When the needle reaches the red area,
there are about 0.53 gal (2 liters) of fuel
left in the tank. If this occurs, refill the tank
as soon as possible.
Low fuel warning light «8»
Turns on when there are 0.53 gal (2 lt) of
fuel left in the tank.
Digital clock «6»
The time can be shown on the display.
Speedometer «5»
Shows riding speed
Digital total odometer «6»
Shows the total number of miles ridden,
partial miles (TRIP 1).
Coolant temperature gauge «4»
Shows the approximate temperature of
the coolant in the engine. When the nee-
dle starts to move away from the «MIN»
mark, the temperature is adequate to ride
the scooter. The normal operational tem-
perature is when the needle is at central
area of the scale. If the needle enters the
red area or the warning light turns on,
stop the engine and check the coolant
level.
IMPORTANT
IF THE TEMPERATURE EXCEEDS
THE MAXIMUM ALLOWED («MAX»
55
Il indique approximativement le niveau
de carburant dans le réservoir.
Quand l'aiguille atteint la zone rouge, il
reste environ 0.53 gal (2 l) de carburant
dans le réservoir. Dans ce cas, ravitailler
le plus rapidement possible.
Voyant de réserve de carburant «8»
Il s'allume lorsqu'il reste environ 0.53 gal
(2 l) de carburant dans le réservoir.
Horloge numérique «6»
L'heure peut être visualisée sur l'affi-
cheur.
Compteur de vitesse «5»
Il indique la vitesse de conduite
Compteur de milles totalisateur numé-
rique «6»
Il indique le nombre total de milles par-
courus, les milles partiels (TRIP 1).
Indicateur de température du liquide
de refroidissement «4»
Il indique approximativement la tempéra-
ture du liquide de refroidissement dans le
moteur. Quand l'aiguille commence à
s'éloigner du niveau «MIN», la tempéra-
ture est suffisante pour pouvoir conduire
le véhicule. La température normale de
fonctionnement est atteinte lorsque l'ai-
guille se trouve au centre de l' échelle
graduée. Si l'aiguille atteint la zone rouge
ou si le voyant s'allume, arrêter le moteur