JUKI MO-1000 Manuel D'instructions
JUKI MO-1000 Manuel D'instructions

JUKI MO-1000 Manuel D'instructions

Surjeteuse-raseuse 2 aiguilles, 2/3/4 fils
Masquer les pouces Voir aussi pour MO-1000:

Publicité

Liens rapides

2-Needle, 2/3/4-Thread Overlock Sewing Machine
Maquina de coser Sobreorilladora de 2 Agujas, 2/3/4 Hilos
Surjeteuse-Raseuse 2 Aiguilles, 2/3/4 Fils
0DFFKLQD SHU FXFLUH VXU¿ODWULFH  DJKL  ¿OL
MO-1000
Instruction Manual
Manual de instrucciones
Manuel d'instructions
Manuale d'istruzioni
IMPORTANT:
Read all safety regulations carefully and
understand them before using your sew-
ing machine.
Retain this instruction manual for future
reference.
IMPORTANTE:
Lea cuidadosamente todas las recomen-
daciones con respecto a la seguridad y
comprendalas perfectamente antes de
usar su maquina.
Guarde este libro de instrucciones para
referencias futuras.
IMPORTANT:
Avant de mettre la machine en marche,
lire attentivement et assimiler les regles
de securite de ce manuel.
&RQVHUYHU OH PDQXHO D¿Q GH SRXYRLU OH
consulter ul terieurement.
IMPORTANTE:
Prima della messa in servizio, leggere e
seguire con attenzione tutte le regole per
la sicurezza.
Conservare e consultare questo manua-
le per ogni riferimento futuro.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour JUKI MO-1000

  • Page 1 2-Needle, 2/3/4-Thread Overlock Sewing Machine Maquina de coser Sobreorilladora de 2 Agujas, 2/3/4 Hilos Surjeteuse-Raseuse 2 Aiguilles, 2/3/4 Fils 0DFFKLQD SHU FXFLUH VXU¿ODWULFH  DJKL  ¿OL MO-1000 Instruction Manual Manual de instrucciones Manuel d’instructions Manuale d’istruzioni IMPORTANT: Read all safety regulations carefully and understand them before using your sew- ing machine.
  • Page 2 Congratulations on your purchase of a JUKI sewing machine. Please be sure to read safety precautions in “To use the sewing machine safely” in the Instruction Manual before use to fully understand the functions and operating procedures of the sewing machine so as to use the sewing machine for a long time.
  • Page 3 4. Keep an eye on the needle while the sewing machine is in operation, and keep hands away from all of the moving parts such as the needle, handwheel (pulley) and thread take-up lever. 5. Do not use a bent needle which can cause needle breakage. 6.
  • Page 4: Other Precautions

     'R QRW SODFH ¿QJHUV XQGHU WKH QHHGOH $OVR GXULQJ WKH RSHUDWLRQ GR QRW WRXFK WKH VKDUS SRLQWV VXFK as the knife or the looper. 20. Be sure to use genuine parts for the main body of sewing machine described in the Instruction Man- ual.
  • Page 5 Felicitaciones por haber adquirido una máquina de coser JUKI. Asegúrese de leer las precauciones de seguridad indicadas en el apartado “Uso seguro de la máquina de coser” del Manual de instrucciones antes del uso para comprender plenamente las funciones y procedimientos de operación de la máquina de coser de modo que pueda utilizarla durante mucho tiempo.
  • Page 6 4. Vigile la aguja mientras la máquina de coser esté en funcionamiento y mantenga las manos ale- jadas de las piezas móviles, como por ejemplo la aguja, el volante (polea) y la palanca tirahilo. 5. No utilice agujas dobladas que puedan provocar que la aguja se rompa. 6.
  • Page 7: Otras Precauciones

     1R FRORTXH ORV GHGRV GHEDMR GH OD DJXMD $VLPLVPR GXUDQWH OD RSHUDFLyQ QR WRTXH ODV SXQWDV D¿OD- das como el cuchillo o la lanzadera. 20. Asegúrese de utilizar piezas originales en el cuerpo principal de la máquina de coser, tal y como se describe en el Manual de instrucciones.
  • Page 8 Consignes de sécurité Merci d’avoir fait l’achat d’une machine à coudre JUKI. Avant l’utilisation, veuillez lire les consignes de sécurité sous la section « Pour utiliser la machine à coudre en toute sécu- ULWp ª GX 0DQXHO G¶LQVWUXFWLRQV D¿Q GH FRPSUHQGUH SDUIDLWHPHQW OHV IRQFWLRQV HW SURFpGXUHV G¶XWLOLVDWLRQ GH OD PDFKLQH j coudre, ainsi que pour prolonger sa durée de service.
  • Page 9 4. Ne pas quitter l’aiguille des yeux pendant que la machine à coudre tourne, et garder les mains à l’écart GH WRXWHV OHV SLqFHV HQ PRXYHPHQW WHOOHV TXH O¶DLJXLOOH OH YRODQW OD SRXOLH HW OH UHOHYHXU GH ¿O 5. Ne pas utiliser une aiguille pliée, celle-ci pouvant se casser. 6.
  • Page 10 19. Ne pas mettre les doigts sous l’aiguille. Durant l’opération de couture, ne pas mettre les doigts sur les pièces pointues tel que les couteaux ou boucleur. 20. S’assurer d’utiliser des pièces authentiques pour le bâti de la machine à coudre, telles que décrites dans le Manuel d’instructions.
  • Page 11 Congraturazioni per l’acquisto di una macchina per cucire JUKI. Assicuratevi di aver letto le precauzioni per la sicurezza nella sezione “ Come usare la macchina per cucire in sicurezza “ nel manuale di istruzioni, prima di utilizzarla, per capire nella loro completezza le funzioni e le procedure d’uso della macchina per cucire, così...
  • Page 12 4. Mentre la macchina è in funzione controllare l’ago e tenere le mani lontane dalle parti in movi- PHQWR FRPH O¶DJR LO YRODQWLQR H LO WHQGL¿OR 5. Non usare un ago piegato, potrebbe rompersi o danneggiare un crochet. 6. Non forzare il tessuto spingendolo o tirandolo con forza. Facendo così potreste causare la rot- tura dell’ago o danni alla vostra persona.
  • Page 13  1RQ PHWWHWH OH GLWD VRWWR O¶DJR (YLWDWH DQFKH PHQWUH ODYRUDWH GL WRFFDUH OH SDUWL DI¿ODWH FRPH LO FRO- tello o il crochet. 20. Assicuratevi di usare accessori originali per il corpo principale della macchina, come descritto nel manuale. L’uso di qualsiasi altro accessorio può causare ferite o il malfunzionamento della macchina. 21.
  • Page 14 &RQWHQWV  ,QGLFH Safety regulations ··············································· 1-3 Setting/ Practical sewing Contents ···························································· 13 • Preparation/Tips ··············································· 36 Details of the machine ······································· 15-17 Stitch chart ························································· 37 • Accessories ·····················································17 7KUHDGLQJ  7KUHDG 2/ • Thread stand ··················································· 17 • Lower looper ···················································· 41 Preparing the machine / Using the machine ················...
  • Page 15 7DEOH GHV PDWLqUHV  ,QGLFH Consignes de sécurité ·········································· 7-9 Couture pratique Table des matières ·············································· 14 ‡ 3UpSDUHU O¶HQ¿ODJH  FRQVHLOV Détails de la machine ········································ 15-17 Récapitulation des points ······································· 39 • Accessoires ···················································· 17 (Q¿ODJH GX SRLQW GH VXUMHW j  ¿OV ‡...
  • Page 16 'HWDLOV RI WKH PDFKLQH  'HWDOOHV GH OD PiTXLQD 'pWDLOV GH OD PDFKLQH  'HWWDJOL GHOOD PDFFKLQD Details of the machine 1. Looper cover with built in knife guard 2. Looper cover opening indent 3. Cloth plate 4. Top cover 5.
  • Page 17 'HWDLOV RI WKH PDFKLQH  'HWDOOHV GH OD PiTXLQD 'pWDLOV GH OD PDFKLQH  'HWWDJOL GHOOD PDFFKLQD Details of the machine 'pWDLOV GH OD PDFKLQH 1. Thread cutter  &RXSH¿O 2. Automatic needle threader  /¶HQ¿OHXU DXWRPDWLTXH 3. Presser foot lifter 3.
  • Page 18 'HWDLOV RI WKH PDFKLQH  'HWDOOHV GH OD PiTXLQD 'pWDLOV GH OD PDFKLQH  'HWWDJOL GHOOD PDFFKLQD Accessories Accessoires 1. Needle set 130/705H 1. Jeu d’aiguilles 130/705H (SCHMETZ) (SCHMETZ) 2. Screwdriver 2. Tournevis 3. Tweezers 3. Pincette 4. Brush/needle inserter 4.
  • Page 19: Preparing The Machine / Using The Machine

    Preparing the machine / Using the machine 3UHSDUDFLyQ GH OD PiTXLQD  SXHVWD HQ VHUYLFLR 3UpSDUDWLRQ GH OD PDFKLQH  PLVH HQ VHUYLFH 3UHSDUD]LRQH GHOOD PDFFKLQD  PHVVD LQ VHUYL]LR Attaching the foot control Plug foot control into the machine socket (A) and then into main socket (B).
  • Page 20 Preparing the machine / Using the machine 3UHSDUDFLyQ GH OD PiTXLQD  SXHVWD HQ VHUYLFLR 3UpSDUDWLRQ GH OD PDFKLQH  PLVH HQ VHUYLFH 3UHSDUD]LRQH GHOOD PDFFKLQD  PHVVD LQ VHUYL]LR 7KUHDG  FRQHV  VSRROV 0LVH HQ SODFH GHV ERELQHV GH ¿O The anti-vibration cone should be used /RUV GH O¶HPSORL GH F{QHV GH ¿O QRUPDX[ with the wider edge at the bottom on...
  • Page 21 Using the machine / Puesta en servicio 0LVH HQ VHUYLFH  8VR GHOOD PDFFKLQD Main Power/light switch Commutateur principal et inter- The main power/light switch is conve- UXSWHXU GH OXPLqUH niently placed on the handwheel side of Le commutateur principal / interrupteur the machine in front of the socket.
  • Page 22 Using the machine / Puesta en servicio 0LVH HQ VHUYLFH  8VR GHOOD PDFFKLQD +DQGZKHHO The handwheel turns forward, i.e. in the same direction as on a household sewing machine. Volante El volante se gira en sentido contrario de las agujas del reloj, igual como en una máquina de coser.
  • Page 23: Changing The Presser Foot

    Using the machine / Puesta en servicio 0LVH HQ VHUYLFH  8VR GHOOD PDFFKLQD Changing the presser foot • 6ZLWFK WKH PDFKLQH RII SRZHU VZLWFK´´ • Raise the presser foot. • Turn handwheel towards you until needles are fully raised. Match the match- ing up marks on handwheel and side cover.
  • Page 24 Using the machine / Puesta en servicio 0LVH HQ VHUYLFH  8VR GHOOD PDFFKLQD To carry out sewing without cutting the material WKH XSSHU NQLIH LV GHDFWLYDWHG 7XUQ RII WKH SRZHU VZLWFK EHIRUH GHDFWLYDWLQJ WKH XSSHU NQLIH 1. Lower the upper knife changeover knob in the direction of the arrow. 2.
  • Page 25 Using the machine / Puesta en servicio 0LVH HQ VHUYLFH  8VR GHOOD PDFFKLQD How to use the presser foot Use the marker on the presser foot as a guide when placing the material under the presser foot. (F) Left needle position (G) Right needle position (H) Knife position (when the lower knife adjusting knob is set at scale mark “1.5”) The knife position represents the position at which the material is cut.
  • Page 26: Using The Machine

    Using the machine 3XHVWD HQ VHUYLFLR  HQKHEUDGR 0LVH HQ VHUYLFH  HQ¿ODJH 8VR GHOOD PDFFKLQD  LQ¿ODWXUD ,QVHUWLQJ WKH QHHGOHV Needles can be inserted quickly and easily with the practical needle inserter (A). 6ZLWFK WKH PDFKLQH RII 3RZHU VZLWFK WR ³´ 'LVFRQQHFW PDFKLQH IURP HOHFWULFLW\ VXSSO\ Turn handwheel towards you until needles are fully raised.
  • Page 27 1HHGOH DQG WKUHDG  $JXMD H KLOR $LJXLOOH HW ¿O  $JR H ¿OR 1HHGOHV Aiguille Les aiguilles doivent être en bon état. Needles must be in perfect condition. Problems can occur if needles: Des difficultés apparaîtront dans les A are bent. cas suivants: B are damaged or blunt.
  • Page 28 1HHGOH DQG WKUHDG  $JXMD H KLOR $LJXLOOH HW ¿O  $JR H ¿OR 7KUHDGGHFRUDWLYH WKUHDGV 6HZLQJ DQG VSHFLDO RYHUORFN WKUHDGV DUH PDQXIDFWXUHG LQ D ZLGH YDULHW\ RI W\SHV ZHLJKWV DQG FRPELQDWLRQ RI ¿EUHV ,W is worth investing in good quality threads for perfect sewing results. Decorative threads specially made for overlockers (available on cones) are also becoming widely available.
  • Page 29 1HHGOH DQG WKUHDG  $JXMD H KLOR $LJXLOOH HW ¿O  $JR H ¿OR 7KUHDG QHHGOH DSSOLFDWLRQ WDEOH Thread Needles Where Application Needles and looper All purpose overlock thread 120/2 (polyester) 70-90 For all overlock. threads 3RO\HVWHUFRQWLQXRXV ¿ODPHQWV Loopers only Neatening edges Woolly nylon Loopers only...
  • Page 30 $GMXVWPHQWV DQG VHWWLQJV  5HJXODFLyQ \ PDQHMR 5pJODJH HW XWLOLVDWLRQ  5HJROD]LRQH HG XVR Stitch length It can be adjusted while sewing. 7KH VWLWFK OHQJWK LV LQ¿QLWHO\ YDULDEOH IURP PP 0RVW RYHUORFN ZRUN LV done with a basic setting of 2.5mm. For roll hemming or narrow overlocking, it is best to set the dial at “1 to 1.5”.
  • Page 31 $GMXVWPHQWV DQG VHWWLQJV  5HJXODFLyQ \ PDQHMR 5pJODJH HW XWLOLVDWLRQ  5HJROD]LRQH HG XVR &XWWLQJ ZLGWK 3RVLWLRQ GX FRXWHDX Switch the machine off (Power &RXSHU OH FLUFXLW GH OD PDFKLQH HQ VZLWFK WR ³´ mettant le commutateur principal sur Disconnect machine from electricity Ä2³ VXSSO\ •...
  • Page 32 $GMXVWPHQWV DQG VHWWLQJV  5HJXODFLyQ \ PDQHMR 5pJODJH HW XWLOLVDWLRQ  5HJROD]LRQH HG XVR 'LIIHUHQWLDO IHHG There are two feed dogs one front (C) and one rear (D). The two feed dogs move in- dependently and the distance each feed dog travels during one complete movement FDQ EH DGMXVWHG 7KH GLIIHUHQWLDO IHHG SUHYHQWV ÀXWLQJ RU ZDYLQJ LQ NQLWWHG RU VWUHWFK fabrics and movements between the layers of fabric.
  • Page 33 $GMXVWPHQWV DQG VHWWLQJV  )XQFLRQHV H LQVWUXFFLRQHV JHQHUDOHV )RQFWLRQV HW LQGLFDWLRQV JpQpUDOHV VXU PRGH G¶HPSORL )XQ]LRQL HG LQGLFD]LRQL JHQHUDOL SHU O¶XVR $GMXVWLQJ WKH GLIIHUHQWLDO IHHG Simply turn the dial in the direction desired for fully variable adjustment while sewing. Test sew. Effect Fabric Wave-free seams (G) Thick wool knits, hand knitted articles, very stretchy fabrics...
  • Page 34 $GMXVWPHQWV DQG VHWWLQJV  )XQFLRQHV H LQVWUXFFLRQHV JHQHUDOHV )RQFWLRQV HW LQGLFDWLRQV JpQpUDOHV VXU PRGH G¶HPSORL )XQ]LRQL HG LQGLFD]LRQL JHQHUDOL SHU O¶XVR Gathering Fronçage Using the differential feed, a single layer of L’entraînement différentiel permet de fron- fabric can be gathered before sewing it to FHU XQH ¿QH FRXFKH GH WLVVX SDU H[HPSOH the garment.
  • Page 35 $GMXVWPHQWV DQG VHWWLQJV  5HJXODFLyQ \ PDQHMR 5pJODJH HW XWLOLVDWLRQ  5HJROD]LRQH HG XVR Roll hemming 2XUOHWV URXOpV • Turn the handwheel towards you • Tourner le volant et amener les until the needles are fully raised. aiguilles à leur position la plus éle- •...
  • Page 36 $GMXVWPHQWV DQG VHWWLQJV  5HJXODFLyQ \ PDQHMR 5pJODJH HW XWLOLVDWLRQ  5HJROD]LRQH HG XVR Presser foot pressure 3UHVVLRQ GX SLHGGHELFKH The presser foot pressure is factory La pression du pied-de-biche garantit adjusted to a medium setting. un entraînement optimal du tissu. Align the marker line on the presser Elle est réglée en usine sur une va- foot pressure regulating knob with the...
  • Page 37 7KUHDGLQJ SUHSDUDWLRQV  7LSV 3UHSDUDFLyQ GHO HQKHEUDGR  FRQVHMRV 3UpSDUHU O¶HQ¿ODJH  FRQVHLOV 3UHSDUD]LRQH LQ¿ODWXUD  FRQVLJOL  ([WHQG WKH UHWUDFWDEOH VXSSRUW URG ¿WWHG ZLWK RSHQ 1. Déployer complètement la tige de support escamotable thread guide as far as it goes. pTXLSp GH JXLGH¿O 2.
  • Page 38: Stitch Chart

    Stitch chart * The scale marks of the tension regulating dial listed below are just a guide. The correct adjustment differs according to the type of thread and material to be used. Stitch 6WLWFK ZLGWK 7KUHDG WHQVLRQ Basic settings 4-Thread overlock with Left needle (beige) 3-5 Stitch length: 2.5 integrated safety seam...
  • Page 39 7DEOD GH SXQWRV * Las marcas de la escala del dial regulador de tensión enumeradas a continuación son sólo una guía. El ajuste co- UUHFWR GL¿HUH VHJ~Q HO WLSR GH KLOR \ HO PDWHULDO D VHU XWLOL]DGR Punto $QFKR GHO SXQWR 7HQVLyQ GHO KLOR 5HJXODFLyQ GH EDVH Overlock de 4 hilos...
  • Page 40 5pFDSLWXODWLRQ GHV SRLQWV * Les graduations du bouton de régulation de tension énumérés ci-dessous sont seulement une indication. Le réglage FRUUHFW SHXW YDULHU VHORQ OH W\SH GH ¿O HW OD PDWLqUH XWLOLVpH Point /DUJHXU GH SRLQW 7HQVLRQ GH ¿O 5pJODJH GH EDVH 6XUMHW j  ¿OV DYHF SRLQW Aiguille de gauche (beige) 3-5 Longueur de point: 2,5...
  • Page 41 Tabella punti * La tabella dei simboli della regolazione della tensione, riportata in seguito è indicativa. Le regolazioni ottimali differi- VFRQR LQ EDVH DO WLSR GL ¿OR H GL WHVVXWR XVDWL Punto $PSLH]]D SXQWL 7HQVLRQH ¿OR 5HJROD]LRQL EDVH Overlok a 4 fili con cu- ago sinistra (beige) 3-5 Lunghezza punto: 2,5 5-9 mm...
  • Page 42 7KUHDGLQJ  7KUHDG 2/  (QKHEUDGR GH RYHUORFN GH  KLORV (Q¿ODJH GX SRLQW GH VXUMHW j  ¿OV  ,Q¿ODWXUD SXQWR RYHUORFN D   ¿OL /RZHU ORRSHU WKUHDG UHG PDUNLQJV Place the spool on the spool holder pin as illustrated. (1) Raise the threading changeover lever in the direction of the arrow.
  • Page 43 7KUHDGLQJ  7KUHDG 2/  (QKHEUDGR GH RYHUORFN GH  KLORV (Q¿ODJH GX SRLQW GH VXUMHW j  ¿OV  ,Q¿ODWXUD SXQWR RYHUORFN D   ¿OL 8SSHU ORRSHU WKUHDG SXUSOH PDUNLQJV Place the spool on the spool holder pin as illustrated. (1) Raise the threading changeover lever in the direction of the arrow.
  • Page 44 7KUHDGLQJ  7KUHDG 2/  (QKHEUDGR GH RYHUORFN GH  KLORV (Q¿ODJH GX SRLQW GH VXUMHW j  ¿OV  ,Q¿ODWXUD SXQWR RYHUORFN D   ¿OL 5LJKWKDQG QHHGOH JUHHQ PDUNLQJV • 6ZLWFK WKH PDFKLQH RII SRZHU VZLWFK´´ Place the spool on the spool holder pin as illustrated. (1) Thread the thread guide which is located just above the spool from back to front.
  • Page 45 7KUHDGLQJ  7KUHDG 2/  (QKHEUDGR GH RYHUORFN GH  KLORV (Q¿ODJH GX SRLQW GH VXUMHW j  ¿OV  ,Q¿ODWXUD SXQWR RYHUORFN D   ¿OL /HIWKDQG QHHGOH EHLJH PDUNLQJV • 6ZLWFK WKH PDFKLQH RII SRZHU VZLWFK´´ Place the spool on the spool holder pin as illustrated. (1) Thread the thread guide which is located just above the spool from back to front.
  • Page 46 7KUHDGLQJ  7KUHDG 2/  (QKHEUDGR GH RYHUORFN GH  KLORV (Q¿ODJH GX SRLQW GH VXUMHW j  ¿OV  ,Q¿ODWXUD SXQWR RYHUORFN D   ¿OL +RZ WR XVH WKH ORRSHU WKUHDGHU To thread woolly thread or any thread that cannot pass smoothly through the threading holes, it is recommended either to use the “looper threader”...
  • Page 47: Sewing Test

    7ULDO VHZLQJ  &RVWXUD GH SUXHED (VVDL GH FRXWXUH  3URYD GL FXFLWXUD Sewing test 8VH WZR SOLHV RI PDWHULDO WR FKHFN WKDW WKH TXDOLW\ RI WKH ¿QLVKHG VHDP DQG thread tensions are correct. 1. Close the looper cover. Turn the power on. 2.
  • Page 48 7KUHDG WHQVLRQ  7HQVLyQ GHO KLOR 7HQVLRQ GH ¿O  7HQVLRQH GHO ¿OR Check your trial run 9pUL¿FDWLRQ GH O¶HVVDL GH FRXWXUH  7KUHDG 2/ 6XUMHW j  ¿OV 1. Upper looper thread (purple). 1. Fil de boucleur supérieur (violet). 2.
  • Page 49 7KUHDG WHQVLRQ  7HQVLyQ GHO KLOR 7HQVLRQ GH ¿O  7HQVLRQH GHO ¿OR $GMXVWLQJ WKH WKUHDG WHQVLRQ Turn the tension dials by quater or half number, then test sew again and check the result. • The loops are formed on the underside. Tighten the upper looper thread tension, (purple) or loosen the lower looper thread tension, red (A).
  • Page 50: Sewing In Tape

    3UDFWLFDO 6HZLQJ  2YHUORFN  &RVWXUD SUiFWLFD RYHUORFN &RXWXUH SUDFWLTXH DYHF VXUMHW  &XFLWXUD SUDWLFD RYHUORFN Sewing in tape 3RVH GH UXEDQ T h e s t a n d a r d p r e s s e r f o o t i s Le pied standard pour le point surjet equipped with a tape guide.
  • Page 51 3UDFWLFDO 6HZLQJ  2YHUORFN  &RVWXUD SUiFWLFD RYHUORFN &RXWXUH SUDFWLTXH DYHF VXUMHW  &XFLWXUD SUDWLFD RYHUORFN &DUU\LQJ RXW KHPPLQJ DQG QDUURZ RYHUORFNLQJ The sewing machine incorporates the hemming device to enable roll hemming and narrow overlocking. The sewing machine is able to overlock the material edges such as bottoms and sleeve cuffs beautifully while automatically folding them inwardly.
  • Page 52 3UDFWLFDO 6HZLQJ  2YHUORFN  &RVWXUD SUiFWLFD RYHUORFN &RXWXUH SUDFWLTXH DYHF VXUMHW  &XFLWXUD SUDWLFD RYHUORFN :UDSSHG RYHUORFNLQJ ZLWK WKUHH WKUHDGV 6XUMHW HQYHORSSp j  ¿OV )RU ZUDSSHG RYHUORFNLQJ ZLWK WKH ULJKW 3RXU HIIHFWXHU XQ VXUMHW DYHF O¶DLJXLOOH QHHGOH  WR  PP LQ ZLGWK GURLWH  j PP GH ODUJHXU  1.
  • Page 53 3UDFWLFDO 6HZLQJ  2YHUORFN  &RVWXUD SUiFWLFD RYHUORFN &RXWXUH SUDFWLTXH DYHF VXUMHW  &XFLWXUD SUDWLFD RYHUORFN &RYHU VWLWFK ZLWK WKUHH WKUHDGV ÀDWORFN 1. Deactivate the upper knife. 2. Use a decorative thread as the upper looper thread. (Filament thread is best-suited as the needle thread and the lower looper thread.
  • Page 54 3UDFWLFDO 6HZLQJ  2YHUORFN  &RVWXUD SUiFWLFD RYHUORFN &RXWXUH SUDFWLTXH DYHF VXUMHW  &XFLWXUD SUDWLFD RYHUORFN 7KUHDG EUHDNDJH GXULQJ VHZLQJ Sew off immediately at an angle and remove the work. Re-thread. If the upper or lower looper thread breaks during sewing, re-thread- ing is necessary.
  • Page 55 3UDFWLFDO 6HZLQJ  2YHUORFN  &RVWXUD SUiFWLFD RYHUORFN &RXWXUH SUDFWLTXH DYHF VXUMHW  &XFLWXUD SUDWLFD RYHUORFN 6HFXULQJ WKUHDG HQGV DW WKH EHJLQQLQJ DQG HQG RI VHZLQJ Overlock stitches can unravel if the threads are not secured at the beginning and end of sewing.
  • Page 56 3UDFWLFDO 6HZLQJ  2YHUORFN  &RVWXUD SUiFWLFD RYHUORFN &RXWXUH SUDFWLTXH DYHF VXUMHW  &XFLWXUD SUDWLFD RYHUORFN  6HFXULQJ WKUHDG HQGV DW WKH HQG RI VHZLQJ 1. Stop the needle at the end of material. 2. Lift the needle. 3. Raise the presser foot. 4.
  • Page 57 3UDFWLFDO 6HZLQJ  2YHUORFN  &RVWXUD SUiFWLFD RYHUORFN &RXWXUH SUDFWLTXH DYHF VXUMHW  &XFLWXUD SUDWLFD RYHUORFN ,Q WKH FDVH RI VHFXULQJ WKUHDG HQGV ZLWK D ZRRO QHHGOH $ Leave a 2 to 3 cm long chain-off thread at the beginning and end of sewing. 3XW WKH FKDLQRII WKUHDGV LQ WKH ¿QLVKHG VHDP E\ PHDQV RI D ZRRO QHHGOH ,Q WKH FDVH RI VHFXULQJ WKUHDG HQGV ZLWK JOXH IRU KDQGLFUDIW % Apply a little amount of glue for handicraft at the root of chain-off thread on the...
  • Page 58 Maintenance / Mantenimiento 0DLQWHQDQFH  0DQXWHQ]LRQH &OHDQLQJ DQG OXEULFDWLQJ 7XUQ RII WKH SRZHU VZLWFK DQG GLVFRQQHFW WKH SRZHU SOXJ from the wall outlet before starting cleaning or lubricating the PDFKLQH As you use the sewing machine, lint is likely to accumulate in the sewing machine.
  • Page 59 Maintenance / Mantenimiento 0DLQWHQDQFH  0DQXWHQ]LRQH 7R FDUU\ RXW FOHDQLQJ ZLWK WKH FORWK SODWH RSHQHG %H VXUH WR WXUQ RII WKH SRZHU VZLWFK EHIRUH RSHQLQJ WKH FORWK SODWH • How to open the cloth plate Push this side of the cloth plate to the left to open it. •...
  • Page 60 7URXEOH VKRRWLQJ JXLGH Problem Cause Solution Page The machine does • Looper or cloth plate cover is open. • Close the looper or the cloth plate cover. not sew: • The main switch is not on. • Switch machine on. (Main switch to “I”) •...
  • Page 61 $\XGD HQ FDVR GH DYHUtDV 3UREOHPD &DXVD 6ROXFLyQ 3iJLQD La máquina no • La tapa de la lanzadera o la tapa de la mesa • Cerrar la tapa de la lanzadera o la tapa de la cose: de trabajo está abierta. mesa de trabajo.
  • Page 62 &RPPHQW pOLPLQHU VRLPrPH OHV SDQQHV 'pIDXW &DXVH 5HPqGH Page La machine ne • Le couvercle du boucleur ou celui du plateau de • Refermer le couvercle du boucleur ou celui du coud pas: travail est ouvert. plateau de travail. • Le commutateur principal n’est pas enclenché. •...
  • Page 63 (OLPLQD]LRQH GHL GLIHWWL 3UREOHPD 0RWLYR 6ROX]LRQH 3DJ La macchina • Il coperchio del crochet o il piano appoggia stoffa • Chiudere il coperchio del crochet o il piano appog- non cuce: è aperto. gia stoffa. • L’interruttore principale è su “O”. •...
  • Page 64 7HFKQLFDO GDWD  'DWRV WpFKQLFRV 7HFKQLFDO GDWD Stitch choice Over lock 2 needles, 2 loopers: 4 thread overlock with integrated safety seam  QHHGOH  ORRSHUV  WKUHDG RYHUORFN ÀDWORFN UROO KHP  QHHGOH  ORRSHU  WKUHDG RYHUORFN ÀDWORFN UROO KHP 2 needles, 1 looper: 3 thread super stretch Needle system SCHMETZ 130/705 H or JLx2...
  • Page 65 6SpFL¿FDWLRQV WHFKQLTXHV YRLU DGGLWLI  'DWL WHQLFL 6SpFL¿FDWLRQV WHFKQLTXHV YRLU DGGLWLI Différents points Point surjet  DLJXLOOHV  ERXFOHXUV VXUMHW j  ¿OV DYHF SRLQW GH VpFXULWp LQWpJUp possibles:  DLJXLOOH  ERXFOHXUV VXUMHW j  ¿OV FRXWXUH SODWH RXUOHW URXOp  DLJXLOOH  ERXFOHXU VXUMHW j  ¿OV FRXWXUH SODWH RXUOHW URXOp  DLJXLOOHV  ERXFOHXU VXUMHW j  ¿OV VXSHUVWUHWFK Système d’aiguilles...
  • Page 66: Optional Accessories / Accesorios Opcionales

    Optional Accessories / Accesorios opcionales $FFHVVRLUHV VSpFLDX[  $FFHVVRUL RS]LRQDOL %OLQG VWLWFK SUHVVHU IRRW · Piping presser foot 3LH SUHQVDWHODV GH 3LH SUHQVDWHODV GH ULEHWHV SXQWDGD FLHJD 3LHG SUHVVHXU j JDQVHU 3LHG SUHVVHXU j SRLQWV 3 LQVHULPHQWR SHUGXV FRUGRQFLQR 3LHGLQR SHU SXQWR invisibile ·...
  • Page 68 2-11-1, TSURUMAKI, TAMA-SHI, TOKYO, 206-8551, JAPAN PHONE : (81)42-357-2341 FAX : (81)42-357-2379 Copyright 2013 JUKI CORPORATION All rights reserved throughout the world. 000313 40134908...

Table des Matières