Page 1
Read this manual carefully before operating this vehicle. Il convient de lire attentivement ce manuel avant la pre- mière utilisation du véhicule. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Fahrzeug in Betrieb nehmen. OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE BEDIENUNGSANLEITUNG YZ85(B) YZ85LW(B)
Page 2
PRINTED ON RECYCLED PAPER PRINTED IN JAPAN IMPRIMÉ SUR PAPIER RECYCLÉ 2011.06-0.6×1 CR AUF RECYCLINGPAPIER GEDRUCKT (E,F,G)
Page 3
Il convient de lire attentivement ce manuel avant la pre- mière utilisation du véhicule. MANUEL DU PROPRIÉTAIRE YZ85(B) YZ85LW(B) 1SN-28199-80-F0...
Page 4
FAU46090 Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation du véhicule. Le manuel doit être remis avec le véhi- cule en cas de vente de ce dernier.
Page 5
Yamaha. Yamaha est sans cesse à la recherche d’améliorations dans la conception et la qualité de ses produits. Par conséquent, bien que ce ma- nuel contienne les informations les plus récentes disponibles au moment de l’impression, il peut ne pas refléter de petites modifications apportées ultérieurement à...
Page 6
INTRODUCTION REMARQUE IMPORTANTE À L’INTENTION DES PARENTS : Une moto n’est pas un jouet. Avant de laisser un jeune piloter une moto, il faut s’assurer d’avoir compris les instructions et avertissements donnés dans ce manuel. Il faudra ensuite s’assurer que le jeune s’y conforme. Un enfant ou un jeune n’a pas l’habileté, les capacités phy- siques et le bon sens d’un adulte.
Page 7
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL FAU10132 Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes : Il s’agit du symbole avertissant d’un danger. Il avertit de dangers de dommages personnels potentiels. Observer scrupuleusement les messages relatifs à la sécurité figurant à la suite de ce symbole afin d’éviter les dangers de blessures ou de mort.
Page 9
TABLE DES MATIÈRES EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES POUR LA SÉCURITÉ – Réglage de la garde du levier DE RENSEIGNEMENTS CONTRÔLES AVANT d’embrayage ......7-18 IMPORTANTS ........1-1 UTILISATION........5-1 Contrôle de la garde du levier de frein ........... 7-19 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ....2-1 UTILISATION ET CONSEILS Contrôle du sélecteur ....
Page 10
TABLE DES MATIÈRES Calage de la moto ......7-28 Roue avant ........7-28 Roue arrière ........7-29 Diagnostic de pannes ....7-31 Schémas de diagnostic de pannes ........7-32 SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO ..........8-1 Remarque concernant les pièces de couleur mate ......8-1 Soin ..........8-1 Remisage ........8-3 CARACTÉRISTIQUES ......9-1 RENSEIGNEMENTS...
Page 11
Lire attentivement et comprendre toutes les étiquettes apposées sur le véhicule. Elles contiennent des informations importantes pour la sécurité et le bon fonctionnement du véhicule. Ne jamais décoller les étiquettes apposées sur le véhicule. Si une étiquette devient illisible ou se décolle, s’adresser à un concessionnaire Yamaha qui en fournira une autre. Canada...
Page 12
EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES DE RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS Canada Use premium unleaded Utiliser de préférence un mélange gasoline / oil premix only. huile/super sans plomb. 3XJ-2415E-A1 3XJ-2415E-B1 This spark ignition system meets all requirements of the Canadian Interference Causing Equipment Regulations. Ce système d’allumage par étincelle de véhicule respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.
Page 13
EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES DE RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS Canada AVERTISSEMENT TIRE INFORMATION Cold tire normal pressure should be set as LIRE LE MANUEL DU PROPRIETAIRE AINSI QUE TOUTES LES follows. ETIQUETTES AVANT D’UTILISER CE VEHICULE. FRONT : 100kPa, {1.00kgf/cm }, 15psi NE JAMAIS TRANSPORTER DE PASSAGER. La conduite avec REAR : 100kPa, {1.00kgf/cm }, 15psi...
Page 14
EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES DE RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS Europe...
Page 15
EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES DE RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS Europe 100 kPa 100 kPa 1.00 kgf/cm² 1.00 kgf/cm² 15 psi 15 psi 5PG-2816R-00 4AA-22259-40 YAMAHA MOTOR CO., LTD. SHIZUOKA JAPAN YAMAHA 4GB-2155A-00...
Page 16
EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES DE RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS Se familiariser avec les pictogrammes suivants et lire le texte explicatif. Lire le Manuel du propriétaire. Utiliser uniquement de l’essence sans plomb. Cette pièce contient de l’azote Mesurer la pression de gonflage sous haute pression. des pneus à...
Page 17
EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES DE RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS Océanie et Afrique du Sud...
Page 18
EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES DE RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS Océanie et Afrique du Sud WARNING BEFORE YOU OPERATE THIS VEHICLE, READ THE OWNER’S MANUAL AND ALL LABELS. NEVER CARRY A PASSENGER. You increase your risk of losing control if you carry a passenger. NEVER OPERATE THIS VEHICLE ON PUBLIC ROADS.
Page 19
CONSIGNES DE SÉCURITÉ FAU41467 Conduite en toute sécurité • Être particulièrement prudent à l’ap- Effectuer les contrôles avant utilisation à proche des carrefours, car c’est aux chaque départ afin de s’assurer que le véhi- carrefours que la plupart des acci- Être un propriétaire responsable cule peut être conduit en toute sécurité.
Page 20
été conçus, testés et approuvés par lon et des gants solides pour se proté- de monoxyde de carbone peuvent persister Yamaha pour l’utilisation sur ce véhicule. ger des éraflures en cas de chute. pendant des heures, voire des jours dans...
Page 21
à la section “Charge”. contrôle du véhicule. De tels acces- secondaire. Yamaha ne peut dès lors ni ap- Ne jamais monter d’accessoires qui soires sont donc déconseillés. prouver ni recommander l’utilisation d’ac-...
Page 22
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Transport de la moto Les sangles doivent, dans la mesure Bien veiller à suivre les instructions suivan- du possible, quelque peu compresser tes avant de transporter la moto dans un la suspension afin de limiter le rebond autre véhicule.
Page 23
DESCRIPTION FAU10410 Vue gauche 1. Bouchon du radiateur (page 7-10) 2. Robinet de carburant (page 4-6) 3. Écrou de réglage de la précontrainte de ressort du combiné ressort- amortisseur (page 4-10) 4. Élément du filtre à air (page 7-12) 5. Selle (page 4-7) 6.
Page 24
DESCRIPTION FAU10420 Vue droite 1. Vis de réglage de la force d’amortissement à la compression du com- 7. Bouchon de remplissage de l’huile de boîte de vitesses (page 7-9) biné ressort-amortisseur (page 4-10) 8. Vis de vidange du liquide de refroidissement (page 7-11) 2.
Page 25
DESCRIPTION FAU10430 Commandes et instruments 1. Levier d’embrayage (page 4-1) 2. Bouton du coupe-circuit du moteur (page 4-1) 3. Levier de frein (page 4-2) 4. Poignée des gaz (page 7-15) 5. Bouchon du réservoir de carburant (page 4-3)
Page 26
COMMANDES ET INSTRUMENTS FAU40660 FAU12850 FAU12871 Contacteur au guidon Levier d’embrayage Sélecteur au pied 1. Bouton du coupe-circuit du moteur “ENGINE 1. Levier d’embrayage 1. Sélecteur STOP” Le levier d’embrayage se trouve à la poi- Le sélecteur est situé du côté gauche du vé- gnée gauche.
Page 27
COMMANDES ET INSTRUMENTS FAU41263 3. Tout en éloignant le levier de la poi- FAU12941 Levier de frein Pédale de frein gnée du guidon en le repoussant, tour- Le levier de frein est situé à la poignée ner la vis de réglage dans le sens (a) droite.
Page 28
COMMANDES ET INSTRUMENTS FAU13182 FAU41833 Bouchon du réservoir de carbu- Carburant rant Cette moto fonctionne à l’aide d’un mélange d’essence et d’huile moteur 2 temps. Tou- jours préparer un mélange d’essence et d’huile dans un récipient propre avant de remplir le réservoir de carburant. FCA15601 ATTENTION Toujours utiliser une essence fraîche et...
Page 29
2. Ne pas remplir le réservoir de carbu- Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence rant à l’excès. Ne pas remplir au-delà super sans plomb d’un indice d’octane à la du fond du tube de remplissage.
Page 30
COMMANDES ET INSTRUMENTS se laver immédiatement à l’eau et au sa- FAU41360 veillant à diriger la flèche sur la soupape Durite de mise à l’air de réservoir von. En cas d’éclaboussure d’essence unidirectionnelle vers le bas, comme illus- de carburant sur les vêtements, changer immédiate- tré.
Page 31
COMMANDES ET INSTRUMENTS FAU41280 ON (ouvert) FAU13640 Robinet de carburant Bouton de starter Le robinet de carburant fournit le carburant du réservoir au carburateur, tout en le fil- trant. Le robinet de carburant a deux positions : OFF (fermé) 1. Flèche placée sur “ON” 1.
Page 32
COMMANDES ET INSTRUMENTS FAU13650 FAU46281 Kick Selle Dépose de la selle Déposer les vis, puis faire coulisser la selle vers l’arrière et tirer vers le haut. 1. Fente 2. Patte de fixation 1. Pédale de kick 3. Support de selle Pour mettre le moteur en marche à...
Page 33
COMMANDES ET INSTRUMENTS FAU41472 dans le sens (a). Pour réduire la force Réglage de la fourche d’amortissement à la compression et FWA10180 donc adoucir l’amortissement, tourner AVERTISSEMENT ces deux vis dans le sens (b). Toujours sélectionner le même réglage pour les deux bras de fourche. Un ré- glage mal équilibré...
Page 34
COMMANDES ET INSTRUMENTS FAU51650 N.B. Purge de la fourche En raison de différences dans la production, FWA10200 AVERTISSEMENT le nombre total des déclics de réglage peut varier selon les dispositifs de réglage de la Toujours purger l’air de chacun des bras force d’amortissement.
Page 35
Effectuer ce réglage avec une clé Distance A = 218.5 mm (8.60 in) spéciale, disponible auprès d’un Standard :YZ85(B) concessionnaire Yamaha. Précontrainte de ressort Distance A = 215.0 mm (8.46 in) Le réglage de la précontrainte de Régler la précontrainte de ressort en procé- Pour le modèle européen...
Page 36
COMMANDES ET INSTRUMENTS che l’écrou de réglage, puis le ser- Réglage de l’amortissement à la rer ensuite au couple spécifié. détente : Minimum (réglage souple) : [FCA10121] 20 déclic(s) dans le sens (b)* Couple de serrage : Standard :YZ85(B) Contre-écrou : 6 déclic(s) dans le sens (b)* 35 Nm (3.5 m·kgf, 25 ft·lbf) Pour le modèle européen...
Page 37
être confié à ou de tours de chaque dispositif. En effet, un concessionnaire Yamaha. en raison de différences dans la production, le nombre total des déclics ou tours de ré- glage peut varier selon les dispositifs de ré-...
Page 38
• Contrôler le circuit de refroidissement et s’assurer de l’absence de toute fuite. • Contrôler le fonctionnement. • Faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha en cas de sen- sation de mollesse. • Contrôler l’usure des plaquettes de frein.
Page 39
POUR LA SÉCURITÉ – CONTRÔLES AVANT UTILISATION ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES • Contrôler le fonctionnement. • Faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha en cas de sen- sation de mollesse. • Contrôler l’usure des plaquettes de frein. Frein arrière 7-20, 7-20 •...
Page 40
POUR LA SÉCURITÉ – CONTRÔLES AVANT UTILISATION ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES Fourche et combiné ressort- • S’assurer de leur fonctionnement en douceur et qu’il n’y a pas de fuite. 4-8, 4-9, 4-10, 7-26 amortisseur arrière • S’assurer que tous les écrous et vis sont correctement serrés. Attaches du cadre —...
Page 41
2. Mettre la boîte de vitesses au point nécessaire d’utiliser le starter lorsque le mo- concessionnaire Yamaha. mort. teur est chaud. Il convient plutôt de donner FWA10271 3.
Page 42
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE FAU16671 FCA10260 4. Quand la vitesse de la moto est suffi- Passage des vitesses ATTENTION samment élevée pour changer de rap- port, couper les gaz tout en actionnant Ne pas rouler trop longtemps en rapidement le levier d’embrayage.
Page 43
10 à 15 minu- véhicule, ce travail doit être confié à un ses supérieures et actionner à fond le tes supplémentaires. Le rodage est concessionnaire Yamaha. levier des gaz afin de vérifier si le véhi- terminé. cule répond bien. Couper le moteur et Après le rodage du moteur, inspecter minu-...
Page 44
à ce que les piétons ou les en- rodage, consulter immédiatement fants ne puissent toucher facile- un concessionnaire Yamaha. ment ces éléments et s’y brûler. Ne pas garer le véhicule dans une descente ou sur un sol meuble, car...
Page 45
éléments de frein avant de les tou- voire de mort, pendant un entretien ou cher. l’utilisation du véhicule. Si l’on ne maî- trise pas les techniques d’entretien du véhicule, ce travail doit être confié à un concessionnaire Yamaha.
Page 46
En cas de doute au sujet des intervalles d’entretien et de graissage à suivre, consulter son concessionnaire Yamaha. N.B.
Page 47
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES Chaque Chaque Après Chaque Quand N˚ ÉLÉMENTS TRAVAIL À EFFECTUER troisième cinquième le rodage course nécessaire course course • Contrôler le cylindre afin de détecter toute rayure ou usure. √ √ • Nettoyer. 5 * Cylindre √...
Page 48
√ • Remplacer. • Contrôler la tension, l’alignement et l’état de la chaîne. √ √ • Régler et lubrifier abondamment la chaîne de lubrifiant Yamaha Chaîne de transmission pour chaînes et câbles ou de lubrifiant équivalent. √ • Remplacer. • Contrôler le niveau de liquide de refroidissement et s’assurer de √...
Page 49
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES Chaque Chaque Après Chaque Quand N˚ ÉLÉMENTS TRAVAIL À EFFECTUER troisième cinquième le rodage course nécessaire course course • Régler la position du levier et la hauteur de la pédale. • Lubrifier les pivots. • Contrôler la surface de disque de frein. √...
Page 50
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES Chaque Chaque Après Chaque Quand N˚ ÉLÉMENTS TRAVAIL À EFFECTUER troisième cinquième le rodage course nécessaire course course Rouleau de chaîne de • S’assurer de l’absence d’usure ou d’endommagement. √ transmission et guide 24 * • Remplacer si nécessaire. de support √...
Page 51
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES • Remplacer les composants internes des maîtres-cylindres et des étriers et changer le liquide de frein tous les deux ans. • Remplacer les durites de frein tous les quatre ans et lorsqu’elles sont craquelées ou endommagées.
Page 52
1. Capuchon de bougie férable de confier le véhicule à un conces- 2. Retirer la bougie à l’aide d’une clé à Écartement des électrodes : sionnaire Yamaha. bougie, disponible chez les conces- 0.5–0.6 mm (0.020–0.024 in) sionnaires Yamaha, en procédant comme illustré.
Page 53
2. Mettre la bougie en place à l’aide de la faire contrôler et réparer la moto par un con- clé à bougie, puis la serrer au couple cessionnaire Yamaha. Il convient égale- spécifié. ment de changer l’huile de boîte de vitesses aux fréquences spécifiées dans le tableau...
Page 54
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES FAU20070 Huile de boîte de vitesses Liquide de refroidissement recommandée : Il faut contrôler le niveau du liquide de refroi- Voir page 9-1. dissement avant chaque départ. Il convient Quantité d’huile : également de changer le liquide de refroi- 0.50 L (0.53 US qt, 0.44 Imp.qt) dissement aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages pé-...
Page 55
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES naire Yamaha, afin de rendre toutes ses propriétés au liquide de refroi- dissement. [FCA10472] FAUM1315 Changement du liquide de refroidisse- ment 1. Placer le véhicule sur un plan horizon- tal et laisser refroidir le moteur s’il est chaud.
Page 56
à air aux fréquences spéci- sement concessionnaire fiées dans le tableau des entretiens et grais- 6. Remplir entièrement le radiateur de li- Yamaha. sages périodiques. Nettoyer quide de refroidissement du type re- nécessaire, remplacer l’élément plus fré- commandé.
Page 57
N.B. L’élément en mousse doit être humide, mais ne peut goutter. Huile recommandée : Huile Yamaha pour élément de filtre à air en mousse ou une autre huile de filtre à air en mousse de bonne qualité 1. Élément en mousse 3.
Page 58
1. Rondelle Le carburateur a été réglé à l’usine 10. Remettre le couvercle du boîtier de fil- Yamaha après avoir subi de nombreux tre à air en place comme illustré. tests. Toute modification des réglages effectuée par une personne ne possé-...
Page 59
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES FAU44390 FAU48432 3. Pour augmenter la garde de la poi- Réglage du régime de ralenti du Réglage de la garde de la poi- gnée des gaz, tourner l’écrou de ré- moteur gnée des gaz glage dans le sens (a). Pour réduire la Il convient de régler le régime de ralenti garde de la poignée des gaz, tourner quand nécessaire.
Page 60
En effet, le pneus cités ci-après ont été homologués pneu risquerait de se déjanter lors- par Yamaha Motor Co., Ltd. pour ce mo- que le gonflage est insuffisant. dèle. Bien veiller à ce que le corps de valve soit bien droite.
Page 61
YZ85 70/100-17 40M Faire remplacer par un concession- AVERTISSEMENT YZ85B 70/100-17 40M naire Yamaha tout pneu usé à l’ex- Les roues de ce modèle ne sont pas con- YZ85LW 70/100-19 42M cès. La stabilité de la moto est ré- YZ85LWB 70/100-19 42M çues pour des pneus sans chambre à...
Page 62
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES un mauvais rendement, une mauvaise FAU48373 Réglage de la garde du levier N.B. tenue de route et réduit la durée de Si la garde du levier d’embrayage spécifiée d’embrayage service du pneu. a été obtenue comme expliqué ci-dessus, La garde du levier d’embrayage doit être de sauter les étapes 4–7.
Page 63
Dans ce cas, ne pas utiliser le véhicule avant d’avoir fait purger le circuit par un con- cessionnaire Yamaha. La présence d’air dans le circuit hydraulique réduit la puis- sance de freinage et cela pourrait provo- quer la perte de contrôle du véhicule et...
Page 64
Contrôle du niveau du liquide de faire remplacer la paire de plaquettes par un avant et arrière frein concessionnaire Yamaha. Contrôler l’usure des plaquettes de frein Avant de démarrer, s’assurer que le niveau avant et arrière aux fréquences spécifiées du liquide de frein dépasse le repère de ni- FAU46291 Plaquettes de frein arrière...
Page 65
Si le niveau du liquide de frein diminue sou- frein spécifié, sous peine de risquer dainement, faire contrôler le véhicule par un d’abîmer les joints en caoutchouc, concessionnaire Yamaha avant de repren- ce qui provoquerait une fuite. dre la route. Toujours faire l’appoint avec un li- quide de frein du même type que...
Page 66
Tension de la chaîne de trans- Faire changer le liquide de frein par un con- mission cessionnaire Yamaha aux fréquences spé- Contrôler et, si nécessaire, régler la tension cifiées dans le N.B. figurant après le tableau de la chaîne de transmission avant chaque des entretiens et graissages périodiques.
Page 67
Écrou d’axe : cessionnaire Yamaha. 90 Nm (9.0 m·kgf, 65 ft·lbf) 2. Vaporiser du lubrifiant Yamaha pour 4. S’assurer que les tendeurs de chaîne chaînes et câbles ou du lubrifiant pour sont réglés de la même façon, que la chaîne de transmission d’une autre...
Page 68
Il faut en outre lubrifier les câ- outre de faire lubrifier le câble par un con- bles et leurs extrémités quand nécessaire. cessionnaire Yamaha aux fréquences spé- Si un câble est endommagé ou si son fonc- cifiées dans le tableau des entretiens et tionnement est dur, le faire contrôler et rem-...
Page 69
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES FAU23182 FAUM1652 Lubrifiants recommandés : Contrôle et lubrification de la pé- Lubrification des pivots du bras Levier de frein : dale de frein oscillant Graisse silicone Levier d’embrayage : Graisse à base de savon au li- thium Contrôler le fonctionnement de la pédale de Faire contrôler les pivots du bras oscillant...
Page 70
AVERTISSEMENT ! Pour Yamaha aux fréquences spécifiées dans le un concessionnaire Yamaha. éviter les accidents corporels, caler tableau des entretiens et graissages pério- solidement le véhicule pour qu’il ne diques.
Page 71
Si un jeu quelconque est sionnaire Yamaha. ressenti, faire contrôler et, si néces- saire, réparer la direction par un con- cessionnaire Yamaha.
Page 72
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES FAU24350 FAU24360 du disque de frein, car les plaquet- Calage de la moto Roue avant tes risquent de se rapprocher à l’ex- Ce modèle n’étant pas équipé d’une cès. [FCA11071] béquille centrale, il convient de prendre les FAU41343 Dépose de la roue avant précautions suivantes avant de démonter...
Page 73
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES FAU25080 Couple de serrage : Roue arrière Écrou d’axe : 70 Nm (7.0 m·kgf, 51 ft·lbf) FAU41313 Dépose de la roue arrière FWA10821 AVERTISSEMENT Pour éviter les accidents corporels, ca- ler solidement le véhicule pour qu’il ne puisse se renverser.
Page 74
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES 6. Extraire l’axe de roue tout en mainte- 2. Mettre la roue et le support d’étrier de 6. Serrer les contre-écrous et l’écrou nant l’étrier de frein et en soulevant lé- frein en place en insérant l’axe de roue d’axe à...
Page 75
à son entre- tien adéquat. Pour tout remplacement, utiliser exclusive- ment des pièces Yamaha d’origine. En ef- fet, les pièces d’autres marques peuvent sembler identiques, mais elles sont souvent de moindre qualité. Ces pièces s’useront donc plus rapidement et leur utilisation pourrait entraîner des réparations onéreu-...
Page 76
électrodes ou remplacer la bougie. course, puis actionner le kick. Déposer la bougie et contrôler les électrodes. Le moteur ne se met pas en marche. Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha. Sèches Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha. 7-32...
Page 77
Yamaha. N.B. Si le liquide de refroidissement recommandé n’est pas disponible, on peut utiliser de l’eau du robinet, à condition de la remplacer dès que possible par le liquide prescrit.
Page 78
ATTENTION ces à finition mate. Demander conseil à Si un tube d’échappement rouillé peut pas- un concessionnaire Yamaha au sujet Éviter de nettoyer les roues, surtout ser inaperçu sur une voiture, l’effet sur une des produits d’entretien à utiliser avant celles à...
Page 79
SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO ment à l’eau afin d’éliminer toute déposer un chiffon humide sur ceux-ci quel- 3. Frotter les pièces en chrome, en alu- trace de détergent, car celui-ci abî- ques minutes avant de procéder au net- minium ou en acier inoxydable, y com- merait les pièces en plastique.
Page 80
étables (en raison de la ses électrodes soient mises à la un concessionnaire Yamaha. masse. (Cette technique permettra présence d’ammoniaque) à...
Page 81
SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO faire tourner le moteur, veiller à mettre les électrodes de bougie à la masse afin d’éviter la pro- duction d’étincelles, car celles- ci pourraient être à l’origine de dégâts et de brûlures. [FWA10951] 5. Lubrifier tous les câbles de commande ainsi que les articulations de tous les leviers et la pédale de frein.
Page 82
Garde au sol: Refroidissement: YZ85 351 mm (13.82 in) Longueur hors tout: Capacité du radiateur (circuit compris): YZ85B 351 mm (13.82 in) YZ85 1818 mm (71.6 in) 0.54 L (0.57 US qt, 0.48 Imp.qt) YZ85LW 393 mm (15.47 in) (AUT)(BEL)(CHE)(DEU)(DNK)(ESP)(FIN) Filtre à...
Page 83
Chasse: Fabricant/modèle: YZ85B 3.428 (48/14) YZ85 88 mm (3.5 in) DUNLOP/D756 YZ85LW 3.714 (52/14) YZ85B 88 mm (3.5 in) Pression de gonflage (contrôlée les YZ85LWB 3.714 (52/14) YZ85LW 105 mm (4.2 in) pneus froids): Type de boîte de vitesses: YZ85LWB 105 mm (4.2 in)
Page 84
Bras oscillant (suspension à bras) Type de ressort/amortisseur: Ressort hélicoïdal / amortisseur hydraulique et à gaz Débattement de roue: YZ85 282.0 mm (11.10 in) YZ85B 282.0 mm (11.10 in) YZ85LW 287.0 mm (11.30 in) YZ85LWB 287.0 mm (11.30 in) Partie électrique: Système d’allumage:...
Page 85
Yamaha ou en cas de vol du véhicule. NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE : 1. Numéro d’identification du véhicule 1.
Page 86
INDEX Fourche, contrôle........7-26 Robinet de carburant.......4-6 Fourche, purge ........4-9 Rodage du moteur ........6-3 Béquille latérale ........4-12 Fourche, réglage ........4-8 Roue arrière .......... 7-29 Bougie, contrôle ........7-8 Frein, contrôle de la garde du levier ..7-19 Roue avant..........7-28 Bras oscillant, lubrification des pivots ...
Page 88
IMPRIMÉ SUR PAPIER RECYCLÉ PRINTED IN JAPAN 2011.06-0.6×1 CR...