JUKI MO-1000 Manuel D'instructions page 54

Surjeteuse-raseuse 2 aiguilles, 2/3/4 fils
Masquer les pouces Voir aussi pour MO-1000:
Table des Matières

Publicité

3UDFWLFDO 6HZLQJ  2YHUORFN  &RVWXUD SUiFWLFD RYHUORFN
&RXWXUH SUDFWLTXH DYHF VXUMHW  &XFLWXUD SUDWLFD RYHUORFN
D
D
D
D
53
7KUHDG EUHDNDJH GXULQJ VHZLQJ
Sew off immediately at an angle and remove the work. Re-thread.
If the upper or lower looper thread breaks during sewing, re-thread-
ing is necessary. Remove both the broken and unbroken looper
threads. Then, set the threading lever to the threading side to carry
out threading of the upper and lower loopers.
First thread the looper and then the needles.
Start sewing again about 2 - 3 cm in front of the break.
5RWXUD GHO KLOR GXUDQWH OD FRVWXUD
Cosa inmediatamente en un ángulo y elimine el trabajo. Vuelva a
 FP
enhebrar.
Si la parte superior o inferior de la lanzadera rompe el hilo durante
la costura, el re-enhebrado es necesario. Quite los que estan rotos
y los que no lo están. Luego, coloque la palanca de enhebrado en el
lado del enhebrado para enhebrar la lanzadera superior e inferior.
En primer lugar enhebre el hilo de lanzadera, después las agujas.
Empezar a coser alrededor de 2 - 3 cm por delante de la ruptura.
&DVVH GH ¿O SHQGDQW OD FRXWXUH
$UUrWHU GH FRXGUH HW RWHU OD PDWLqUH 5HIDLWH O¶HQ¿ODJH
Si le fil du boucleur supérieur ou inférieur s'est cassé pendant la
FRXWXUH UHIDLWH DXVVL O¶HQ¿ODJH ,O IDXW UHIDLUH O¶HQ¿ODJH GHV  ERXFOHXU
PrPH VL XQ GHV ¿O QH V¶HVW SDV FDVVp
7RXW G¶DERUG HQ¿OHU OHV ERXFOHXUV HW HQVXLWH OHV DLJXLOOHV
5HFRPPHQFHU j FRXGUH  j FP DYDQW O¶HQGURLW R OH ¿O V¶HVW FDVVp
,O ¿OR VL URPSH GXUDQWH OD FXFLWXUD
7HUPLQDWH OD FXFLWXUD LQ XQ DQJROR H ULPXRYHWH LO ODYRUR 5HLQ¿ODWH
6H VL URPSH LO ¿OR GHO FURFKHW VXSHULRUH R LQIHULRUH GXUDQWH OD FXFLWXUD
q QHFHVVDULR UHLQ¿ODUH OD PDFFKLQD GDOO¶LQL]LR 5LPXRYHWH HQWUDPEL L
¿OL DQFKH TXHOOR QRQ URWWR TXLQGL SRVL]LRQDWH OD OHYD GL LQ¿ODWXUD VXO
ODWR LQ¿ODWXUD SHU SRUWDUH D WHUPLQH O¶LQ¿ODWXUD GHL FURFKHW LQIHULRUH H
VXSHULRUH 3ULPD LQ¿ODWH L FURFKHW H SRL JOL DJKL
Riprendete a cucire 2-3 cm prima della rottura.
Unpicking seams
Using sharp scissors, cut the
C
C
loops (C).
Pull the needle thread (D) and
the stitches will come undone.
'HVKDFHU SXQWRV
C
C
Cortar con unas tijeras de punta
los enlaces (C). Tirar de los hilos
de las agujas (D), el punto se
deshace.
'pFRXGUH XQH FRXWXUH
Avec un ciseau pointu, couper
OHV ERXFOHV &  7LUHU VXU OHV ¿OV
d'aiguilles (D). Ainsi, la couture
se libère.
'LVIDUH L SXQWL
Tagliare con una forbice a punta
i cappi della catenella (C). Tro-
YDUH L ¿OL GHOO¶DJR '  WLUDUH H OD
catenella si disfa.

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières