Page 1
® 2-Needle, 2/3/4-Thread Overlock Sewing Machine Maquina de coser Sobreorilladora de 2 Agujas, 2/3/4 Hilos Überwendlich-Nähmaschine Mit 2 Nadeln, 2/3/4 Fäden Surjeteuse-Raseuse 2 Aiguilles, 2/3/4 Fils MO-734DE Instruction Manual Manual de instrucciones Bedienungsanleitung Manuel d’instructions IMPORTANT: Read all safety regulations carefully and under- stand them before using your sewing machine.
Page 2
1. The appliance should never be left unattended when plugged in. 2. Always unplug this appliance from the electric outlet immediately after using and before cleaning. 3. Always unplug before re-lamping. Replace bulb with same type rated max. 12V / 5W for model MO-734DE. “WARNING _____To reduce the risk of burns, fire, electric shock, or injury to persons:”...
Page 3
“NORMAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES” Cuando se usa un aparato eléctrico deben respetarse las siguientes normas de seguridad: “PELIGRO _____para reducir el riesgo de electrochoque:” 1. No dejar nunca la máquina de punto cadeneta y cobertura sin vigilancia si ella está enchufada. 2.
Page 4
1. Die Overlockmaschine nie unbeaufsichtigt stehen lassen, solange sie am Stromnetz angeschlossen ist. 2. Nach Gebrauch und vor einer Reinigung die Maschine immer vom Stromnetz trennen. 3. Vor einem Glühlampenwechsel immer Netzstecker herausziehen. MO-734DE: max. 12V / 5W, Glühlampen verwenden. “ACHTUNG _____Zum Schutz vor Verbrennungen, Brand, elektrischem Schlag und Verletzungen von Personen:”...
Page 5
1. Ne pas laisser la surjeteuse sans surveillance tant qu’elle est raccordée au réseau. 2. Après usage et avant un nettoyage, séparer toujours la machine du réseau. 3. Retirer la fiche du réseau pour changer une ampoule. Employer des ampoules pour modèle MO-734DE: max. 12V / 5W. “ATTENTION _____Pour éviter des brûlures, un feu, un choc électrique ou des blessures de...
Details of the machine / Detalles de la máquina Details der Maschine / Détails de la machine Details of the machine Details der Maschine 1. Looper cover with built in knife guard 1. Greiferdeckel mit integrierter 2. Looper cover opening indent Messerabdeckung 3.
Details of the machine / Detalles de la máquina Details der Maschine / Détails de la machine View with looper cover open Ansicht bei geöffnetem 1. Selection lever for overlocking Greiferdeckel or roll hemming 1. Stichwahlhebel für Overlocken oder 2. Lower knife Rollsäumen 3.
Do not modify the plug in any way.(for USA, Canada only) * For MO-734DE use only the foot control model YC-482(USA,CANADA), YC-483N(220-240V) Conexión del pedal de mando Enchufar el pedal de mando en el enchufe de la máquina overlock (A) y seguidamente...
Preparing the machine / Using the machine Preparación de la máquina / puesta en servicio Maschine bereitstellen / Inbetriebnahme Préparation de la machine / mise en service Thread stand Push the support rod firmly into the socket on the back of the machine. Raise the support rod (C) fully, turning slightly until the position catches engage.
Preparing the machine / Using the machine Preparación de la máquina / puesta en servicio Maschine bereitstellen / Inbetriebnahme Préparation de la machine / mise en service Thread / cones / spools The anti-vibration cone should be used with the wider edge at the bottom on the spool holder pin when sewing with cones.
Using the machine / Puesta en servicio Inbetriebnahme / Mise en service Main Power/light switch Haupt- und Lichtschalter The main power/light switch is conveniently placed Der Haupt-und Lichtschalter ist übersichtlich auf on the handwheel side of the machine in front of der Handradseite vor der Maschinensteckdose the socket.
Using the machine / Puesta en servicio Inbetriebnahme / Mise en service Two step presser foot lifter with Zweistufen Nähfusslifterhebel mit integrated front foot lift integriertem Nähfussspitzen - To raise the presser foot, lift the presser foot Anheber. lever on the rear of the machine, until it en- Um den Nähfuss hochzustellen, den gages (A).
Using the machine / Puesta en servicio Inbetriebnahme / Mise en service Looper cover To open, press to the right with your thumb in the indent provided and tilt the cover towards you. To close push it up and press lightly to the right. The cover engages automatically.
Using the machine Puesta en servicio / enhebrado Inbetriebnahme / Einfädeln Mise en service / enfilage Inserting the needles Needles can be inserted quickly and easily with the practical needle inserter (A). Switch the machine off (Power switch to “0”) Disconnect machine from electricity supply.
Page 17
Needle and thread / Aguja e hilo Nadel und Faden / Aiguille et fil Needles Needles must be in perfect condition. Problems can occur if needles: A are bent. B are damaged or blunt. C have hooked points. Agujas Las agujas deben estar impecables. Aparecen dificultades en los siguientes casos: A Aguja torcida B Aguja despuntada, estropeada C punta de aguja con barbas...
Page 18
Needle and thread / Aguja e hilo Nadel und Faden / Aiguille et fil Thread/decorative threads Faden, Dekorfaden Sewing and special overlock threads are manufactured in a wide vari- Näh- und Overlockfäden sind in einer Vielfalt von Stärken und Qualitäten ety of types, weights and combination of fibres.
Adjustments and settings / Regulación y manejo Einstellen und Bedienen / Réglage et utilisation Stitch length Stichlänge It can be adjusted while sewing. Die Stichlänge kann stufenlos und The stitch length is infinitely variable from während des Nähens eingestellt werden. 1-4mm.
Adjustments and settings / Regulación y manejo Einstellen und Bedienen / Réglage et utilisation Differential feed There are two feed dogs one front (C) and one rear (D). The two feed dogs move independently and the distance each feed dog travels during one complete movement can be adjusted.
Adjustments and settings / Funciones e instrucciones generales Funktionen und allgemeine Bedienungshinweise Fonctions et indications générales sur mode d’emploi Adjusting the differential feed Simply turn the dial in the direction desired for fully variable adjustment while sewing. Test sew. Effect Fabric Wave-free seams (G) Thick wool knits, hand knitted articles, very stretchy fabrics...
Adjustments and settings / Regulación y manejo Einstellen und Bedienen / Réglage et utilisation Upper looper converter Obergreiferabdeckung Use the upper looper converter to sew stitches Die Obergreiferabdeckung ermöglicht das with one looper thread, such as 2-thread roll Nähen von Stichen mit einem Greiferfaden, wie hem, 2-thread flatlock and overlock.
Settings, practical sewing / Manejo, costura práctica Bedienen, Praktisches Nähen / Couture pratique Presser foot pressure Nähfussdruck: The presser foot pressure is factory adjusted Der Nähfussdruck garantiert einen optimalen to a medium setting. Stofftransport. Der Druck wurde vom Should you wish to adjust it, simply turn the Hersteller auf einen Mittelwert eingestellt.
Settings, practical sewing / Manejo, costura práctica Bedienen, Praktisches Nähen / Couture pratique Thread breakage during sewing Sew off immediately at an angle and remove the work. Re-thread. If the lower looper thread has broken, cut off both needle threads at the needles and remove surplus thread from below.
Threding preparations / tips Preparación del enhebrado / consejos Einfädeln vorbereiten / Tips Préparer l’enfilage / conseils • Switch the machine off (power switch”0") • Maschine ausschalten, Hauptschalter auf „O“ stellen. • Support rod with thread guide must be fully raised. •...
Tabla de puntos Punto Ancho del punto Tensión del hilo Regulación de base Overlock de 4 hilos con costura 7-9 mm Aguja izquierda (amarillo) 3-5 Largo del punto: 2.5 de seguridad integrada aguja derecha e izquierda Aguja derecha (verde) 3-5 Posición de la cuchilla: 3 Diferencial: Lanzadera superior (azul) 3-5...
Récapitulation des points Point Largeur de point Tension de fil Réglage de base Surjet à 4 fils avec point de 7-9 mm Aiguille de gauche (jaune) 3-5 Longueur de point: 2.5 sécurité intégré Aiguille de droite et de Aiguille de droite (vert) 3-5 Position du couteau: 3 gauche Différentiel:...
Threading 4/3 Thread OL / Enhebrado de overlock de 4/3 hilos Einfädeln 4/3 Faden OL / Enfilage du point de surjet à 4/3 fils 1. Upper looper thread, blue markings Place the spool on the spool holder pin as illustrated. (1) Bring the thread up from the spool and lay it from the back to the front into the guide.
Threading 4/3 Thread OL / Enhebrado de overlock de 4/3 hilos Einfädeln 4/3 Faden OL / Enfilage du point de surjet à 4/3 fils 2. Lower looper thread, red markings Place the spool on the spool holder pin as illustrated. (1) Bring the thread up from spool and lay it from the back to the front into the guide.
Threading 4/3 Thread OL / Enhebrado de overlock de 4/3 hilos Einfädeln 4/3 Faden OL / Enfilage du point de surjet à 4/3 fils 3. Right-hand needle, green markings Place the spool on the spool holder pin as illustrated. (1) Bring the thread up from the spool and lay it from the back to the front into the guide.
Threading 4/3 Thread OL / Enhebrado de overlock de 4/3 hilos Einfädeln 4/3 Faden OL / Enfilage du point de surjet à 4/3 fils 4. Left-hand needle, yellow markings Place the spool on the spool holder pin as illustrated. (1) Bring the thread up from the spool and lay it from the back to the front into the guide.
Trial sewing, thread tension / Costura de prueba, Tensión del hilo Nähprobe, Fadenspannung / Essai de couture, tension de fil Sewing test After threading make a trial run. Always use a double layer of fabric to check the stitch formation and thread tension properly. •...
Thread tension / Tensión del hilo Fadenspannung / Tension de fil Adjusting the thread tension Turn the tension dials by only quarter or half number, then test sew again and check the result. • The loops are formed on the underside. Tighten the upper looper thread tension, (blue) or loosen the lower looper thread tension, red (A).
Practical Sewing - Overlock / Costura práctica: overlock Overlock Praktisches Nähen / Couture practique avec surjet Sewing in the thread chain - seam begin • Sew to form a 3-4 cm (2") chain. • Position fabric and sew one stitch. •...
Practical Sewing - Overlock / Costura práctica: overlock Overlock Praktisches Nähen / Couture practique avec surjet Sewing in the thread chain - seam end • Sew to the end of the seam. • Raise the needles. • Raise the presser foot. •...
Das Obermesser (bewegliches Messer) ist aus Hartmetall und muss nicht ersetzt werden. Ein Auswechseln ist nur erforderlich, wenn die Spitze der Klinge beschädigt wurde. Wenden Sie sich dazu bitte an Ihren JUKI-Händler. Untermesser auswechseln Maschine ausschalten, Hauptschalter auf „O“ stellen. Maschine durch...
Maintenance / Mantenimiento Wartung / Maintenance Replacing the bulb Glühlampe wechseln Main switch off “O”. Disconnect Maschine ausschalten, machine from electricity supply. Hauptschalter auf „O“ stellen. . Let the bulb cool down. Using the special Maschine durch herausziehen des bulb holder provided in the accessory N e t z s t e c k e r s e l e k t r i s c h v o m bag, press upwards against the bulb, turn...
Trouble shooting guide / Technical data Problem Cause Solution Page The machine does not • Looper or cloth plate cover is open. • Close the looper or the cloth plate cover. sew: • The main switch is not on. • Switch machine on. (Main switch to “I”) •...
Ayuda en caso de averías / Datos téchnicos Problema: Causa: Solución: Página La máquina no cose: • La tapa de la lanzadera o la tapa de la mesa de trabajo • Cerrar la tapa de la lanzadera o la tapa de la está...
Hilfe bei Störungen / Technische Daten Problem: Ursache: Lösung: Seite Die Maschine näht nicht: • Der Greiferdeckel oder der Stoffauflagedeckel ist • Greiferdeckel oder Stoffauflagedeckel geöffnet. schliessen. • Der Hauptschalter ist nicht eingeschaltet. • Maschine einschalten, Hauptschalter auf „l“. • Die Maschine ist nicht angeschlossen. •...
Comment éliminer soi-même les pannes / Spécifications techniques (voir additif) Défaut: Cause: Remède: Page La machine ne coud pas: • Le couvercle du boucleur ou celui du plateau de • Refermer le couvercle du boucleur ou celui du travail est ouvert. plateau de travail.