRY A PASSENGER. You increase Une perte de contrôle peut provoquer une your risk of losing control if you carry a passenger.
Page 14
EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES DE RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS Europe...
Page 15
EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES DE RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS Europe 100 kPa 100 kPa 1.00 kgf/cm² 1.00 kgf/cm² 15 psi 15 psi 5PG-2816R-00 4AA-22259-40 YAMAHA MOTOR CO., LTD. SHIZUOKA JAPAN YAMAHA 4GB-2155A-00...
Page 16
EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES DE RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS Se familiariser avec les pictogrammes suivants et lire le texte explicatif. Lire le Manuel du propriétaire. Utiliser uniquement de l’essence sans plomb. Cette pièce contient de l’azote Mesurer la pression de gonflage sous haute pression. des pneus à...
Page 17
EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES DE RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS Océanie et Afrique du Sud...
Page 18
EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES DE RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS Océanie et Afrique du Sud Before you operate this vehicle, read the owner’s manual. Prima di usare il veicolo, leggete il manuale di istruzioni. Lire le manuel du propriétaire avant d’utiliser ce véhicule. Lesen Sie die Bedienungsanleitung bevor Sie dieses Fahrzeug fahren. Antes de conducir este vehículo, lea el Manual del Propietario.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ FAU41462 Conduite en toute sécurité • Être particulièrement prudent à l’ap- Effectuer les contrôles avant utilisation à proche des carrefours, car c’est aux chaque départ afin de s’assurer que le véhi- carrefours que la plupart des acci- Être un propriétaire responsable cule peut être conduit en toute sécurité.
Page 20
été conçus, testés et approuvés par Porter des bottes, une veste, un panta- de se sauver. De plus, des niveaux mortels Yamaha pour l’utilisation sur ce véhicule. lon et des gants solides pour se proté- de monoxyde de carbone peuvent persister ger des éraflures en cas de chute.
Page 21
à la section “Charge”. contrôle du véhicule. De tels acces- secondaire. Yamaha ne peut dès lors ni ap- Ne jamais monter d’accessoires qui soires sont donc déconseillés. prouver ni recommander l’utilisation d’ac-...
DESCRIPTION FAU10410 Vue gauche 1. Bouchon du radiateur (page 7-10) 2. Robinet de carburant (page 4-6) 3. Écrou de réglage de la précontrainte de ressort du combiné ressort- amortisseur (page 4-10) 4. Élément du filtre à air (page 7-12) 5. Selle (page 4-7) 6.
DESCRIPTION FAU10420 Vue droite 1. Vis de réglage de la force d’amortissement à la compression du com- 7. Bouchon de remplissage de l’huile de boîte de vitesses (page 7-9) biné ressort-amortisseur (page 4-10) 8. Vis de vidange du liquide de refroidissement (page 7-11) 2.
Page 24
DESCRIPTION FAU10430 Commandes et instruments 1. Levier d’embrayage (page 4-1) 2. Bouton du coupe-circuit du moteur (page 4-1) 3. Levier de frein (page 4-2) 4. Poignée des gaz (page 7-15) 5. Bouchon du réservoir de carburant (page 4-3)
COMMANDES ET INSTRUMENTS FAU40660 FAU12850 FAU12870 Contacteur au guidon Levier d’embrayage Sélecteur 1. Bouton du coupe-circuit du moteur “ENGINE 1. Levier d’embrayage 1. Sélecteur STOP” Le levier d’embrayage se trouve à la poi- Le sélecteur est situé du côté gauche de la gnée gauche.
COMMANDES ET INSTRUMENTS FAU41261 FAU12941 Distance entre le levier de frein et la Levier de frein Pédale de frein poignée du guidon : Le levier de frein est situé à la poignée Minimum (la plus courte) : droite. Pour actionner le frein avant, tirer le 76 mm (2.99 in) levier vers la poignée.
COMMANDES ET INSTRUMENTS FAU13182 FAU41833 Bouchon du réservoir de carbu- Carburant rant Cette moto fonctionne à l’aide d’un mélange d’essence et d’huile moteur 2 temps. Tou- jours préparer un mélange d’essence et d’huile dans un récipient propre avant de remplir le réservoir de carburant. FCA15601 ATTENTION Toujours utiliser une essence fraîche et...
Page 28
2. Ne pas remplir le réservoir de carbu- Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence rant à l’excès. Ne pas remplir au-delà super sans plomb d’un indice d’octane à la du fond du tube de remplissage.
COMMANDES ET INSTRUMENTS se laver immédiatement à l’eau et au sa- FAU41360 veillant à diriger la flèche sur la soupape Durite de mise à l’air de réservoir von. En cas d’éclaboussure d’essence unidirectionnelle vers le bas, comme illus- de carburant sur les vêtements, changer immédiate- tré.
COMMANDES ET INSTRUMENTS FAU41280 ON (ouvert) FAU13640 Robinet de carburant Bouton de starter Le robinet de carburant fournit le carburant du réservoir au carburateur, tout en le fil- trant. Le robinet de carburant a deux positions : OFF (fermé) 1. Flèche placée sur “ON” 1.
COMMANDES ET INSTRUMENTS FAU13650 FAU46280 Kick Selle Dépose de la selle Retirer les vis, puis déposer la selle. 1. Fente 2. Patte de fixation 1. Pédale de kick 3. Support de selle Pour mettre le moteur en marche à l’aide du 2.
COMMANDES ET INSTRUMENTS FAU41471 Force d’amortissement à la détente Force d’amortissement à la compres- Réglage de la fourche sion FWA10180 AVERTISSEMENT Toujours sélectionner le même réglage pour les deux bras de fourche. Un ré- glage mal équilibré risque de réduire la maniabilité...
COMMANDES ET INSTRUMENTS FAU14791 Réglage de l’amortissement à la Purge de la fourche N.B. compression : Rien ne doit peser sur l’avant du véhicule Minimum (réglage souple) : lors de la purge de la fourche. 20 déclic(s) dans le sens (b)* Standard : 2.
Effectuer ce réglage avec une clé uniquement : Distance A = 212.0 mm (8.35 in) spéciale, disponible auprès d’un Standard :YZ85LW(Z) concessionnaire Yamaha. Distance A = 207.0 mm (8.15 in) Le réglage de la précontrainte de Pour le modèle européen ressort est déterminé en effec- uniquement : Distance A = 212.0...
Page 35
COMMANDES ET INSTRUMENTS 3. Serrer le contre-écrou au couple spé- Réglage de l’amortissement à la cifié. ATTENTION : Toujours serrer détente : le contre-écrou de sorte qu’il tou- Minimum (réglage souple) : che l’écrou de réglage, puis le ser- 20 déclic(s) dans le sens (b)* rer ensuite au couple spécifié.
être confié à ou de tours de chaque dispositif. En effet, un concessionnaire Yamaha. en raison de différences dans la production, le nombre total des déclics ou tours de ré- glage peut varier selon les dispositifs de ré-...
• Contrôler le circuit de refroidissement et s’assurer de l’absence de toute fuite. • Contrôler le fonctionnement. • Faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha en cas de sen- sation de mollesse. • Contrôler l’usure des plaquettes de frein.
Page 38
POUR LA SÉCURITÉ – CONTRÔLES AVANT UTILISATION ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES • Contrôler le fonctionnement. • Faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha en cas de sen- sation de mollesse. • Contrôler l’usure des plaquettes de frein. Frein arrière • Remplacer si nécessaire.
Page 39
POUR LA SÉCURITÉ – CONTRÔLES AVANT UTILISATION ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES Direction • S’assurer que le guidon tourne sans à-coups et que son jeu n’est pas excessif. 7-26 Fourche et combiné ressort- • S’assurer de leur fonctionnement en douceur et qu’il n’y a pas de fuite. 4-8, 4-9, 4-10, 7-25 amortisseur arrière •...
2. Mettre la boîte de vitesses au point nécessaire d’utiliser le starter lorsque le mo- concessionnaire Yamaha. mort. teur est chaud. Il convient plutôt de donner FWA10271 3.
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE FAU16671 FCA10260 4. Quand la vitesse de la moto est suffi- Passage des vitesses ATTENTION samment élevée pour changer de rap- port, couper les gaz tout en actionnant Ne pas rouler trop longtemps en rapidement le levier d’embrayage.
10 à 15 minu- véhicule, ce travail doit être confié à un ses supérieures et actionner à fond le tes supplémentaires. Le rodage est concessionnaire Yamaha. levier des gaz afin de vérifier si le véhi- terminé. cule répond bien. Couper le moteur et Après le rodage du moteur, inspecter minu-...
à ce que les piétons ou les en- rodage, consulter immédiatement fants ne puissent toucher facile- un concessionnaire Yamaha. ment ces éléments et s’y brûler. Ne pas garer le véhicule dans une descente ou sur un sol meuble, car...
En cas de doute au sujet des intervalles d’entretien et de graissage à suivre, consulter son concessionnaire Yamaha. N.B.
Page 46
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES Chaque Chaque Après Chaque Quand N˚ ÉLÉMENTS TRAVAIL À EFFECTUER troisième cinquième le rodage course nécessaire course course • Contrôler le cylindre afin de détecter toute rayure ou usure. √ √ • Nettoyer. 5 * Cylindre √...
Page 47
√ • Remplacer. • Contrôler la tension, l’alignement et l’état de la chaîne. √ √ • Régler et lubrifier abondamment la chaîne de lubrifiant Yamaha Chaîne de transmission pour chaînes et câbles ou de lubrifiant équivalent. √ • Remplacer. • Contrôler le niveau de liquide de refroidissement et s’assurer de √...
Page 48
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES Chaque Chaque Après Chaque Quand N˚ ÉLÉMENTS TRAVAIL À EFFECTUER troisième cinquième le rodage course nécessaire course course • Régler la position du levier et la hauteur de la pédale. • Lubrifier les pivots. • Contrôler la surface de disque de frein. √...
Page 49
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES Chaque Chaque Après Chaque Quand N˚ ÉLÉMENTS TRAVAIL À EFFECTUER troisième cinquième le rodage course nécessaire course course Rouleau de chaîne de • S’assurer de l’absence d’usure ou d’endommagement. √ transmission et guide 24 * • Remplacer si nécessaire. de support √...
Page 50
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES • Remplacer les composants internes des maîtres-cylindres et des étriers et changer le liquide de frein tous les deux ans. • Remplacer les durites de frein tous les quatre ans et lorsqu’elles sont craquelées ou endommagées.
1. Capuchon de bougie férable de confier le véhicule à un conces- 2. Retirer la bougie à l’aide d’une clé à Écartement des électrodes : sionnaire Yamaha. bougie, disponible chez les conces- 0.5–0.6 mm (0.020–0.024 in) sionnaires Yamaha, en procédant comme illustré.
2. Mettre la bougie en place à l’aide de la faire contrôler et réparer la moto par un con- clé à bougie, puis la serrer au couple cessionnaire Yamaha. Il convient égale- spécifié. ment de changer l’huile de boîte de vitesses aux fréquences spécifiées dans le tableau...
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES FAU20070 Huile de boîte de vitesses Liquide de refroidissement recommandée : Il faut contrôler le niveau du liquide de refroi- Voir page 9-1. dissement avant chaque départ. Il convient Quantité d’huile : également de changer le liquide de refroi- 0.50 L (0.53 US qt, 0.44 Imp.qt) dissement aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages pé-...
Page 54
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES naire Yamaha, afin de rendre toutes ses propriétés au liquide de refroi- dissement. [FCA10472] FAUM1314 Changement du liquide de refroidisse- ment 1. Placer le véhicule sur un plan horizon- tal et laisser refroidir le moteur s’il est chaud.
à air aux fréquences spéci- sement concessionnaire fiées dans le tableau des entretiens et grais- 6. Remplir entièrement le radiateur de li- Yamaha. sages périodiques. Nettoyer quide de refroidissement du type re- nécessaire, remplacer l’élément plus fré- commandé.
Page 56
N.B. L’élément en mousse doit être humide, mais ne peut goutter. Huile recommandée : Huile Yamaha pour élément de filtre à air en mousse ou une autre huile de filtre à air en mousse de bonne qualité 1. Élément en mousse 3.
2. Patte de fixation papillon des gaz dans le sens (a). Pour Yamaha après avoir subi de nombreux 9. Remettre le couvercle du boîtier de fil- tests. Toute modification des réglages diminuer le régime de ralenti du mo- tre à...
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES FAU21370 FAU41821 Réglage du jeu de câble des gaz Pneus Pour assurer un fonctionnement optimal, une longue durée de service et une bonne sécurité de conduite, prendre note des points suivants concernant les pneus. Pression de gonflage Il faut contrôler et, le cas échéant, régler la pression de gonflage des pneus avant cha- que utilisation du véhicule.
Page 59
En effet, le DUNLOP/D756 pneus cités ci-après ont été homologués pneu risquerait de se déjanter lors- par Yamaha Motor Co., Ltd. pour ce mo- que le gonflage est insuffisant. dèle. Bien veiller à ce que le corps de valve soit bien droite.
FWA10610 Faire remplacer par un concession- AVERTISSEMENT naire Yamaha tout pneu usé à l’ex- Les roues de ce modèle ne sont pas con- cès. La stabilité de la moto est ré- çues pour des pneus sans chambre à air duite lorsque ses pneus sont trop (“Tubeless”).
6. Pour augmenter la garde du levier d’avoir fait purger le circuit par un con- d’embrayage, tourner l’écrou de ré- cessionnaire Yamaha. La présence d’air glage de la garde dans le sens (a). dans le circuit hydraulique réduit la puis- Pour la réduire, tourner l’écrou de ré-...
Contrôle des plaquettes de frein faire remplacer la paire de plaquettes par un Contrôler le fonctionnement du sélecteur avant et arrière concessionnaire Yamaha. avant chaque départ. Si le fonctionnement Contrôler l’usure des plaquettes de frein ne s’effectue pas en douceur, faire contrôler avant et arrière aux fréquences spécifiées...
à l’horizontale. véhicule concessionnaire Frein arrière Utiliser uniquement le liquide de frein Yamaha. recommandé. Tout autre liquide risque d’abîmer les joints en caoutchouc, ce qui pourrait causer des fuites et nuire au bon fonctionnement du frein.
Tension de la chaîne de trans- Faire changer le liquide de frein par un con- mission cessionnaire Yamaha aux fréquences spé- Contrôler et, si nécessaire, régler la tension cifiées dans le N.B. figurant après le tableau de la chaîne de transmission avant chaque des entretiens et graissages périodiques.
Yamaha. 1. Écrou d’axe 2. Tendeur de chaîne de transmission 2. Vaporiser du lubrifiant Yamaha pour 3. Contre-écrou chaînes et câbles ou du lubrifiant pour 4. Vis de réglage de la tension de la chaîne de chaîne de transmission d’une autre...
Yamaha. AVERTISSEMENT ! Veiller à ce que les gaines de câble et les loge- ments de câble soient en bon état, sans quoi les câbles vont rouiller rapidement, ce qui risquerait d’empêcher leur bon...
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES FAU23182 FAUM1650 Lubrifiants recommandés : Contrôle et lubrification de la pé- Lubrification des pivots du bras Levier de frein : dale de frein oscillant Graisse silicone Levier d’embrayage : Graisse à base de savon au li- thium Contrôler le fonctionnement de la pédale de Contrôler les pivots du bras oscillant aux...
AVERTISSEMENT ! Pour tableau des entretiens et graissages pério- un concessionnaire Yamaha. éviter les accidents corporels, caler diques. solidement le véhicule pour qu’il ne puisse se renverser.
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES FAU24350 FAU24360 Calage de la moto Roue avant Ce modèle n’étant pas équipé d’une béquille centrale, il convient de prendre les FAU41341 Dépose de la roue avant précautions suivantes avant de démonter FWA10821 une roue ou avant d’effectuer tout autre tra- AVERTISSEMENT vail qui requiert de dresser la moto à...
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES FAU25080 6. Extraire l’axe de roue tout en mainte- Roue arrière nant l’étrier de frein et en soulevant lé- gèrement la roue. FAU41312 Dépose de la roue arrière FWA10821 AVERTISSEMENT Pour éviter les accidents corporels, ca- ler solidement le véhicule pour qu’il ne puisse se renverser.
à son entre- tien adéquat. Pour tout remplacement, utiliser exclusive- ment des pièces Yamaha d’origine. En ef- fet, les pièces d’autres marques peuvent sembler identiques, mais elles sont souvent de moindre qualité. Ces pièces s’useront 1.
Page 73
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES les à proximité, y compris de veilleuses de chauffe-eau ou de chaudières. L’es- sence et les vapeurs d’essence peuvent s’enflammer ou exploser, et provoquer des blessures et des dommages maté- riels graves. 7-30...
électrodes ou remplacer la bougie. course, puis actionner le kick. Déposer la bougie et contrôler les électrodes. Le moteur ne se met pas en marche. Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha. Sèches Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha. 7-31...
Page 75
Yamaha. N.B. Si le liquide de refroidissement recommandé n’est pas disponible, on peut utiliser de l’eau du robinet, à condition de la remplacer dès que possible par le liquide prescrit.
ATTENTION ces à finition mate. Demander conseil à Si un tube d’échappement rouillé peut pas- un concessionnaire Yamaha au sujet Éviter de nettoyer les roues, surtout ser inaperçu sur une voiture, l’effet sur une des produits d’entretien à utiliser avant celles à...
Page 77
SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO ment à l’eau afin d’éliminer toute laisse pas de trace. Si le pare-brise 2. Protéger le véhicule de la corrosion en trace de détergent, car celui-ci abî- est griffé, utiliser un bon agent de vaporisant un produit anticorrosion sur merait les pièces en plastique.
Des impuretés sur les freins ou les l’emploi des produits d’entretien, consulter Remisage de courte durée pneus peuvent provoquer une perte de un concessionnaire Yamaha. Veiller à remiser la moto dans un endroit contrôle. frais et sec. Si les conditions de remisage S’assurer qu’il n’y a ni huile ni cire...
Page 79
SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO 3. Vidanger le réservoir de carburant, les duction d’étincelles, car celles- canalisations de carburant, ainsi que ci pourraient être à l’origine de la cuve à niveau constant en dévissant dégâts et de brûlures. [FWA10951] la vis de vidange afin de prévenir toute 5.
Yamaha ou en cas de vol du véhicule. NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE : 1. Numéro d’identification du véhicule 1.
Page 84
INDEX Réservoir de carburant, ventilation ..4-5 Robinet de carburant.......4-6 Béquille latérale ........4-12 Filtre à air, nettoyage de l’élément ..7-12 Rodage du moteur ........6-3 Bougie, contrôle ........7-8 Fourche, contrôle........7-25 Roue arrière .......... 7-28 Bras oscillant, lubrification des pivots ... 7-24 Fourche, purge ........
Page 86
YAMAHA MOTOR CO., LTD. IMPRIMÉ SUR PAPIER RECYCLÉ PRINTED IN JAPAN 2009.06-0.3×1 CR...