Page 1
Read this manual carefully before operating this vehicle. Il convient de lire attentivement ce manuel avant la pre- mière utilisation du véhicule. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Fahrzeug in Betrieb nehmen. OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE BEDIENUNGSANLEITUNG YZ85(E) YZ85LW(E)
Page 2
Original instructions Notice originale Originalbetriebsanleitung PRINTED ON RECYCLED PAPER PRINTED IN JAPAN IMPRIMÉ SUR PAPIER RECYCLÉ 2013.06-0.3×1 CR AUF RECYCLINGPAPIER GEDRUCKT (E,F,G)
Page 3
Il convient de lire attentivement ce manuel avant la pre- mière utilisation du véhicule. MANUEL DU PROPRIÉTAIRE YZ85(E) YZ85LW(E) 1SN-28199-82-F0...
Page 4
FAU46091 Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation du véhicule. Le manuel doit être remis avec le véhi- cule en cas de vente de ce dernier.
Page 5
Yamaha. Yamaha est sans cesse à la recherche d’améliorations dans la conception et la qualité de ses produits. Par conséquent, bien que ce manuel contienne les informations les plus récentes disponibles au moment de l’impression, il peut ne pas refléter de petites modifica- tions apportées ultérieurement à...
Page 6
INTRODUCTION REMARQUE IMPORTANTE À L’INTENTION DES PARENTS : Une moto n’est pas un jouet. Avant de laisser un jeune piloter une moto, il faut s’assurer d’avoir compris les instructions et avertissements donnés dans ce manuel. Il faudra ensuite s’assurer que le jeune s’y conforme. Un enfant ou un jeune n’a pas l’habileté, les capacités physiques et le bon sens d’un adulte.
Page 7
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL FAU10134 Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes : Il s’agit du symbole avertissant d’un danger. Il avertit de dangers de dommages personnels potentiels. Observer scrupuleusement les messages relatifs à la sécurité figurant à la suite de ce symbole afin d’éviter les dangers de blessures ou de mort.
TABLE DES MATIÈRES EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES POUR LA SÉCURITÉ – Réglage de la garde du levier DE RENSEIGNEMENTS CONTRÔLES AVANT d’embrayage......7-18 IMPORTANTS........1-1 UTILISATION........5-1 Contrôle de la garde du levier de frein..........7-19 CONSIGNES DE SÉCURITÉ .....2-1 UTILISATION ET CONSEILS Contrôle du sélecteur....7-19 IMPORTANTS CONCERNANT LE Contrôle des plaquettes de frein DESCRIPTION ........3-1...
Page 10
TABLE DES MATIÈRES Calage de la moto ......7-28 Roue avant ........7-28 Roue arrière ........7-29 Diagnostic de pannes....7-31 Schémas de diagnostic de pannes ........7-32 SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO ..........8-1 Remarque concernant les pièces de couleur mate ......
Lire attentivement et comprendre toutes les étiquettes apposées sur le véhicule. Elles contiennent des informations importantes pour la sécurité et le bon fonctionnement du véhicule. Ne jamais décoller les étiquettes apposées sur le véhicule. Si une étiquette devient illisible ou se décolle, s’adresser à un concessionnaire Yamaha qui en fournira une autre. Canada...
Page 12
EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES DE RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS Canada Use premium unleaded Utiliser de préférence un mélange gasoline / oil premix only. huile/super sans plomb. 3XJ-2415E-A1 3XJ-2415E-B1 This spark ignition system meets all requirements of the Canadian Interference Causing Equipment Regulations. Ce système d’allumage par étincelle de véhicule respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.
Page 13
EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES DE RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS Canada AVERTISSEMENT TIRE INFORMATION Cold tire normal pressure should be set as LIRE LE MANUEL DU PROPRIETAIRE AINSI QUE TOUTES LES follows. ETIQUETTES AVANT D’UTILISER CE VEHICULE. FRONT : 100kPa, {1.00kgf/cm }, 15psi REAR : 100kPa, {1.00kgf/cm }, 15psi NE JAMAIS TRANSPORTER DE PASSAGER.
Page 14
EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES DE RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS Europe...
Page 15
EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES DE RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS Europe 100 kPa 100 kPa 1.00 kgf/cm² 1.00 kgf/cm² 15 psi 15 psi 5PG-2816R-00 4AA-22259-40 YAMAHA MOTOR CO., LTD. SHIZUOKA JAPAN YAMAHA 4GB-2155A-00...
Page 16
EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES DE RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS Se familiariser avec les pictogrammes suivants et lire le texte explicatif. Lire le Manuel du propriétaire. Ne jamais piloter la moto sur une route goudronnée. Toujours utiliser jamais transporter équipement de protection et passagers. un casque homologués.
Page 17
EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES DE RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS Utiliser uniquement l’essence sans plomb. Mesurer pression gonflage des pneus à froid. Régler la pression de gonflage. Une pression de gonflage incorrecte peut être la cause d’une perte de contrôle. **.* kPa **.* kPa Une perte de contrôle peut entraîner *.** kgf/cm²...
Page 18
EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES DE RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS Océanie et Afrique du Sud...
Page 19
EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES DE RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS Océanie et Afrique du Sud WARNING BEFORE YOU OPERATE THIS VEHICLE, READ THE OWNER’S MANUAL AND ALL LABELS. NEVER CARRY A PASSENGER. You increase your risk of losing control if you carry a passenger. NEVER OPERATE THIS VEHICLE ON PUBLIC ROADS.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ certifié. Contacter un concessionnaire faire bien voir semble donc permettre FAU41469 moto agréé pour vous informer des de réduire les risques de ce genre cours de pilotage les plus proches de d’accident. Être un propriétaire responsable chez vous. Dès lors : L’utilisation adéquate et en toute sécurité...
Page 21
CONSIGNES DE SÉCURITÉ S’assurer que la boîte de vitesses est • Connaître ses limites et ne pas se lants pendant ou après la conduite, et surestimer. Afin d’éviter un acci- au point mort avant de mettre le mo- peuvent, dès lors, provoquer des brû- dent, se limiter à...
Page 22
Yamaha, ont été conçus, testés et approu- peut soumettre les occupants du véhicule • Certains accessoires peuvent for- vés par Yamaha pour l’utilisation sur ce vé- ou des tiers à des risques accrus de bles- cer le pilote à modifier sa position hicule.
Page 23
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Dans la remorque ou la caisse de soires excèdent la capacité de l’instal- lation électrique de la moto, une chargement, diriger la roue avant droit défaillance pourrait se produire, ce qui devant et la caler dans un rail avec risque de provoquer des problèmes corne d’arrimage.
DESCRIPTION FAU10411 Vue gauche 1. Bouchon du radiateur (page 7-10) 2. Robinet de carburant (page 4-6) 3. Écrou de réglage de la précontrainte de ressort du combiné ressort- amortisseur (page 4-10) 4. Élément du filtre à air (page 7-12) 5. Selle (page 4-7) 6.
DESCRIPTION FAU10421 Vue droite 1. Vis de réglage de la force d’amortissement à la compression du com- 7. Bouchon de remplissage de l’huile de boîte de vitesses (page 7-9) biné ressort-amortisseur (page 4-10) 8. Vis de vidange du liquide de refroidissement (page 7-11) 2.
Page 26
DESCRIPTION FAU10431 Commandes et instruments 1. Levier d’embrayage (page 4-1) 2. Bouton du coupe-circuit du moteur (page 4-1) 3. Levier de frein (page 4-2) 4. Poignée des gaz (page 7-15) 5. Bouchon du réservoir de carburant (page 4-3)
COMMANDES ET INSTRUMENTS FAU40661 FAU12851 FAU12872 Contacteur au guidon Levier d’embrayage Sélecteur au pied 1. Bouton du coupe-circuit du moteur “EN- 1. Levier d’embrayage 1. Sélecteur GINE STOP” Le levier d’embrayage se trouve à la poi- Le sélecteur est situé du côté gauche de la gnée gauche.
COMMANDES ET INSTRUMENTS 3. Tout en éloignant le levier de la poi- FAU41265 FAU12942 Levier de frein Pédale de frein gnée des gaz en le repoussant, tour- Le levier de frein se trouve sur la poignée ner la vis de réglage dans le sens (a) droite du guidon.
COMMANDES ET INSTRUMENTS FAU13183 FAU41834 Bouchon du réservoir de carbu- Carburant rant Cette moto fonctionne à l’aide d’un mé- lange d’essence et d’huile moteur 2 temps. Toujours préparer un mélange d’essence et d’huile dans un récipient propre avant de remplir le réservoir de carburant. FCA15602 ATTENTION Toujours utiliser une essence fraîche et...
Page 30
2. Ne pas remplir le réservoir de carbu- Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence rant à l’excès. Ne pas remplir au-delà super sans plomb d’un indice d’octane à la du fond du tube de remplissage.
COMMANDES ET INSTRUMENTS se laver immédiatement à l’eau et au sa- FAU41362 Durite de mise à l’air de réservoir N.B. von. En cas d’éclaboussure d’essence Si la durite de mise à l’air du réservoir de de carburant sur les vêtements, changer immédiate- carburant se détache, la remettre en place ment de vêtements.
COMMANDES ET INSTRUMENTS ON (ouvert) FAU41281 FAU13641 Robinet de carburant Bouton de starter Le robinet de carburant fournit le carburant du réservoir au carburateur, tout en le fil- trant. Le robinet de carburant a deux positions : OFF (fermé) 1. Flèche placée sur “ON” 1.
COMMANDES ET INSTRUMENTS FAU13651 FAU46283 Kick Selle Dépose de la selle Déposer les vis, puis faire coulisser la selle vers l’arrière et tirer vers le haut. 1. Fente 2. Patte de fixation 1. Pédale de kick 3. Support de selle Pour mettre le moteur en marche à...
COMMANDES ET INSTRUMENTS dans le sens (a). Pour réduire la force FAU41473 Réglage de la fourche d’amortissement à la compression et FWA10181 donc adoucir l’amortissement, tourner AVERTISSEMENT ces deux vis dans le sens (b). Toujours sélectionner le même réglage pour les deux bras de fourche. Un ré- glage mal équilibré...
COMMANDES ET INSTRUMENTS FAU51651 N.B. Purge de la fourche En raison de différences dans la produc- FWA10201 AVERTISSEMENT tion, le nombre total des déclics de réglage peut varier selon les dispositifs de réglage Toujours purger l’air de chacun des bras de la force d’amortissement.
Effectuer ce réglage avec une clé Distance A = 218.5 mm (8.60 in) spéciale, disponible auprès d’un Standard :YZ85(E) concessionnaire Yamaha. Précontrainte de ressort Distance A = 215.0 mm (8.46 in) Le réglage de la précontrainte de Régler la précontrainte de ressort en procé- Standard :YZ85LW(E) dant comme suit.
Page 37
COMMANDES ET INSTRUMENTS Couple de serrage : Réglage de l’amortissement à la Contre-écrou : détente : 35 Nm (3.5 m·kgf, 25 ft·lbf) Minimum (réglage souple) : 20 déclic(s) dans le sens (b)* Standard :YZ85(E) Force d’amortissement à la détente 6 déclic(s) dans le sens (b)* Pour augmenter la force d’amortissement à...
être confié à ou de tours de chaque dispositif. En effet, un concessionnaire Yamaha. en raison de différences dans la produc- tion, le nombre total des déclics ou tours de réglage peut varier selon les dispositifs de...
• Contrôler le circuit de refroidissement et s’assurer de l’absence de toute fuite. • Contrôler le fonctionnement. • Faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha en cas de sensation de mollesse. • Contrôler l’usure des plaquettes de frein.
Page 40
POUR LA SÉCURITÉ – CONTRÔLES AVANT UTILISATION ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES • Contrôler le fonctionnement. • Faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha en cas de sensation de mollesse. • Contrôler l’usure des plaquettes de frein. Frein arrière • Remplacer si nécessaire.
Page 41
POUR LA SÉCURITÉ – CONTRÔLES AVANT UTILISATION ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES • S’assurer que le guidon tourne sans à-coups et que son jeu n’est pas excessif. 7-27 Direction Fourche et combiné ressort- • S’assurer de leur fonctionnement en douceur et qu’il n’y a pas de fuite. 4-8, 4-9, 4-10, 7-26 amortisseur arrière •...
2. Mettre la boîte de vitesses au point nécessaire d’utiliser le starter lorsque le concessionnaire Yamaha. mort. moteur est chaud. Il convient plutôt de don- FWA10272 3.
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE 4. Quand la vitesse de la moto est suffi- FAU16672 FCA10261 Passage des vitesses ATTENTION samment élevée pour changer de rap- port, couper les gaz tout en action- Ne pas rouler trop longtemps en nant rapidement levier...
à toutes les vitesses. Cou- véhicule, ce travail doit être confié à un tesses supérieures et actionner à fond per le moteur et vérifier l’état de la concessionnaire Yamaha. le levier des gaz afin de vérifier si le vé- bougie. Remettre moteur hicule répond bien.
éléments et s’y brûler. rodage, consulter immédiatement Ne pas garer le véhicule dans une un concessionnaire Yamaha. descente ou sur un sol meuble, car il pourrait facilement se renverser, ce qui augmenterait les risques de fuite de carburant et d’incendie.
éléments de frein avant de les l’utilisation du véhicule. Si l’on ne maî- toucher. trise pas les techniques d’entretien du véhicule, ce travail doit être confié à un concessionnaire Yamaha.
En cas de doute au sujet des intervalles d’entretien et de graissage à suivre, consulter son concessionnaire Yamaha. N.B.
Page 48
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES Chaque Chaque Après Chaque Quand N˚ ÉLÉMENTS TRAVAIL À EFFECTUER troisième cinquième le rodage course nécessaire course course • Contrôler le cylindre afin de détecter toute rayure ou usure. √ √ • Nettoyer. 5 * Cylindre √...
Page 49
√ • Remplacer. • Contrôler la tension, l’alignement et l’état de la chaîne. √ √ • Régler et lubrifier abondamment la chaîne de lubrifiant Yamaha Chaîne de transmission pour chaînes et câbles ou de lubrifiant équivalent. √ • Remplacer. • Contrôler le niveau de liquide de refroidissement et s’assurer de √...
Page 50
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES Chaque Chaque Après Chaque Quand N˚ ÉLÉMENTS TRAVAIL À EFFECTUER troisième cinquième le rodage course nécessaire course course • Régler la position du levier et la hauteur de la pédale. • Lubrifier les pivots. • Contrôler la surface de disque de frein. √...
Page 51
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES Chaque Chaque Après Chaque Quand N˚ ÉLÉMENTS TRAVAIL À EFFECTUER troisième cinquième le rodage course nécessaire course course Rouleau de chaîne de • S’assurer de l’absence d’usure ou d’endommagement. √ transmission et guide 24 * • Remplacer si nécessaire. de support √...
Page 52
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES • Remplacer les composants internes des maîtres-cylindres et des étriers et changer le liquide de frein tous les deux ans. • Remplacer les durites de frein tous les quatre ans et lorsqu’elles sont craquelées ou endommagées.
1. Capuchon de bougie préférable de confier le véhicule à un 2. Retirer la bougie à l’aide d’une clé à Écartement des électrodes : concessionnaire Yamaha. bougie, disponible chez les conces- 0.5–0.6 mm (0.020–0.024 in) sionnaires Yamaha, en procédant comme illustré.
2. Mettre la bougie en place à l’aide de la faire contrôler et réparer la moto par un clé à bougie, puis la serrer au couple concessionnaire Yamaha. Il convient égale- spécifié. ment de changer l’huile de boîte de vi- tesses aux fréquences spécifiées dans le...
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES sayer de retirer le bouchon du ra- FAU20071 Huile de boîte de vitesses Liquide de refroidissement diateur tant que le moteur est recommandée : Il faut contrôler le niveau du liquide de re- chaud. Voir page 9-1. [FWA10382] froidissement avant chaque départ.
Page 56
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES Yamaha, afin de rendre toutes ses propriétés au liquide de refroidisse- ment. [FCA10473] FAUM1316 Changement du liquide de refroidisse- ment 1. Placer le véhicule sur un plan horizon- tal et laisser refroidir le moteur s’il est chaud.
à air aux fréquences spéci- dissement par un concessionnaire fiées dans le tableau des entretiens et 6. Remplir entièrement le radiateur de li- Yamaha. graissages périodiques. Nettoyer ou, si né- quide de refroidissement du type re- cessaire, remplacer l’élément plus fré- commandé.
Page 58
N.B. L’élément en mousse doit être humide, mais ne peut goutter. Huile recommandée : Huile Yamaha pour élément de filtre à air en mousse ou une autre huile de filtre à air en mousse de bonne qualité 1. Élément en mousse 3.
Yamaha. Le réglage décrit ci-dessous peut ATTENTION : en résulter. [FCA10482] toutefois être effectué sans problème par le Bien veiller à monter la rondelle en propriétaire.
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES 3. Pour augmenter la garde de la poi- FAU44391 FAU48433 Réglage du régime de ralenti du Réglage de la garde de la poi- gnée des gaz, tourner l’écrou de ré- moteur gnée des gaz glage dans le sens (a). Pour réduire la Il convient de régler le régime de ralenti garde de la poignée des gaz, tourner quand nécessaire.
Contrôle des pneus état et de les remplacer au moment oppor- médiatement le pneu par un concession- tun par les pneus spécifiés. naire Yamaha. Profondeur de sculpture de pneu Pression de gonflage minimale (avant et arrière) : Il faut contrôler et, le cas échéant, régler la 4.0 mm (0.16 in)
été homolo- Le remplacement des pièces se gués par Yamaha Motor Co., Ltd. pour ce rapportant aux freins et aux roues Pour assurer un fonctionnement optimal, modèle. doit être confié à un concession- une longue durée de service et une bonne...
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES un mauvais rendement, une mauvaise FAU48374 Réglage de la garde du levier N.B. tenue de route et réduit la durée de Si la garde du levier d’embrayage spécifiée d’embrayage service du pneu. a été obtenue comme expliqué ci-dessus, La garde du levier d’embrayage doit être de sauter les étapes 4–7.
Dans ce cas, ne pas utiliser le véhicule avant d’avoir fait purger le circuit par un concessionnaire Yamaha. La présence d’air dans le circuit hydraulique réduit la puissance de freinage et cela pourrait provoquer la perte de contrôle du véhi- cule et être la cause d’un accident.
Contrôle du niveau du liquide de de frein, faire remplacer la paire de pla- avant et arrière frein quettes par un concessionnaire Yamaha. Contrôler l’usure des plaquettes de frein Avant de démarrer, s’assurer que le niveau avant et arrière aux fréquences spécifiées du liquide de frein dépasse le repère de ni-...
Page 66
Si le niveau du liquide de frein spécifié, sous peine de risquer frein diminue soudainement, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha d’abîmer les joints en caoutchouc, ce qui provoquerait une fuite. avant de reprendre la route.
Tension de la chaîne de trans- Faire changer le liquide de frein par un mission concessionnaire Yamaha aux fréquences Contrôler et, si nécessaire, régler la tension spécifiées dans le tableau des entretiens et de la chaîne de transmission avant chaque graissages périodiques.
90 Nm (9.0 m·kgf, 65 ft·lbf) 2. Vaporiser un lubrifiant pour chaîne 4. S’assurer que les tendeurs de chaîne Yamaha ou un autre lubrifiant pour sont réglés de la même façon, que la chaîne approprié sur l’ensemble de la tension de la chaîne est correcte, et chaîne afin que tous les flasques et...
En cas d’éviter un accident. d’encrassement, essuyer le câble ou le [FWA10712] cache avec un chiffon humide. Lubrifiant recommandé : Levier d’embrayage Lubrifiant Yamaha pour câbles ou autre lubrifiant approprié 7-24...
Faire lubrifier les articulations de la suspen- sion arrière concessionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées dans le tableau des entretiens et graissages pério- Lubrifiant recommandé : diques. Graisse à base de savon au lithium Lubrifiant recommandé : Graisse à...
AVERTISSEMENT ! Pour fiées dans le tableau des entretiens et un concessionnaire Yamaha. éviter les accidents corporels, caler graissages périodiques. solidement le véhicule pour qu’il ne puisse se renverser.
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES 4. Extraire l’axe, puis déposer la roue. FAU24351 FAU24361 Calage de la moto Roue avant ATTENTION : Ne pas actionner le Ce modèle n’étant pas équipé d’une bé- frein après la dépose de la roue et quille centrale, il convient de prendre les FAU56371 du disque de frein, car les pla-...
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES 4. Monter la rondelle et l’écrou d’axe, FAU25081 Roue arrière puis serrer l’écrou d’axe au couple spécifié. FAU56741 Couple de serrage : Écrou d’axe : Dépose de la roue arrière 70 Nm (7.0 m·kgf, 51 ft·lbf) FWA10822 AVERTISSEMENT Pour éviter les accidents corporels, ca-...
Page 75
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES 6. Extraire l’axe de roue tout en mainte- Couple de serrage : N.B. nant l’étrier de frein et en soulevant lé- Contre-écrou : S’assurer que la fente du support gèrement la roue. 14 Nm (1.4 m·kgf, 10 ft·lbf) d’étrier de frein s’aligne parfaitement Écrou d’axe : sur la retenue du bras oscillant.
à son entretien adéquat. Pour tout remplacement, utiliser exclusive- ment des pièces Yamaha d’origine. En ef- fet, les pièces d’autres marques peuvent sembler identiques, mais elles sont sou- vent de moindre qualité. Ces pièces s’use- ront donc plus rapidement et leur utilisation pourrait entraîner des réparations oné-...
Déposer la bougie et contrôler les électrodes. Le moteur ne se met pas en marche. Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha. Sèches Contrôler la compression. 3. Compression Le moteur ne se met pas en marche. Faire contrôler Compression.
Page 78
Yamaha. N.B. Si le liquide de refroidissement recommandé n’est pas disponible, on peut utiliser de l’eau du robinet, à condition de la remplacer dès que possible par le liquide prescrit.
à finition mate. Demander conseil Si un tube d’échappement rouillé peut pas- à un concessionnaire Yamaha au sujet Éviter de nettoyer les roues, surtout ser inaperçu sur une voiture, l’effet sur une des produits d’entretien à...
Page 80
SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO d’éliminer toute trace de détergent, déposer un chiffon humide sur ceux-ci 3. Frotter les pièces en chrome, en alu- car celui-ci abîmerait les pièces en quelques minutes avant de procéder au minium ou en acier inoxydable, y nettoyage.
électrodes soient mises à la l’entreposage dans des caves hu- l’emploi des produits d’entretien, consulter masse. (Cette technique permet- mides, des étables (en raison de la un concessionnaire Yamaha. présence d’ammoniaque) à tra de limiter la production d’étin- celles à l’étape suivante.) proximité...
Page 82
SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO faire tourner le moteur, veiller à mettre les électrodes de bougie à la masse afin d’éviter la pro- duction d’étincelles, car celles- ci pourraient être à l’origine de dégâts et de brûlures. [FWA10952] 5. Lubrifier tous les câbles de com- mande ainsi que les articulations de tous les leviers et la pédale de frein.
CARACTÉRISTIQUES Dimensions: Moteur: Carburateur: Modèle × quantité: Longueur hors tout: Type de moteur: YZ85 1822 mm (71.7 in) Refroidissement par liquide, 2 temps PWK28 x 1 YZ85E 1822 mm (71.7 in) Disposition du ou des cylindres: Bougie(s): YZ85LW 1900 mm (74.8 in) Monocylindre Fabricant/modèle: YZ85LWE 1900 mm (74.8 in)
Page 84
CARACTÉRISTIQUES Taille: Liquide de frein spécifié: YZ85 90/100-14 49M DOT 4 1.294 (22/17) YZ85E 90/100-14 49M Frein arrière: YZ85LW 90/100-16 52M Type: 1.130 (26/23) YZ85LWE 90/100-16 52M Frein monodisque Fabricant/modèle: Commande: 1.000 (25/25) DUNLOP/MX51 Au pied droit Châssis: Pression de gonflage (contrôlée les Liquide de frein spécifié: Type de cadre: pneus froids):...
Yamaha ou en cas de vol du véhicule. NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE : 1. Numéro d’identification du véhicule 1.
Page 86
INDEX Réservoir de carburant, bouchon ...4-3 Réservoir de carburant, ventilation ..4-5 Béquille latérale ........4-12 Filtre à air, nettoyage de l’élément ..7-12 Robinet de carburant ......4-6 Bougie, contrôle ........7-8 Fourche, contrôle ......... 7-26 Rodage du moteur ........6-3 Bras oscillant, lubrification des Fourche, purge ........
Page 88
FAU53772 AVERTISSEMENT L’utilisation incorrecte de la moto peut résulter en des BLESSURES GRAVES ou MÊME LA MORT. NE JAMAIS TOUJOURS PORTER NE JAMAIS ACCEPTER DE UN CASQUE ET DES CONDUIRE SUR PASSAGER VÊTEMENTS DE ROUTE GOUDRONNÉE SÉCURITÉ APPROUVÉS NE JAMAIS conduire: TOUJOURS: •...