REMARQUES CONCERNANT LA
MANIPULATION
AVERTISSEMENT
Ne pas enlever le bouchon du radiateur quand le
moteur et le radiateur sont chauds. Du liquide
chaud et de la vapeur risquent de jaillir sous
forte pression et de provoquer des brûlures gra-
ves.
Une fois le moteur refroidi, ouvrir le bouchon du
radiateur en procédant comme suit:
Placer un chiffon épais, une serviette par exem-
ple, sur le bouchon et tourner lentement ce der-
nier dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre jusqu'au point de détente. Ceci permet à
la pression résiduelle de s'échapper. Quand le
sifflement s'arrête, appuyer sur le bouchon tout
en le faisant tourner dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre puis l'enlever.
CONTROLE
Radiateur
1. Contrôler:
Faisceau du radiateur 1
G
Obstruction → Nettoyer à l'air comprimé par
l'arrière du radiateur.
Lamelle tordue → Réparer ou remplacer.
ASSEMBLAGE ET MONTAGE
Radiateur
1. Monter:
Reniflard du radiateur 1
G
sur le radiateur 2.
2. Monter:
Radiateur 1
G
Boulon (radiateur) 2
G
RADIATEUR
KÜHLER
HANDHABUNGSHINWEIS
WARNUNG
Der heiße Kühler steht unter Druck. Daher
den Kühlerverschlussdeckel niemals bei
heißem Motor abnehmen, denn austreten-
der Dampf und heiße Kühlflüssigkeit könn-
ten ernsthafte Verbrühungen verursachen.
Den Kühlerverschlussdeckel erst nach
Abkühlen des Motors öffnen.
Dazu einen dicken Lappen über den Küh-
lerverschlussdeckel legen, und den Deckel
langsam gegen den Uhrzeigersinn bis zum
Anschlag drehen, damit der restliche Druck
entweichen kann. Wenn kein Zischen mehr
zu vernehmen ist, auf den Deckel drücken
und
ihn
gegen
abschrauben.
PRÜFUNG
Kühler
1. Kontrollieren:
Kühlerblock 1
G
Lamellen zugesetzt → von hinten mit
Druckluft ausblasen.
Lamellen verformt → instand setzen oder
erneuern.
ZUSAMMENBAU UND MONTAGE
Kühler
1. Montieren:
Kühlerlüftungsschlauch 1
G
an den Kühler 2.
2. Montieren:
Kühler 1
G
Schraube (Kühler) 2
G
4 - 4
ENG
den
Uhrzeigersinn