Fig
.
22
-
Separation of
crankcase
halves:
remove
the
5
looking nuts of crankcase halves and
place the tool
T.
0035483
by securing
it
on crankcase,
half,
flywheel
side
(on the 3 holes for fastening the
fan
cover),
then
act
on the central screw "V" of the tool until the
crankcase
halves are separated.
Notice - During
the
operation
support the crankshaft
for avoiding
that
falling is
irreparably damaged.
Fig.
23 -
Crankshaft
from crankcase cover:
heat
zone
bearing housing with heater 19.1.20017 and
act
on external part of
engine
cover and lightly tap
internal
part of crankcase to
facilitate
removal
of
crankshaft.
Fig.
24
-
Mai
n ball
bearing from crankshaft: place
extractor
T.
0035486 and act
on
handgrip "V"
until
both
bearings
are
removed.
Without
the specific
tool
the
mentioned
operation can be carried
out by
means
of the corresponding tool
T.
0014499 equipped
with component
17.
Main
ball
bearing from crankcase:
if
when
crankshaft
is
removed one or both bearings remain on crankcase,
halves,
place the specific tool T. 0036017 equipped
with details
1
and 2 or the corresponding one
T.
0021467
with details
14
and 17.
Flg./Blld 22
Bild
22 -
Gehliusehalften trennen:
Die 5 Muttern zur
Befestigung
der
Gehausehalften losschrauben und
des Gerat T.
0035483 anbringen;
Griff
"V"
drehen bis
die
Gehausehalften
getrennt sind.
Achtung: Wahrend dieser Arbeit das
Gehause
halten,
um zu vermeiden, daf3 es
fallt
und in nicht mehr
reparierbarer
Weise beschadigt wird.
Bild 23 -
Kurbelwelle
von
der Gehausehalfte
trennen:
Die
Auf3enseite des Lagersitzes mittels
Heitzstempels
19.1.20017 erwarmen.
Auf
der lnnenseite der
Gehausehalfte mit
leichten
Schlagen
wirken,
um das herausfallen
der Kurbel-
welle
zu
erleichtern.
Bi
ld 24 -
Hauptlager:
Den
Abzieher T. 0035486
anbringen und
griff
"V" drehen um das Lager
abzuziehen.
Diese
Operation,
falls das Spezialwerk-
zeug T. 0035486 nicht
zur
Verfugung
steht,
kann mit
dem
entsprechenden
Werkzeug T. 0014499, mit
Zusatzteil 17
besti.ickt, durchgefi.ihrt
werden.
-
Hauptlager
vom
Kurbelgehause
herausnehmen:
Falls beim
Trennen
der Gehausehalften ein Haupt-
lager,
oder beide, im Gehause
bleiben
,
das Werkzeug
T. 0036017, mit Zusatzteilen
1
und 2 besti.ickt,
bzw.
das entsprechende Werkzeug
T.
0021467,
mit Zusatz-
teilen
14
und
17
besti.ickt, anwenden.
Fig./Blld 23
Fig
.
22
-
Desaccouplement
du carter: Retirer
les
cinq
ecrous d'assemblage du
carter,
fixer
l'outil
T. 0035483
au demi-carter
c6te volant,
(utiliser les trois trous
pour
fixation du couvercle canalisation),
serrer la
vis
centrale
"V''
jusqu'a
desaccouplement complet du
carter
moteur.
N. B.
-
Pendant
!'operation soutenir le carter
pour
eviter qu'en tombant
ii
s'endommage
irreparablement.
Fig.
23
-
Vllebrequln du demi-carter
cote
drolt
Chauffer
le
demi-carter,
du
c6te
exterieur, dans
la
roue
de
logement du
roulement,
avec le fourneau
19.1.20017,
trapper
legerement
sur
le cote interieur
du demi-carter pour faciliter la sortie
du
vilebrequin.
Fig.
24
- Roulements
a
bllles
du
vilebrequin:
Fixer
l'extracteur
T.
0035486
et tourner
la manille
"V"
Jusqu'a !'extraction
complete
de roulement.
L'opera-
tion peut
etre effectuee
aussi,
si l'extracteur
susmen-
tionne n'est pas disposable, avec l'extracteur T.
0014499
equipe
de la
piece
auxiliaire
17.
-
Roulements
a
bllles
des demi-carters:
Si pendant
!'operation
de
demontage
du vilebrequin un ou tous
les
deux
roulements sont demeures
dans
le
carter,
les
deposer
en
employant
l'outil specifique T.
0036017
equipe avec
les pieces auxiliaires
1 et
2,
ou le
correspondant
T.
0021467 equipe
des pieces auxiliai-
res 14
et 17.
Flg./Bild
24
45