JUKI MO-1000 Manuel D'instructions page 46

Surjeteuse-raseuse 2 aiguilles, 2/3/4 fils
Masquer les pouces Voir aussi pour MO-1000:
Table des Matières

Publicité

7KUHDGLQJ  7KUHDG 2/  (QKHEUDGR GH RYHUORFN GH  KLORV
(Q¿ODJH GX SRLQW GH VXUMHW j  ¿OV  ,Q¿ODWXUD SXQWR RYHUORFN D   ¿OL
/RRSHU WKUHDGHU
/DQ]DGHUD GH
HQKHEUDGR
(Q¿OHXU GX ERXFOHXU
,Q¿OD FURFKHW
&RPH XVDUH O¶LQ¿OD FURFKHW
3HU LQ¿ODUH ¿OL GL ODQD R TXDOVLDVL ¿OR FKH QRQ SDVVD IDFLO-
PHQWH QHL IRUL GL LQ¿ODWXUD VL UDFFRPDQGD VLD GL XVDUH ³O¶LQ¿OD
crochet", che trovate nel box accessori, o di preparare cira-
FD  FP GL ¿OR VRWWLOH OHJDUOR DOOH HVWUHPLWj GHO ¿OR GL ODQD
SDVVDUH LO ¿OR VRWWLOH DWWUDYHUVR L IRUL GL LQ¿ODWXUD H WLUDUOR
¿QFKq QRQ SDVVD DQFKH LO ¿OR GL ODQD /¶LQ¿OD FURFKHW SXz
essere usato anche come attrezzo per la pulizia dei TUBI)
1. Alzate la leva di conversione infilatura nella direzione
GHOOD IUHFFLD *LUDWH LO YRODQWLQR YHUVR GL YRL ¿QFKq QRQ
scatta.
 3DVVDWH LO ¿OR DWWUDYHUVR O¶DQHOOR GHO¶LQ¿OD FURFKHW
 3DVVDWH O¶LQ¿OD FURFKHW DWWUDYHUVR LO FURFKHW ¿QFKq QRQ
esce dalla sommità del crochet.
$77(1=,21( non premete il pulsante del controllo aria.
1RWD VH LO ¿OR GHO FURFKHW VXSHULRUH R TXHOOR GHO FURFKHW
inferiore si rompono durante la cucitura, è necessario
UHLQ¿ODUH 5LPXRYHWH HQWUDPEL L ¿OL GHO FURFKHW TXHOOR
VSH]]DWR H TXHOOR QRQ TXLQGL SRVL]LRQDWH OD OHYD GL LQ¿-
ODWXUD VXO ODWR LQ¿ODWXUD SHU SRUWDUH D WHUPLQH O¶LQ¿ODWXUD
del crochet superiore e inferiore.
$WWHQ]LRQH GRSR DYHU FRPSOHWDWR O¶LQ¿ODWXUD GL HQWUDPEL
L FURFKHW ULSRUWDUH OD OHYD G¶LQ¿ODWXUD DOOD SRVL]LRQH LQL-
ziale, altrimenti il coperchio del crochet non può essere
chiuso.
45
+RZ WR XVH WKH ORRSHU WKUHDGHU
To thread woolly thread or any thread that cannot pass smoothly
through the threading holes, it is recommended either to use the
"looper threader" supplied in the accessory bag, or to prepare an ap-
proximately 30cm long spun thread or the like, tie it at the end of the
woolly thread, pass the spun thread through the threading hole and
pull it until the woolly thread passes through the hole.
(The looper threader can also be used as a cleaning tool for pipes.)
1. Raise the threading changeover lever in the direction of the arrow.
Turn the handwheel toward you until it clicks.
2. Pass the thread through the looper threader ring.
3. Pass the looper threader through the looper by hand until it comes
out from the end of the looper.
&DXWLRQ Do not press the air-control pushbutton.
1RWH If the upper or lower looper thread breaks during sewing,
re-threading is necessary. Remove both the broken and unbroken
looper threads. Then, set the threading lever to the threading side
to carry out threading of the upper and lower loopers.
&DXWLRQ After the completion of threading of the upper and lower
loopers, return the threading lever to its home position. If not, the
looper cover cannot be closed.
&yPR XWLOL]DU HO HQKHEUDGRU GH ODQ]DGHUD
Para enhebrar hilo de lana o cualquier hilo que no pueda pasar sin
SUREOHPDV D WUDYpV GH ORV RUL¿FLRV GH HQKHEUDGR VH UHFRPLHQGD R
bien utilizar la "lanzadera de enhebrado" que se suministra en la bol-
sa de accesorios, o preparar aproximadamente 30 cm de hilo largo
KLODGR R VLPLODU DWDU DO ¿QDO GHO KLOR GH ODQD SDVDU HO KLOR KLODGR D
través del agujero de enhebrado y tire de el hasta que el hilo de lana
pase a través del agujero. (La lanzadera de enhebrado también pue-
de ser utilizada como una herramienta de limpieza para tubos.)
1. Elevar la palanca de cambio de enhebrado en la dirección de la
ÀHFKD *LUH HO YRODQWH KDFLD XVWHG KDVWD TXH KDJD FOLF
2. Pase el hilo a través del anillo de la lanzadera de enhebrado.
3. Pase la lanzadera de enhebrado a través de la lanzadera manual
hasta que salga desde el extremo de la lanzadera.
3UHFDXFLyQ No pulse el botón de control de aire.
1RWD Si los saltos de hilo de la lanzadera superior o inferior se rom-
pen durante la costura, el re-enhebrado es necesario. Retire ambos
hilos de la lanzadera, los rotos y los intactos. Entonces, coloque la
palanca de enhebrado en el lado del enhebrado para llevar a cabo
el enhebrado de la parte superior e inferior de las lanzaderas.
3UHFDXFLyQ Después de acabar de enhebrar las áncoras superior e
inferior, volver la palanca de enhebrado a su posición inicial. Si no,
la cubierta del enlazador no puede ser cerrada.
&RPPHQW XWLOLVHU O¶HQ¿OHXU GH ERXFOHXU
3RXU HQ¿OHU XQ ¿O ODLQHX[ RX WRXW DXWUH ¿O TXL QH SHXW SDV SDVVHU ID-
FLOHPHQW LO HVW UHFRPPDQGp G¶XWLOLVHU ©O¶HQ¿OH ERXFOHXUª IRXUQLW GDQV
OH VDF G¶DFFHVVRLUHV RX ELHQ GH QRXHU XQH ORQJXHXU GH FP G¶XQ ¿O
H¿Op j O¶H[WUpPLWp GX ¿O ODLQHX[ SXLV SDVVHU OH ¿O GDQV OH WURX G¶HQ¿ODJH
HW SRXVVHU MXVTX¶j FH TXH OH ¿O ODLQHX[ SDVVH DXVVL GDQV OH WURX OH
V\VWqPH G¶HQ¿ODJH SHXW DXVVL rWUH XWLOLVp FRPPH PR\HQ GH QHWWR\DJH
des tuyaux)
1. Soulever le levier d'enfilage dans le sens d'enfilage de la flèche.
Tournez le volant vers vous jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
 )DLWHV SDVVHU OH ¿O j WUDYHUV O¶DQQHDX FURFKHW G¶HQ¿ODJH
3. Passez à la main l'enfileur du boucleur à travers le trou du
boucleur.
$WWHQWLRQ Ne pas appuyer sur le bouton d'air.
1RWH 6L OH ¿O GX ERXFOHXU LQIpULHXU RX VXSpULHXU VH FDVVH SHQGDQW
OD FRXWXUH LO IDXW UHIDLUH O¶HQ¿ODJH 'pVHQ¿OHU OH ¿O FDVVp HW DXVVL
FHOXL TXL Q¶HVW SDV FDVVp (QVXLWH UpJOH] OH OHYLHU G¶HQ¿ODJH SRXU
HIIHFWXHU O¶HQ¿ODJH GX ERXFOHXU VXSpULHXU HW LQIpULHXU
$WWHQWLRQ $SUqV DYRLU WHUPLQHU G¶HQ¿OHU OH ERXFOHXU LQIpULHXU HW VXSp-
ULHXU UDPHQH] OH OHYLHU G¶HQ¿ODJH GDQV VD SRVLWLRQ G¶RULJLQH 6L FH
n'est pas, le couvercle du boucleur ne pourra pas être fermé.

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières