Page 1
2-Needle, 2/3/4/5-Thread Overlock+Cover Stitch Sewing Machine 2-naalds, 2/3/4/5-draadsOvelock- en coversteekmachine Überwendlich-Nähmaschine Mit 2 Nadeln, 2/3/4/5 Fäden+Cover Stich Surjeteuse-Raseuse 2 Aiguilles, 2/3/4/5 Fils+Point Enveloppant MO-735 Instruction Manual Gebruiksaanwijzing Bedienungsanleitung Manuel d’instructions IMPORTANT: Read all safety regulations carefully and under- stand them before using your sewing machine.
Page 2
1. The appliance should never be left unattended when plugged in. 2. Always unplug this appliance from the electric outlet immediately after using and before cleaning. 3. Always unplug before re-lamping. Replace bulb with same type rated max.15W (120V), max.10W (220-240V) for model MO-735. “WARNING _____To reduce the risk of burns, fire, electric shock, or injury to persons:”...
Page 3
“BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES” Als u een elektrisch apparaat gebruikt, moet u altijd de basis veiligheidseisen in het oog houden, inclusief deze: Lees alle instructies voordat u deze naaimachine gaat gebruiken. “GEVAAR! _____Voorkom een elektrische schok.” 1. Laat het apparaat nooit alleen met de stekker in het stopcontact. 2.
Page 4
1. Die Overlockmaschine nie unbeaufsichtigt stehen lassen, solange sie am Stromnetz angeschlossen ist. 2. Nach Gebrauch und vor einer Reinigung die Maschine immer vom Stromnetz trennen. 3. Vor einem Glühlampenwechsel immer Netzstecker herausziehen. MO-735: max. 15W (120V), max.10W (220 -240V), Glühlampen verwenden. “ACHTUNG _____Zum Schutz vor Verbrennungen, Brand, elektrischem Schlag und Verletzungen von Personen:”...
Page 5
1. Ne pas laisser la surjeteuse sans surveillance tant qu’elle est raccordée au réseau. 2. Après usage et avant un nettoyage, séparer toujours la machine du réseau. 3. Retirer la fiche du réseau pour changer une ampoule. Employer des ampoules pour modèle MO-735: max. 15W (120V), max. 10W (220 - 240V). “ATTENTION _____Pour éviter des brûlures, un feu, un choc électrique ou des blessures de...
Details of the machine / Details van de machine Details der Maschine / Détails de la machine Details of the machine Details der Maschine 1. Greiferdeckel mit integrierter 1. Looper cover with built in knife guard 2. Looper cover opening indent Messerabdeckung 3.
Details of the machine / Details van de machine Details der Maschine / Détails de la machine View with looper cover open Ansicht bei geöffnetem 1. Selection lever for overlocking or roll Greiferdeckel hemming 1. Stichwahlhebel für Overlocken oder 2. Lower knife Rollsäumen 3.
If the plug does not fit fully in the polarized main socket, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper polarized main socket. Do not modify the plug in any way.(for USA, Canada only) *For MO-735 use only the foot control model YC-482(USA,CANADA), YC-483N(220-240V) Het aansluiten van de voetpedaal Steek de stekker van de voetpedaal in de machine (A) en vervolgens de netstekker in het stopcontact.
Preparing the machine / Using the machine Het voorbereiden en gebruik van de machine Maschine bereitstellen / Inbetriebnahme Préparation de la machine / mise en service Thread stand Push the support rod firmly into the socket on the back of the machine. Raise the support rod (C) fully, turning slightly until the position catches engage.
Preparing the machine / Using the machine Het voorbereiden en gebruik van de machine Maschine bereitstellen / Inbetriebnahme Préparation de la machine / mise en service Thread / cones / spools The anti-vibration cone should be used with the wider edge at the bottom on the spool holder pin when sewing with cones.
Using the machine / Gebruik van de machine Inbetriebnahme / Mise en service Power/light switch Haupt- und Lichtschalter The power/light switch is conveniently placed on Der Haupt- und Lichtschalter ist übersichtlich auf the handwheel side of the machine in front of the der Handradseite vor der socket.
Using the machine / Gebruik van de machine Inbetriebnahme / Mise en service Two step presser foot lifter with Zweistufen Nähfusslifterhebel mit integrated front foot lift integriertem Nähfussspitzen - Anheber. Um den Nähfuss hochzustellen, den To raise the presser foot, lift the presser foot Nähfusslifterhebel nach oben bewegen, bis lever on the rear of the machine, until it engages er ansteht (A).
Using the machine / Gebruik van de machine Inbetriebnahme / Mise en service Looper cover To open, press to the right with your thumb in the indent provided and tilt the cover towards you. To close push it up and press lightly to the right. The cover engages automatically.
Using the machine Puesta en servicio / enhebrado Inbetriebnahme / Einfädeln Mise en service / enfilage Inserting the needles Needles can be inserted quickly and easily with the practical needle inserter (A). Switch the machine off ( Power switch to “O”) Disconnect machine from electricity supply.
Page 17
Needle and thread / Naald en garen Nadel und Faden / Aiguille et fil Needles Needles must be in perfect condition. Problems can occur if needles: A are bent. B are damaged or blunt. C have hooked points. Naald en garen De naalden moeten in goede staat zijn.
Needle and thread / Naald en garen Nadel und Faden / Aiguille et fil Thread/decorative threads Faden, Dekorfaden Sewing and special overlock threads are manufactured in a wide variety Näh- und Overlockfäden sind in einer Vielfalt von Stärken und Qualitäten erhältlich. of types, weights and combination of fibres.
Adjustments and settings / Instellingen en gebruik Einstellen und Bedienen / Réglage et utilisation Stitch length Stichlänge It can be adjusted while sewing. Die Stichlänge kann stufenlos und The stitch length is infinitely variable from während des Nähens eingestellt werden. 1-4mm.
Adjustments and settings / Instellingen en gebruik Einstellen und Bedienen / Réglage et utilisation Differential feed There are two feed dogs one front (C) and one rear (D). The two feed dogs move independently and the distance each feed dog travels during one complete movement can be adjusted. The differential feed prevents fluting or waving in knitted or stretch fabrics and movements between the layers of fabric.
Adjustments and settings / Instellingen en gebruik Funktionen und allgemeine Bedienungshinweise Fonctions et indications générales sur mode d’emploi Adjusting the differential feed Simply turn the dial in the direction desired for fully variable adjustment while sewing. Test sew. Effect Fabric Wave-free seams (G) Thick wool knits, hand knitted articles, very stretchy fabrics Wave-free seams (H)
Adjustments and settings / Regulación y manejo Réglage et utilisation / Regolazione ed uso Upper looper converter Obergreiferabdeckung Use the upper looper converter to sew stitches Die Obergreiferabdeckung ermöglicht das Nähen with one looper thread, such as 2-thread roll von Stichen mit einem Greiferfaden, wie zum hem, 2-thread flatlock and overlock.
Settings, practical sewing / Bedienen en praktisch naaien Bedienen, Praktisches Nähen / Couture pratique Presser foot pressure Nähfussdruck: The presser foot pressure is factory adjusted Der Nähfussdruck garantiert einen optimalen to a medium setting. Stofftransport. Der Druck wurde vom Should you wish to adjust it, simply turn the Hersteller auf einen Mittelwert eingestellt.
Settings, practical sewing / Bedienen en praktisch naaien Bedienen, Praktisches Nähen / Couture pratique Thread breakage during sewing Sew off immediately at an angle and remove the work. Re-thread. If the lower looper thread has broken, cut off both needle threads at the needles and remove surplus thread from below.
Page 25
Threding preparations / tips Voorbereiden van het inrijgen Einfädeln vorbereiten / Tips Préparer l’enfilage / conseils • Switch the machine off (power switch ”O”) • Maschine ausschalten, Hauptschalter auf „O“ stellen. • Support rod with thread guide must be fully raised. •...
Récapitulation des points Point Largeur de point Tension de fil Réglage de base Surjet à 4 fils avec point de 7-9 mm Aiguille de gauche (jaune) 3-5 Longueur de point: 2.5 sécurité intégré Aiguille de droite et de Aiguille de droite (vert) 3-5 Position du couteau: 3 gauche Différentiel:...
Page 33
Point Largeur de point Tension de fil Réglage de base Point double chaînette à 2 fils 7-9 mm Aiguille de droite (brun) 3-5 Longueur de point: 2.5 Aiguille de droite Différentiel: Boucleur point chaînette M N-2 (tissus à mailles) Surjet à 3 fils (aiguille gauche) 7-9 mm Aiguille de gauche (brun) 3-5 Longueur de point: 2.5...
Threading 4/3 Thread OL / Inrijgen 4/3 draads overlock Einfädeln 4/3 Faden OL / Enfilage du point de surjet à 4/3 fils 1. Upper looper thread, blue markings Place the spool on the spool holder pin as illustrated. (1) Bring the thread up from the spool and lay it from the back to the front into the guide.
Threading 4/3 Thread OL / Inrijgen 4/3 draads overlock Einfädeln 4/3 Faden OL / Enfilage du point de surjet à 4/3 fils 2. Lower looper thread, red markings Place the spool on the spool holder pin as illustrated. (1) Bring the thread up from spool and lay it from the back to the front into the guide.
Threading 4/3 Thread OL / Inrijgen 4/3 draads overlock Einfädeln 4/3 Faden OL / Enfilage du point de surjet à 4/3 fils 3. Right-hand needle, green markings Place the spool on the spool holder pin as illustrated. (1) Bring the thread up from the spool and lay it from the back to the front into the guide.
Threading 4/3 Thread OL / Inrijgen 4/3 draads overlock Einfädeln 4/3 Faden OL / Enfilage du point de surjet à 4/3 fils 4. Left-hand needle, yellow markings Place the spool on the spool holder pin as illustrated. (1) Bring the thread up from the spool and lay it from the back to the front into the guide.
Threading, Chainstitch and OL / Inrijgen, kettingsteek en overlock Einfädeln, Kettenstich und OL / Enfilage, point de chaînette et surjet 1.Threading chainstitch looper (purple) Place the spool on the spool holder pin as illustrated. (1,2) Bring the thread up from the spool and lay it from the front to the back into the guide.
Threading, Chainstitch and OL / Inrijgen, kettingsteek en overlock Einfädeln, Kettenstich und OL / Enfilage, point de chaînette et surjet 2. Chain-needle, brown markings (use yellow tension) Place the spool on the spool holder pin as illustrated. (1) Bring the thread up from the spool and lay it from the back to the front into the guide.
Threading Chainstitch and OL / Inrijgen, kettingsteek en overlock Kettenstich einfädeln und OL / Enfilage, point de chaînette et surjet Threading, Chainstitch Kettenstich einfädeln 1. Threading chain looper (purple): see page 37 1. Kettenstich Greifer einfädeln (violett), voir page 37 2.
Trial sewing, thread tension / Proefnaaien, draadspanning Nähprobe, Fadenspannung / Essai de couture, tension de fil Sewing test After threading make a trial run. Always use a double layer of fabric to check the stitch formation and thread tension properly. •...
Thread tension / Draadspanning Fadenspannung / Tension de fil Adjusting the thread tension Turn the tension dials by quater or half number, then test sew again and check the result. • The loops are formed on the underside. Tighten the upper looper thread tension, (blue) or loosen the lower looper thread tension, red (A).
Cover/chain stitch functions / Coverstitch en kettingsteek functies Cover Stich Funktionen / Fonctions du point enveloppant Cover stitch The 5 mm wide cover stitch is formed with two or three needle threads and one looper thread. The needle threads appear as two or three parallel lines on the right side. The 2.5 mm cover stitch is sewn with one looper thread and two needle threads.
Cover/chain stitch functions and general operating instructions Coverstitch en kettingsteek functies en algemene bedieningsaanwijzingen Cover Stich / Kettenstich Funktionen und allgemeine Bedienungshinweise Fonctionsdupointenveloppant/dechaînetteet indicationsgénéralessursonutilisation Feststellhebel für den Obergreifer Upper looper release Wenn der Cover-Stich, der Kettenstich ohne If the cover stitch and chainstitch without Overlock Stich genäht wird, kann die Stichplatte overlock are sewn, the upper looper must first be lowered.
Cover/chain stitch functions and general operating instructions Coverstitch en kettingsteek functies en algemene bedieningsaanwijzingen Cover Stich / Kettenstich Funktionen und allgemeine Bedienungshinweise Fonctionsdupointenveloppant/dechaînetteet indicationsgénéralessursonutilisation Knife guard / cover and chain stitch extension plate When the machine is converted to cover/chain stitch, the knife guard in the looper cover is replaced by cover stitch extension plate.
Threading 4 thread cover stitch / Inrijgen van de 4-draads coverstitch 4 FadenCover Stich einfädeln / Préparation de l’enfilage du point enveloppant à 4 fils 1.Threading cover stitch looper (purple) Place the spool on the spool holder pin as illustrated. (1,2) Bring the thread up from the spool and lay it from the back to the front into the guide.
Threading 4 thread cover stitch / Inrijgen van de 4-draads coverstitch 4 FadenCover Stich einfädeln / Préparation de l’enfilage du point enveloppant à 4 fils 2. Cover stitch R needle (pink) markings Place the spool on the spool holder pin as illustrated. (1) Bring the thread up from the spool and lay it from the back to the front into the guide.
Threading 4 thread cover stitch / Inrijgen van de 4-draads coverstitch 4 FadenCover Stich einfädeln / Préparation de l’enfilage du point enveloppant à 4 fils 3. Cover stitch C needle (pink) markings Place the spool on the spool holder pin as illustrated. (1) Bring the thread up from the spool and lay it from the back to the front into the guide.
Threading 4 thread cover stitch / Inrijgen van de 4-draads coverstitch 4 FadenCover Stich einfädeln / Préparation de l’enfilage du point enveloppant à 4 fils 4. Cover stitch L needle (pink) markings Place the spool on the spool holder pin as illustrated. (1) Bring the thread up from the spool and lay it from the back to the front into the guide.
Threading 3 thread cover stitch (narrow) Inrijgen van de 3-draads coverstitch (smal) 3 Faden Cover Stich Einfädeln (schmal) Enfilage pour le point enveloppant à 3 fils (étroit) Preparation 3 thread cover stitch (narrow) Cover stitch needle C (pink) Cover stitch needle L or R (pink) Inrijgen van de 3-draads coverstitch (smal) Middel coverstitch naald (C) (roze), Linker of rechter coverstitch naald (L of R) (roze).
Threading chain stitch Inrijgen van de 2-draads kettingsteek 2 Faden Kettenstich einfädeln Enfilage du point de chaînette à 2 fils Preparation chain stitch Chain stitch needle R (brown) Voorbereiding van de kettingsteek Rechter kettingsteek-naald (bruin). Vorbereitung 2 Faden Kettenstich Kettenstich R Nadel (braun) Préparation de l’enfilage du point de chaînette à...
Sewing test and tension adjustment / Proeflap en aanpassing van de spanningen Nähprobe und Sticheinstellung / Test de couture et réglages Sewing Test Cover Stich Nähprobe und Sticheinstellung After threading make a sewing test on a double layer Nach dem Einfädeln eine Nähprobe auf doppeltem of fabric to check the stitch formation and the thread Stoff nähen, um Stichformation und Fadenspannung tension.
Tension adjustments / Aanpassing van de spanningen Fadenspannung anpassen / Adapter la tension Tension adjustments Cover stitch Fadenspannung anpassen Cover- The right needle thread forms loops on the Stich underside: Der rechte Nadelfaden bildet lose Schlaufen Tighten the right needle (upper looper) ten- auf der Unterseite: sion (pink, R) Die rechte Nadelfadenspannung erhöhen...
Practical Sewing-Cover stitch / De coverstitch in de praktijk Cover Stich praktisches Nähen / Couture pratique avec le point enveloppant Securing the seam end, cover stitch After removing your work turn it over to the wrong side. Secure the seam by pulling the loop (1) towards the left. If the looper thread is subsequently pulled to the upper side, the needle thread loops (2) are visible in the stitch formation and can also be pulled through to the wrong side and knotted.
Practical Sewing-Cover stitch / De coverstitch in de praktijk Cover Stich praktisches Nähen / Couture pratique avec le point enveloppant Simple hem Einfacher Saum Stitch length: 3-4 Stichlänge: 3-4 Differential: N-2 (depending on fabric) Differential: N-2 (je nach Material) - Mark hem depth and fold or press. - Saumtiefe markieren und einbiegen oder - Place fabric under the foot and guide the vorbügeln.
Practical Sewing-Cover stitch / De coverstitch in de praktijk Cover Stich praktisches Nähen / Couture pratique avec le point enveloppant Edges with elastic Saum mit eingenähtem Elast Stitch length: 3-4 Stichlänge: 3-4 Differential: 0.7-N Differential: 0.7-N - Sew on elastic with 4-thread overlock. - Elast mit 4-Faden Overlock einnähen.
Practical Sewing-Cover stitch / De coverstitch in de praktijk Cover Stich praktisches Nähen / Couture pratique avec le point enveloppant Top stitching seams /ribbing/yokes Stitch length :3-4 Differential: 0.7-N - Fold or press seam to one side. - Edge stitch (or at distance desired) from the right. - Guide the edge of the fabric along the side sections of the foot.
Practical Sewing-Chain stitch / De kettingsteek in de praktijk Kettenstich Praktisches Nähen / Couture pratique avec le point de chaînette Gathering with chain stitch Single layer of fabric can be gathered with chain stitch and differential feed: Differential feed: 2 Stitch length: 4 Basic tension.
Das Obermesser (bewegliches Messer) ist aus Hartmetall und muss nicht ersetzt werden. Ein Auswechseln ist nur erforderlich, wenn die Spitze der Klinge beschädigt wurde. Wenden Sie sich dazu bitte an lhren JUKI-Händler. Untermesser auswechseln Maschine ausschalten, Hauptschalter auf „O“ stellen. Maschine durch...
Maintenance / Onderhoud Wartung / Maintenance Replacing the bulb Main switch off “O”. Disconnect machine from electricity supply. Let the bulb cool down, then unscrew the bulb and replace it with a new one. The bulbs are max.15 Watt for 120V machines and max. 10 Watt for 220-240V ma- chines.
Trouble shooting guide Problem Cause Solution Page The machine does not • Looper or cloth plate cover is open. • Close the looper or the cloth plate cover. sew: • The main switch is not on. • Switch machine on. (Main switch to “I”) •...
Verhelpen van storingen Probleem Oorzaak Oplossing Blz. De machine naait niet • Grijper-beschermkap is open, of het werkblad. • Sluit de klep of het blad. • De hoofdschakelaar staat uit (=0). • Zet de schakelaar aan of doe de stekker in het •...
Hilfe bei Störungen Problem: Ursache: Lösung: Seite Die Maschine näht nicht: • Der Greiferdeckel oder der Stoffauflagedeckel ist • Greiferdeckel oder Stoffauflagedeckel geöffnet. schliessen. • Der Hauptschalter ist nicht eingeschaltet. • Maschine einschalten, Hauptschalter auf „l“. • Die Maschine ist nicht angeschlossen. •...
Comment éliminer soi-même les pannes Défaut: Cause: Remède: Page La machine ne coud pas: • Le couvercle du boucleur ou celui du plateau de • Refermer le couvercle du boucleur ou celui du travail est ouvert. plateau de travail. • Le commutateur principal n’est pas enclenché. •...