Page 1
OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE BEDIENUNGSANLEITUNG YZ85(X) YZ85LW(X) 5PA-28199-86...
Page 2
YAMAHA MOTOR CO., LTD. PRINTED ON RECYCLED PAPER PRINTED IN JAPAN IMPRIMÉ SUR PAPIER RECYCLÉ 2007.04-1.5×1 CR AUF RECYCLINGPAPIER GEDRUCKT (E,F,G)
Page 3
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE YZ85(X) YZ85LW(X) 5PA-28199-86-F0...
Page 5
INTRODUCTION FAU41541 Félicitations au propriétaire du modèle YZ85(X)/YZ85LW(X) de Yamaha. Ce modèle représente le fruit de nombreuses années d’expé- rience dans la production de machines de sport, de tourisme et de course. Le nouveau propriétaire pourra apprécier pleinement la perfec- tion technique et la fiabilité...
Page 6
Ce manuel fait partie intégrante de la moto et devra être remis à l’acheteur en cas de vente ultérieure du véhicule. Yamaha est sans cesse à la recherche d’améliorations dans la conception et la qualité de ses produits. Par conséquent, bien que ce manuel contienne les informations les plus récentes disponibles au moment de l’impression, il peut ne pas refléter de petites modifi-...
Page 7
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL FWA14350 AVERTISSEMENT CETTE MOTO EST CONÇUE ET FABRIQUÉE POUR UNE UTILISATION TOUT-TERRAIN UNIQUEMENT. L’UTILISATION DE CETTE MOTO SUR LA VOIE PUBLIQUE EST ILLÉGALE. CETTE MOTO RÉPOND AUX LOIS ET RÉGLEMENTATIONS RÉGISSANT LE NIVEAU SONORE ET L’ANTIPARASITAGE DE LA PLUPART DES ÉTATS. AVANT UTILISATION, IL CONVIENT DE PRENDRE CONNAISSANCE DES LOIS ET RÉGLEMENTATIONS LOCALES EN VIGUEUR.
TABLE DES MATIÈRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ....1-1 CONTRÔLES AVANT Roues à rayons ......6-17 Conduite en toute sécurité ....1-1 UTILISATION........4-1 Accessoires et pièces Emplacement des étiquettes Points à contrôler avant de rechange ......6-17 de renseignements importants ..1-4 chaque utilisation ......4-2 Réglage de la garde du levier d’embrayage ......
Page 10
TABLE DES MATIÈRES Contrôle des roulements de roue ........6-26 Calage de la moto ......6-26 Roue avant ........6-26 Roue arrière ........6-27 Diagnostic de pannes ....6-29 Schémas de diagnostic de pannes .........6-30 SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO ........7-1 Remarque concernant les pièces de couleur mate ..7-1 Soins ..........7-1 Remisage ........7-3 CARACTÉRISTIQUES ......8-1...
Des modifications non approuvées par pilotes expérimentés. Équipement Yamaha ou le retrait de pièces d’origine • Connaître ses limites et ne pas se La plupart des accidents mortels en moto peuvent rendre la conduite de la moto dan- surestimer.
Page 12
Ceux-ci sont spécialement con- • Des accessoires volumineux ris- le pot d’échappement. çus pour cette moto. Yamaha ne pouvant quent de gravement réduire la stabi- • Ne pas faire le plein en fumant ou à tester tous les accessoires disponibles sur lité...
Page 13
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ner une perte de connaissance, voire sulter immédiatement un médecin. En la mort. Ne laisser tourner le moteur cas d’éclaboussure d’essence sur la que dans un endroit bien ventilé. peau ou les vêtements, se laver immé- Toujours couper le moteur avant de diatement à...
CONSIGNES DE SÉCURITÉ FAU41851 Emplacement des étiquettes de renseignements importants Lire attentivement les étiquettes figurant ci-dessous avant d’utiliser ce véhicule.
Page 15
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Canada Use premium unleaded WARNING gasoline / oil premix only. Rinding as a passenger can cause the vehicle 3XJ-2415E-A1 to go out of control. Loss of control can cause a collision or rollover, which can result in severe injury or death.
Page 16
CONSIGNES DE SÉCURITÉ WARNING TIRE INFOMATION Cold tire normal pressure should be set as BEFORE YOU OPERATE THIS VEHICLE, READ follows. THE OWNER’S MANUAL AND ALL LABELS. FRONT : 100kPa, {1.00kgf/cm }, 15psi NEVER CARRY A PASSENGER. You increase REAR : 100kPa, {1.00kgf/cm }, 15psi your risk of losing control if you carry a passenger.
Page 17
Prima di usare il veicolo, leggete il manuale di istruzioni. Lire le manuel du propriétaire avant d’utiliser ce véhicule. Lesen Sie die Bedienungsanleitung bevor Sie dieses Fahrzeug fahren. Antes de conducir este vehículo, lea el Manual del Propietario. 5PA-21568-00 YAMAHA MOTOR CO., LTD. SHIZUOKA JAPAN YAMAHA 4GB-2155A-00...
Page 18
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Océanie et Afrique du Sud TIRE INFORMATION Cold tire normal pressure should be set as follows. FRONT : 100kPa, { 1.00kgf/cm } , 15psi REAR : 100kPa, {1.00kgf/cm }, 15psi 3RV-21668-A0 Before you operate this vehicle, read the owner’s manual. Prima di usare il veicolo, leggete il manuale di istruzioni.
DESCRIPTION FAU10410 Vue gauche 1. Bouchon du radiateur (page 6-10) 2. Robinet de carburant (page 3-5) 3. Écrou de réglage de la précontrainte de ressort du combiné ressort- amortisseur (page 3-9) 4. Élément du filtre à air (page 6-12) 5. Selle (page 3-7) 6.
DESCRIPTION FAU10420 Vue droite 1. Vis de réglage de la force d’amortissement à la compression du com- 7. Bouchon de remplissage de l’huile de boîte de vitesses (page 6-9) biné ressort-amortisseur (page 3-9) 8. Vis de vidange du liquide de refroidissement (page 6-11) 2.
Page 21
DESCRIPTION FAU10430 Commandes et instruments 1. Levier d’embrayage (page 3-1) 2. Combiné de contacteurs gauche (page 3-1) 3. Levier de frein (page 3-2) 4. Poignée des gaz (page 6-15) 5. Bouchon du réservoir de carburant (page 3-3)
COMMANDES ET INSTRUMENTS FAU40660 FAU12850 FAU12870 Contacteur au guidon Levier d’embrayage Sélecteur 1. Bouton du coupe-circuit du moteur “ENGINE 1. Levier d’embrayage 1. Sélecteur STOP” Le levier d’embrayage se trouve à la poi- Le sélecteur est situé du côté gauche de la gnée gauche.
COMMANDES ET INSTRUMENTS FAU41261 FAU12941 Distance entre le levier de frein et la Levier de frein Pédale de frein poignée du guidon : Le levier de frein est situé à la poignée Minimum (la plus courte) : droite. Pour actionner le frein avant, tirer le 76 mm (2.99 in) levier vers la poignée.
COMMANDES ET INSTRUMENTS FAU13181 FAU41831 Bouchon de réservoir de carbu- Carburant rant Cette moto fonctionne à l’aide d’un mélange d’essence et d’huile moteur 2 temps. Tou- jours préparer un mélange d’essence et d’huile dans un récipient propre avant de remplir le réservoir de carburant. FCA15601 ATTENTION: Toujours utiliser une essence fraîche et...
Page 25
Essuyer immédiatement toute coulure de carburant à l’aide d’un chiffon propre, Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence sec et doux. En effet, le carburant risque super sans plomb d’un indice d’octane à la d’abîmer les surfaces peintes ou les piè- pompe [(R+M)/2] de 91 ou plus, ou d’un in-...
COMMANDES ET INSTRUMENTS FAU41360 veillant à diriger la flèche sur la soupape FAU41280 Durite de mise à l’air de réservoir Robinet de carburant unidirectionnelle vers le bas, comme illus- de carburant Le robinet de carburant fournit le carburant tré. du réservoir au carburateur, tout en le fil- trant.
COMMANDES ET INSTRUMENTS ON (ouvert) FAU13640 FAU13650 Bouton de starter Kick 1. Flèche placée sur “ON” 1. Bouton de starter 1. Pédale de kick Le carburant parvient au carburateur. À La mise en marche à froid requiert un mé- Pour mettre le moteur en marche à l’aide du moins de manquer de carburant, placer la lange air-carburant plus riche.
COMMANDES ET INSTRUMENTS FAU13960 FAU41470 Selle Réglage de la fourche La fourche est équipée de vis de réglage de la force d’amortissement à la détente et de Dépose de la selle vis de réglage de la force d’amortissement Retirer les vis, puis déposer la selle. à...
Page 29
COMMANDES ET INSTRUMENTS duire la force d’amortissement à la détente 1. Retirer le capuchon en caoutchouc N.B.: et donc adoucir l’amortissement, tourner des bras de fourche. En raison de différences dans la production, ces deux vis dans le sens (b). 2.
COMMANDES ET INSTRUMENTS FAU14790 FWA10200 FAU41330 Purge de la fourche Réglage du combiné ressort- AVERTISSEMENT amortisseur Toujours purger l’air de chacun des bras Le combiné ressort-amortisseur est équipé de fourche, sous peine de réduire la ma- d’un écrou de réglage de la précontrainte de niabilité...
Page 31
Effectuer ce réglage avec une clé spé- mm (8.35 in) ciale, disponible auprès d’un conces- Standard :YZ85LW(X) sionnaire Yamaha. Distance A = 207.0 mm (8.15 in) Le réglage de la précontrainte de res- Pour le modèle européen sort est déterminé en effectuant la me- uniquement : Distance A = 212.0...
Page 32
COMMANDES ET INSTRUMENTS Force d’amortissement à la compres- Réglage de l’amortissement à la sion compression : Pour augmenter la force d’amortissement à Minimum (réglage souple) : la compression et donc durcir l’amortisse- 20 déclic(s) dans le sens (b)* ment, tourner la vis de réglage dans le sens Standard :YZ85(X) 9 déclic(s) dans le sens (b)* (a).
FWA14601 formances d’amortissement. AVERTISSEMENT Toujours confier l’entretien Ne jamais appliquer de force sur la l’amortisseur à un concessionnaire moto lorsqu’elle est dressée sur sa Yamaha. béquille latérale. Toujours retirer la béquille latérale avant de se mettre en route. 3-12...
CONTRÔLES AVANT UTILISATION FAU15593 Le propriétaire est personnellement responsable de l’état de son véhicule. Certaines pièces essentielles peuvent présenter rapidement et de façon subite des signes de dégradation, et cela même lorsque le véhicule n’est pas utilisé (s’il est exposé aux intempéries, par exem- ple).
• Contrôler le circuit de refroidissement et s’assurer de l’absence de toute fuite. • Contrôler le fonctionnement. • Faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha en cas de sen- sation de mollesse. • Contrôler l’usure des plaquettes de frein.
Page 36
Poignée des gaz 6-15, 6-23 • Si nécessaire, faire régler le jeu du câble et faire lubrifier le câble et le boîtier de la poignée des gaz chez un concessionnaire Yamaha. • Contrôler la tension de la chaîne. • Remplacer si nécessaire.
FCA11130 plusieurs tentatives, refaire une tentative en ATTENTION: naire Yamaha. ouvrant les gaz de 1/4 à 1/2. Ne jamais mettre le moteur en mar- Pour prolonger la durée de service du che ou utiliser le véhicule dans un moteur, toujours le faire chauffer avant local fermé, même pour une courte...
UTILISATION ET CONSEILS IMPORTANTS CONCERNANT LE PILOTAGE FAU16671 FCA10260 4. Quand la vitesse de la moto est suffi- Passage des vitesses ATTENTION: samment élevée pour changer de rap- port, couper les gaz tout en actionnant Ne pas rouler trop longtemps en rapidement le levier d’embrayage.
être confié à Cylindre et vilebrequin : 4. Laisser refroidir le moteur. Remettre le un concessionnaire Yamaha. Il convient d’effectuer environ une moteur en marche et conduire comme heure de rodage.
FWA10310 rodage, consulter immédiatement AVERTISSEMENT un concessionnaire Yamaha. Comme le moteur et le système d’échappement peuvent devenir brûlants, il convient de se garer de façon à ce que les piétons ou les en- fants ne risquent pas de toucher ces éléments.
CONISÉES ET ÉVENTUELLEMENT LES RACCOURCIR en fonction du climat, du terrain, de la situation géographique et de l’usage qu’il fait de son véhicule. FWA10320 AVERTISSEMENT Si l’on ne maîtrise pas les techniques d’entretien, ce travail doit être confié à un concessionnaire Yamaha.
En cas de doute au sujet des intervalles d’entretien et de graissage à suivre, consulter son concessionnaire Yamaha. N.B.: À...
Page 43
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS Chaque Chaque Après Chaque Quand N˚ ÉLÉMENTS TRAVAIL À EFFECTUER troisième cinquième le rodage course nécessaire course course • Contrôler le cylindre afin de détecter toute rayure ou usure. √ √ • Nettoyer. 5 * Cylindre √...
Page 44
√ • Remplacer. • Contrôler la tension, l’alignement et l’état de la chaîne. √ √ • Régler et lubrifier abondamment la chaîne de lubrifiant Yamaha Chaîne de transmission pour chaînes et câbles ou de lubrifiant équivalent. √ • Remplacer. • Contrôler le niveau de liquide de refroidissement et s’assurer de √...
Page 45
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS Chaque Chaque Après Chaque Quand N˚ ÉLÉMENTS TRAVAIL À EFFECTUER troisième cinquième le rodage course nécessaire course course • Régler la position du levier et la hauteur de la pédale. • Lubrifier les pivots. • Contrôler la surface de disque de frein. √...
Page 46
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS Chaque Chaque Après Chaque Quand N˚ ÉLÉMENTS TRAVAIL À EFFECTUER troisième cinquième le rodage course nécessaire course course Rouleau de chaîne de • S’assurer de l’absence d’usure ou d’endommagement. √ transmission et guide 24 * •...
Page 47
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS • Remplacer les composants internes des maîtres-cylindres et des étriers et changer le liquide de frein tous les deux ans. • Remplacer les durites de frein tous les quatre ans et lorsqu’elles sont craquelées ou endommagées.
Yamaha. bougie, disponible chez les conces- soigneusement les filets de bougie. 2. Contrôler l’usure des électrodes et la sionnaires Yamaha, en procédant 3. Mettre la bougie en place à l’aide de la présence de dépôts de calamine ou comme illustré.
N.B.: faire contrôler et réparer la moto par un con- Si une clé dynamométrique n’est pas dispo- cessionnaire Yamaha. Il convient égale- nible lors du montage d’une bougie, une ment de changer l’huile de boîte de vitesses bonne approximation consiste à serrer de aux fréquences spécifiées dans le tableau...
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS FCA10452 FAU20070 Liquide de refroidissement ATTENTION: Il faut contrôler le niveau du liquide de refroi- Ne pas mélanger d’additif chimique dissement avant chaque départ. Il convient à l’huile afin d’éviter tout patinage également de changer le liquide de refroi- de l’embrayage, car l’huile de boîte dissement aux fréquences spécifiées dans de vitesses lubrifie également l’em-...
Page 51
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS FWA10380 AVERTISSEMENT Ne jamais essayer de retirer le bouchon du radiateur tant que le moteur est chaud. 3. Retirer la vis de vidange du liquide de refroidissement, puis le bouchon du radiateur afin de vidanger le circuit de refroidissement.
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS naire Yamaha, afin de rendre toutes FAU41431 Proportion d’antigel et d’eau : Nettoyage de l’élément du filtre à ses propriétés au liquide de refroi- dissement. Antigel recommandé : Il convient de nettoyer l’élément du filtre à...
Page 53
N.B.: L’élément en mousse doit être humide, mais ne peut goutter. Huile recommandée : Huile Yamaha pour élément de filtre à air en mousse ou une autre huile de filtre à air en mousse de bonne qualité 1. Élément en mousse 3.
à air en place comme illustré. papillon des gaz dans le sens (a). Pour Yamaha après avoir subi de nombreux tests. Toute modification des réglages diminuer le régime de ralenti du mo- teur, tourner la vis de butée de papillon...
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS FAU21370 FAU41820 Réglage du jeu de câble des gaz Pneus Pour assurer un fonctionnement optimal, une longue durée de service et une bonne sécurité de conduite, prendre note des points suivants concernant les pneus. Pression de gonflage Il faut contrôler et, le cas échéant, régler la pression de gonflage des pneus avant cha- que utilisation du véhicule.
Page 56
Faire remplacer par un concession- Tourner le pneu de sorte que le naire Yamaha tout pneu usé à l’ex- corps de valve soit bien droit. cès. La stabilité de la moto est ré-...
Il faut équilibrer une roue à chaque fois Yamaha risque d’être à l’origine d’une que le pneu ou la roue sont remplacés perte d’équilibre et de réduire la sécurité ou remis en place après démontage.
(a). Pour la réduire, tour- 7. Serrer les deux contre-écrous. naire Yamaha. La présence d’air dans le ner la vis de réglage dans le sens (b). circuit hydraulique réduit la puissance 3.
Si une plaquette de frein est usée au point que l’ergot touche presque le dis- que de frein, faire remplacer la paire de pla- quettes par un concessionnaire Yamaha. 1. Ergot d’indication d’usure de plaquette de 1. Repère de niveau minimum frein Frein arrière...
Faire changer le liquide de frein par un con- dans le circuit de freinage, ce qui risque de effet, l’eau abaissera nettement le cessionnaire Yamaha aux fréquences spé- réduire l’efficacité des freins. point d’ébullition du liquide et cela ris- cifiées dans le N.B. figurant après le tableau Avant de démarrer, s’assurer que le niveau...
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS FAU22760 Tension de la chaîne de trans- N.B.: Se servir des repères d’alignement figurant mission sur chacun des tendeurs de chaîne afin de Contrôler et, si nécessaire, régler la tension régler les deux tendeurs de façon identique, de la chaîne de transmission avant chaque et donc, de permettre un alignement de départ.
Yamaha. bon fonctionnement. Remplacer tout câ- ble endommagé dès que possible afin 2. Vaporiser du lubrifiant Yamaha pour d’éviter un accident. chaînes et câbles ou du lubrifiant pour chaîne de transmission d’une autre bonne marque sur les deux côtés et...
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS FAU23111 FAU44400 FAU23141 Contrôle et lubrification de la poi- Contrôle et lubrification de la pé- Contrôle et lubrification des le- gnée et du câble des gaz dale de frein et du sélecteur viers de frein et d’embrayage Contrôler le fonctionnement de la poignée Levier de frein des gaz avant chaque départ.
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS FAUM1650 FAU23250 Lubrifiants recommandés : Lubrification des pivots du bras Lubrification de la suspension Levier de frein : oscillant arrière Graisse silicone Levier d’embrayage : Graisse à base de savon au li- thium (graisse universelle) Contrôler les pivots du bras oscillant aux Lubrifier les articulations de la suspension fréquences spécifiées dans le tableau des...
2. Maintenir la base des bras de fourche un concessionnaire Yamaha. et essayer de les déplacer vers l’avant Contrôle du fonctionnement et l’arrière. Si un jeu quelconque est 1.
S’assurer que la moto est stable et à vail sur la roue à un concession- sionnaire Yamaha. la verticale avant de commencer l’entretien. naire Yamaha. Une solide caisse en bois placée sous le Caler solidement la moto pour moteur peut améliorer la stabilité.
Dépose de la roue arrière FWA10820 AVERTISSEMENT Il est préférable de confier tout tra- vail sur la roue à un concession- naire Yamaha. Caler solidement la moto pour 1. Axe de roue 1. Écrou d’axe qu’elle ne puisse se renverser.
Page 68
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS Couple de serrage : N.B.: Écrou d’axe : S’assurer que la fente du support 90 Nm (9.0 m·kgf, 65 ft·lbf) d’étrier de frein s’aligne parfaitement sur la retenue du bras oscillant. Veiller à laisser un écart suffisant entre les plaquettes de frein avant de monter la roue.
à son entre- tien adéquat. Pour tout remplacement, utiliser exclusive- ment des pièces Yamaha d’origine. En ef- fet, les pièces d’autres marques peuvent sembler identiques, mais elles sont souvent de moindre qualité. Ces pièces s’useront donc plus rapidement et leur utilisation pourrait entraîner des réparations onéreu-...
électrodes ou remplacer la bougie. Déposer la bougie et contrôler les électrodes. Le moteur ne se met pas en marche. Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha. Sèches Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha. 6-30...
Page 71
Yamaha. N.B.: Si le liquide de refroidissement recommandé n’est pas disponible, on peut utiliser de l’eau du robinet, à condition de la remplacer dès que possible par le liquide prescrit.
ATTENTION: ces à finition mate. Demander conseil à Si un tube d’échappement rouillé peut pas- un concessionnaire Yamaha au sujet Éviter de nettoyer les roues, surtout ser inaperçu sur une voiture, l’effet sur une des produits d’entretien à utiliser avant celles à...
Page 73
SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO ou diluant, d’essence, de dé- Après utilisation dans des conditions nor- Après le nettoyage rouilleur, d’antirouille, d’antigel ou males 1. Sécher la moto à l’aide d’une peau de d’électrolyte. Nettoyer la crasse à l’eau chaude addition- chamois ou d’un essuyeur absorbant.
N.B.: 2. Pour les motos équipées d’un robinet Pour toute question relative au choix et à de carburant disposant d’une position l’emploi des produits d’entretien, consulter “OFF” : Placer la manette du robinet un concessionnaire Yamaha. de carburant sur “OFF”.
Page 75
SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO FWA10950 AVERTISSEMENT Avant de faire tourner le moteur, veiller à mettre les électrodes de bougie à la masse afin d’éviter la production d’étin- celles, car celles-ci pourraient être à l’origine de dégâts et de brûlures. 5.
Yamaha ou en cas de vol du véhicule. NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE : 1. Numéro d’identification du véhicule 1.
Page 80
INDEX Remisage ..........7-3 Réservoir de carburant, bouchon....3-3 Accessoires et pièces de rechange ..6-17 Filtre à air, nettoyage de l’élément ..6-12 Réservoir de carburant, ventilation ..3-5 Fourche, contrôle........6-25 Robinet de carburant.......3-5 Fourche, purge ........3-9 Béquille latérale ........3-12 Rodage du moteur ........
Page 82
YAMAHA MOTOR CO., LTD. IMPRIMÉ SUR PAPIER RECYCLÉ PRINTED IN JAPAN 2007.04-1.5×1 CR...