Télécharger Imprimer la page

VESPA CIAO Instructions De Service page 18

Publicité

Faull
finding
Festellung
der
Mlingel
Recherche et locallsallon des pannes
-
Klopft
oder arbeitet nicht einwandfrei
-
Cognement ou
fonctionnement
defectueux
Bravo -
SI
Remedies
Beseltigung
der Mangel
Remedes
-
Check,
in case replace the
sprung
fork
buffers,
check
the
springs,
the locking of the
springs
themselves and the
rods,
check
t he oil into the legs as
it is
carried out on tab
le on
page 8.
-
Check
the springs,
the
dampers efficiency and
the
locking of
the
concerning
fastening
pieces.
-
Check the
locking of the bolt, check
the
conditions of
the
spacer,
of
the
bushes
(for Bravo) or
d.c.
roller
bearings
(for
SI),
of the swinging basic structure.
Ciao
-
Die
Befestigung der
Federverankerungen und
der
Schwin-
garmezapfen prufen.
-
Gummianschlage,
Buchsen
und
Abstandrohre der
Schwingarne
prufen
und, falls notig,
austauschen.
Bravo und
SI
-
Gummianschlage der Telegabel, Federn, Federbefestigungen
und
Stangenbefestigungen
prufen;
falls notig,
.Jn den
Gleit-
rohren der Telegabel
01 nachfl.illen (siehe Ubersicht auf
Seite
9).
-
Federn
,
Funktion
der StoBdampfer
und
die
entsprechende
Befestigungen
prufen
.
-
Schwinggerust:
Befestigung
des Verankerungsbolzen prufen;
Zustand des Distanzrohres,
der
Buchsen
(am Bravo) oder
der
Nadellager (am
SI)
prufen
.
Ciao
-
Verifier le blocage des
ancrages des
ressorts
et des boulons
d'articulation
des bras
oscillants.
-
Contr61er et eventuellement remplacer les butees
caoutchouc,
les bagues et les
entretoises des
bras
oscillants.
Bravo
-
SI
-
Contr61er
et
eventuellement remplacer les butees caoutchouc
de
la
fourche
telescopique,
contr61er les
ressorts,
et des tiges
retablir,
(si
necessaire)
,
le
niveau d'huile
dans
les
fourreaux
de
la
fourche (voir
le tableau
a
la page 10).
-
Contr61er les ressorts.
le
fonctionnement des amortisseurs et
le
blocage
des ancrages
relatifs.
-
Verifier les blocage
du boulon
d'articulation de la
structure
oscillante,
contr61er l'etat
de
l'entretoise
,
des bagues
,
(sur le
Bravo)
OU
des douilles
a
aigui
lles
(sur le SI).
Notes
Ammerkungen
Notes
Note
-
Should faults
occur,
which
are not listed
in
the table
(e. g.:
abnormal
noise,
failure or excessive
wear of
mechanical
parts
etc.
one
must locate the fault and if
necessary
proceed
to
replace
or repair the
parts
concerned.
Ensure
that
joints,
coupling of main components (piston
to
cylinder,
piston ring,
etc.
must
operate
with
clearances specified on
charts pages
55-56)
.
Zur
Beachtung
-
Falls
das Fahrzeug
Betriebsstorungen
zeigt,
die
auf
Ursachen zuruckzufi.ihren sind, die
nicht im Schema
erscheinen
(z.B.
anormale Gerausche,
Bruche
oder
vorzeltigen Verschlei0 der mechani-
schen Teile
usw.)
muB
..
man den
Schaden festellen und Uberholung
bzw.
notigenfalls
Auswechslung der
Teile vornehmen; diesbezuglich ist
zu
bemerken,
daB
die Passungen
der
wichtigsten Organe (Kolben-
Zylinder,
Kolbenringe
usw.) nach den
auf Seiten
55-56 angegebenen
Toleran-
zen
einzuhallen sind.
Nola -
En cas d'inconvenients dOs
a
des
causes non prevues
dans
le
ta-
bleau (par
exemple bruits
anor-
maux,
ruptures
ou
usure premature
des
organes
mecaniques
etc.)
I
taut
localiser
l'avarie
et
proceder,
selon
le cas au remplacement des pieces
OU
a
la revision
des
memes;
a
pro-
pos se rappeler que
Jes
accouple-
ments des organes principaux
(pi-
ston-cyllndre.
segments-piston
etc.).
doivent
fonctlonner avec
des
jeux
correspondants
a
ceux indiques
dans
les tableaux
aux pages
55-56.
17

Publicité

loading

Produits Connexes pour VESPA CIAO

Ce manuel est également adapté pour:

BravoSi