46
Fig. 25
-
Drive pulley
unit -
clutch
(for single gear):
take off inner bush
and
by means of a screwdriver
remove
oil
seal
from inner
side of
the drive
pulley;
now
remove the circlip
by
using the
proper pliers T.
0017104
by acting from the opposite
side.
When
oi
l
seal and circlip have been
removed
,
position
,
after having
taken
off shim
washers,
the
drive pulley
on
a
proper support
(outer diameter 45
mm.,
inner diameter 28 mm
..
height
50
mm.)
and
expell
D.C.
roller bearing by
using
an
18
mm. outer
diameter
punch.
Rear
transmission
Release
chain tightener by
acting
from interior of
frame,
on
concerning securing
nut
and remove free
wheel sprocket by using
a
36 mm.
wrench.
Such a
wrench in the working zone should have a maximum
thickness of 8
mm.
in order to
work
inside
the
free
wheel.
Fig. 26 -
Driven
pulley:
set
one hole of the
pulley
in
face of the
slit on
hub
cover,
by introducing there a
screwdriver;
now with
a
box wrench act on nut
"
D"
until it is
possible
to remove the pulley
itself.
Fig./Blld
25
Bild
25 -
Gruppe Antrlebsriemenscheibe -
Kupplung
(Fahrzeuge mit
1 Gang Automatik):
Die
innere
Buchse herausziehen; der Dichtring wird mit
einem
Schraubenzieher
aus
der lnnenseite
ausgehoben;
dann
wird
von
der
AuBenseite mit Hilfe
der
Spezialzange
T.
0017104
der
Sicherungsring
entfernt.
Die
Anlauf
-
und
Ausgleichscheiben herausziehen
und die Antriebsriemenscheibe auf
eine
entspre-
chende
Lagerung (AuBendurchmesser 45
mm,
ln-
nendurchmesser
28 mm.,
Hohe 50
mm.)
positionie-
ren
und den
Nadelkafig
"C"
mit
Hilfe
eines
Schlagdornes
(AuBendu
rchmesser
18
mm.) heraus-
stoBen.
Hinterradantrleb.
Zurn
entfernen
des
Kettenspanners
die Befestigungs-
mutter, auf
der
lnnenseite des
Schwinggerustes,
abschrauben.
Die Freilaufnabe wird mit einem 36
mm.
Maulsch lussel
losgeschraubt: Um den Sch lussel
zwischen Freilauf
und
Lagergehausewand hinein-
stecken zu konnen, muB die
Dicke
des Sch lussel
hochstens 8
mm.
betragen.
Bild 26
-
Angetriebene
Keilriemenscheibe:
Zurn
Gegenhalten
ein
Loch der Riemenscheibe mit dem
auf dem Radnabendeckel vorhandenen Schlitze
fluchten
und in den beiden einen Schraubenzieher
stecken, dann mittels
eines
Steckschlussels
die
Befestigungsmutter
abschrauben
und die
Keilrieh-
menscheibe abziehen.
Fig.
25
-
Ensemble poulle
m.otric~-embrayage
(mono-
vitesse):
Enlever
la
bague mteneure
et
avec le bout
d'u
n tournevis
oter
du cote interieur de la poulie
motrice la bague
d'etancheite,
degager ensuite le
circlips
de maintien
,
du cote
oppose,
avec les pinces
speciales
T. 0017104.
Oter les
rondelles
de friction et positionner
la
poulie
motrice
sur une base
d'appui
correspondante
(hauteur
50
mm.,
diametre
plus grand 45
mm.,
diametre plus
petit
28 mm.); Chasser la cage
a
aiguilles
"C"
a
l'aide
d'un
poincton
avec diametre exterieur de
18 mm.
Transmission arrlere
Pour
6ter
le
tendeur de chalne, retirer
l'ecrou
de
fixation
situe
a
l'interieur
du cadre. Pour demonter la
douille
de support de
la
roue
libre,
la
devisser avec
une cle de 36 mm. dont l'epaisseur doit etre de 8
mm.
au maximum pour en permettre !'introduction entre
roue libre
et
cadre.
Fig. 26
-
Poulie entrainee:
lntroduire, pour
le
mantien,
un
tournevis
dans un
trou
de
la
poulie et
dans la
fente
sur le couvercle du moyeu
arriere
et devisser avec
une cle
a
tube l'ecrou de fixation de
la
poulie.
Fig./Bild 26