Télécharger Imprimer la page

VESPA CIAO Instructions De Service page 79

Publicité

78
Operations and checks before operating
After having
completed overhauls to
the engine or
other
vehicle units, before consigning the
engine to
is
owner, the following operations should
be carried
out:
1.
- Check
nuts
and bolts for tightness,
particularly
the
ones of wheels and
handlebars.
2. -
Hub
oi
l
level:
the
should be an
a level
with
the
filler
hole
when
vehicle is standing
up right.
3.
- Efficiency
of rear
ant
front
suspensions.
4. -
Check
for absence
of
oil
and
fuel
leakages.
5. - Check tyre pressure (see specifications on
pages
3-4-5).
6. - Check
efficiency of
electrical
equipment.
7.
- Check the
carburation.
8.
- Check
brake
efficiency,
if necessary adjust.
9.
-
Adjust
controls.
10.
- Road holding by riding without hands.
11.
-
Correct
setting of
the
headlamp.
12. - Check functionality
of steering
lock - Under
no
conditions should said device
be
oiled.
13. -
Cleaning down
vehicle:
for
external
engine
surfaces use
paraffin;
for
the paintwork use
water
and chamois
leather.
Notice
-
Dealers are advised to carry out the above
indicated
operations also on new vehicles after
unpacking and prior to consignment.
Ubergabekontrolle des
Fahrzeuges
Bei beendeter Durchsicht des Motors und
der
anderen
Teile sind vor
der Ruckgabe der Maschine
an den Kunden die folgende Kontrolle
auszutuhren:
1.
-
Ob
Muttern und
Schrauben
festsitzen (beson-
ders
die
Rad-
und
Lenkerbefestigung
nach-
prufenl).
2.
- Clstand
im Getriebe:
bei
geradestehendem
Fahrzeug muB
das
Cl bis zur Eintulloffnung
reichen.
3.
- Leistungsfahigkeit der Vorder
-
und Hinterrad
Federung.
4.
- DaB
weder Kraftstoff noch Olverluste auf-
treten
.
5.
-
Reifendruck kontroll ieren (siehe S. 3-4-5).
6. - Leistungsfahigkeit der elektrischen Anlage
prufen.
7.
-
Vergasung
kontroll
ieren.
8.
-
Vorder -
und Hinterradbremse
prufen,
eventuell
nachstellen.
9. -
Bowdenzuge
nachstellen.
10.
- StraBenlage
freihandig.
11
.
-
Richtige
Scheinwerfereinstellung.
12. -
Funktion des Lenkschlosses
(das
SchloB
soll
nicht
eingefettet
werden}.
13.
- Reinigung des
Fahrzeugs:
Fur den Motor
verwende
man
auBen
Petroleum,
die Lackierten
Teile wasche man
mit
Wasser
und
zum
Troknen
verwende man
Wildleder.
Anmerkung
-
Die
Handler werden ersucht, die
obenge
n
~.nnte
n
Kontrollen auf den
neuen
Fahr-
zeugen (Ubergabe
-
Kontrolle} vor Auslieferung
an
die Kunden durchzutuh ren.
Mise
a
point
du
vehicule
avant
l'emplol
Terminee la revision du moteur ou d'autres
groupes,
avant
de
livrer le
veh icule au
client,
effectuer tous
les controles et les mises
a
point
suivants:
1)
-
Verifier
le
serrage
des
boulons et
des
ecrous;
(en soignant
particulierement le
serrage des
ecrous des
roues
et du guidon}.
2)
-
Niveau d'huile
dans le
moyeu
arriere.
3)
- Efficience des
suspensions
AV.
et AR.
4)
-
Absence de
fuites de melange
et
d'huile.
5)
-
Controle des
pneus
(voir les indications aux
pages 3-4-5).
6)
-
Efficience de
!'installation
electrique.
7) - Controle
de la
carburation.
8) - Efficience des
freins,
leur reg
lage eventual.
9} - Reglage
des
commandes.
10)
-
Tenue de route sans tenir
les
mains sur le
guidon.
11) - Correct reglage
du
projecteur.
12) -
Fonctionnement de
l'antivol. Nous
rappelons
que
le
"dispositif
ne
doit
pas etre
lubrifie.
13) -
Nettoyage
du vehicule; se
servir du petrole
pour
l'exterieur
du moteu
r;
pour
les
pieces
vernies
laver
avec de l'eau
et essuyer
a
la peau
de
chamois.
Avis:
Messieurs les Agents
sont
pries d'effectuer ces
controles
sur les vehlcules neufs au deballage,
avant
de les livrer aux clients.

Publicité

loading

Produits Connexes pour VESPA CIAO

Ce manuel est également adapté pour:

BravoSi