for choosing one of its products. We have drawn up this manual to show you all the features of your motorcycle. Please read it carefully before riding
your motorcycle for the first time. It contains information, tips and precautions for using your vehicle. You will also discover features, details and devices
which will reassure you that you have made the right choice. We believe that if you follow our suggestions, you will soon get to know your new motorbike
inside and out and it will serve you well for a long time to come. This booklet is an integral part of the vehicle and must be handed over to the new owner
should the bike be sold.
APRILIA SOUHAITE VOUS REMERCIER
d'avoir choisi un de ses produits. Ce manuel a été conçu et préparé par nos soins afin que vous puissiez en apprécier pleinement la qualité. Nous vous
recommandons de bien lire chaque partie avant de vous mettre à la conduite du véhicule. Ce manuel contient des informations, des conseils et des
avertissements liés à l'utilisation de votre véhicule ; ainsi, vous découvrirez des caractéristiques, des détails et des solutions qui vous persuaderont de
votre excellent choix. Convaincus du fait que vous en tiendrez compte, l'utilisation de votre nouveau véhicule en sera d'autant plus harmonieuse et
satisfaisante. Cette publication fait partie intégrante du véhicule et en cas de transfert de propriété de celui-ci, elle doit être remise au nouveau
Sommaire des Matières pour APRILIA SCARABEO 500 2008
Page 1
APRILIA WOULD LIKE TO THANK YOU for choosing one of its products. We have drawn up this manual to show you all the features of your motorcycle. Please read it carefully before riding your motorcycle for the first time. It contains information, tips and precautions for using your vehicle. You will also discover features, details and devices which will reassure you that you have made the right choice.
Page 2
The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle. The manual also details routine maintenance procedures and regular checks that should be carried out on the vehicle at an authorized aprilia Dealer or Workshop, as well as instructions for some simple repairs.
Page 3
Personal safety Securite des personnes Failure to completely observe these instructions will Le non respect total ou partiel de ces prescriptions result in serious risk of personal injury. peut comporter un danger grave pour la sécurité des personnes. Safeguarding the environment Sauvegarde de l'environnement Sections marked with this symbol indicate the correct Il indique les comportements corrects à...
INDEX INDEX GENERAL RULES................RÈGLES GÉNÉRALES..............General safety rules..............10 Règles générales de sûreté............10 Foreword.................. 10 Prémisses................... 10 Carbon monoxide..............13 Monoxyde de carbone..............13 Fuel..................14 Carburant................... 14 Hot components............... 15 Composants chauds..............15 Coolant..................16 Liquide de refroidissement............16 Used engine oil................
Page 6
Setting the total and trip odometers......... 59 Activation totalisateur et partiel..........59 Clock/date display..............60 Visualisation horloge/date............60 Key switch..................61 Commutateur à clé................. 61 Locking the handlebar.............. 62 Activation verrou de direction............. 62 Turn signal selector..............63 Contacteur des clignotants............63 Horn button..................
Page 7
Checking the brake fluid level............153 Controle du niveau de l'huile des freins......... 153 Battery..................157 Batterie................... 157 Use of a new battery..............163 Mise en service d'une batterie neuve......... 163 Long periods of inactivity............. 163 Longue inactivite................163 Fuses................... 164 Les fusibles..................
VER TOUJOURS AVEC LE VÉHICULE OF RESALE. MÊME EN CAS DE REVENTE. aprilia created this use and maintenance aprilia a réalisé ce manuel d'utilisation et booklet to provide you, as the driver, with d'entretien pour vous fournir, en tant correct and current information. Howev-...
Page 11
Toutefois, étant donné improving the design of its vehicles, it is qu'aprilia améliore constamment la con- possible that there may be slight differ- ception de ses véhicules, il pourrait exi- ences between the characteristics of ster de légères différences entre les...
Page 12
(I, UK, A, …). use (I, UK, A, …). et doivent être indiquées au concession- and must be provided to your local aprilia naire aprilia de la région comme données Dealership as a reference when purchas- de référence pour l'acquisition de pièces...
ing spare parts or accessories for your de rechanges ou d'accessoires spécifi- vehicle model. ques du modèle acquis. In the manual the various versions are Dans ce manuel, les différentes versions indicated with the following codes: sont indiquées par les sigles suivants : (OPT) : optional (OPT) : en option (IE 361) : electronic injection Purejet en-...
CONSCIOUSNESS EVEN BONE, UN GAZ TOXIQUE QUI PEUT DEATH. PROVOQUER LA PERTE DE CON- NAISSANCE, VOIRE LA MORT. IMPORTANT ATTENTION CARBON MONOXIDE IS ODORLESS AND COLORLESS. FOR THIS REA- LE MONOXYDE DE CARBONE EST SON YOU CANNOT SMELL, SEE OR INODORE ET INCOLORE : IL NE PEUT IDENTIFY WITH...
of clean, fresh water and consult a doctor ATTENTION immediately. IMPORTANT L'ESSENCE EST HAUTEMENT IN- FLAMMABLE ET PEUT DEVENIR EX- PLOSIVE DANS DES CONDITIONS GASOLINE IS HIGHLY FLAMMABLE DÉTERMINÉES. AND CAN BECOME EXPLOSIVE UN- DER CERTAIN CONDITIONS. TENIR L'ESSENCE HORS DE LA POR- TÉE DES ENFANTS.
Coolant Liquide de refroidissement IMPORTANT ATTENTION FIRE HAZARD: Under certain condi- RISQUE D'INCENDIE : Dans certaines tions, the ethylene glycol found in the conditions, le glycol éthylène contenu coolant can be flammable: the flames dans le liquide de refroidissement est are invisible but can still cause burns.
ENGINE IS COMPLETELY COOLED HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS BEFORE LOOSENING AND REMOV- ET DES ANIMAUX. ING THE RADIATOR CAP. RISQUE DE BRÛLURE : NE PAS DÉ- POSER LE BOUCHON DU RADIA- TEUR LORSQUE LE MOTEUR EST CHAUD. LE LIQUIDE DE REFROIDIS- SEMENT ÉTANT SOUS PRESSION, IL POURRAIT REJAILLIR SOUDAINE- MENT ET PROVOQUER DES BRÛLU-...
KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN DU SAVON APRÈS AVOIR MANIPULÉ DE L'HUILE USÉE. TENIR HORS DE PORTÉE DES EN- FANTS. Brake fluid Liquide freins ATTENTION IMPORTANT LE LIQUIDE DE FREIN EST EXTRÊME- BRAKE FLUID IS EXTREMELY TOXIC. MENT TOXIQUE. NE JAMAIS INGÉ- NEVER INGEST BRAKE FLUID.IF YOU RER DU LIQUIDE DE FREIN.SI DU SHOULD ACCIDENTALLY SWALLOW...
KEEP BRAKE FLUID OUT OF REACH AVEC DE L'EAU PROPRE ET FRAÎ- OF CHILDREN. CHE ET CONSULTER UN MÉDECIN. TENIR LE LIQUIDE DE FREIN HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS. Battery hydrogen gas and Electrolyte et gaz hydrogène electrolyte de la batterie IMPORTANT ATTENTION THE BATTERY EMITS HARMFUL AND...
FILLING THE BATTERY WITH ELEC- VISAGE QUAND ON TRAVAILLE SUR TROLYTE OR WATER. BATTERIE, PARTICULIER QUAND ON REMPLIT LA BATTERIE IN CASE OF CONTACT WITH THE AVEC DE L'ÉLECTROLYTE OU DE SKIN, RINSE WITH A LARGE AMOUNT L'EAU. OF WATER. IN CASE OF CONTACT WITH THE EYES, FLUSH WITH WA- EN CAS DE CONTACT AVEC LA TER FOR AT LEAST 15 MINUTES.
NHTSA receives other similar informa- Traffic Safety Administration (NHTSA) tion, they may open an investigation and ou aprilia. Si la NHTSA reçoit des plain- if they find the presence of a safety defect tes similaires, elle peut ouvrir une enquê- for a group of vehicles, they may order a te et en présence de défaut de sécurité...
Road regulations and use of Code de la route et utilisation the motorscooter du véhicule scooter The rules of the road vary from state to Les règles du code de la route varient state. It is very important to know before- d'un état à...
Les demandes de garantie doivent être 140 East 45th Street, 17th Floor envoyées à : New York, NY 10017 U.S.A. aprilia É.-U. Tel. 888-aprilia (888-277-4552) 140 East 45th Street, 17th Floor New York, NY 10017 U.S.A. Tél. 888-aprilia (888-277-4552) Origin of the emissions Origine des émissions...
LE MONOXYDE DE CARBONE NE ACT IN THE SAME WAY, BUT IT IS RÉAGIT PAS DE LA MÊME MANIÈRE, TOXIC AND HARMFUL. aprilia USES A MAIS RESTE TOXIQUE ET NOCIF. CARBURETOR SYSTEM BASED ON A APRILIA UTILISE UN RÉGLAGE DU "LEAN"...
Page 25
The following actions are also defined as a) Dépose ou perforation du pot d'échap- tampering: pement, des déflecteurs, des tuyaux du collecteur ou de n'importe quel autre a) Removal or perforation of the muffler, composant d'acheminement des gaz baffles, inflow tubes, or any other com- d'échappement.
En présence d'un des symptômes sui- lowing warning signs, immediately have vants, faire contrôler et réparer immédia- your vehicle checked and repaired at tement le véhicule par un concession- your local aprilia Dealership. naire aprilia local. Symptoms: Symptômes : •...
01_05) VEHICLE IDENTIFICATION NUMBER (V.I.N.) (CHASSIS NUMBER) NUMÉRO D'IDENTIFICATION DU VÉ- Every vehicle produced by aprilia is as- HICULE (V.I.N.) (NUMÉRO DE CADRE) signed a vehicle identification number À chaque véhicule produit par aprilia est (V.I.N.) which is stamped on: assigné...
Page 28
01_04 01_05 NUMBERS KEY LÉGENDE NUMÉROS 1. Manufacturer's alphanumeric code. 1. Code alphanumérique identifiant le constructeur. 2. Vehicle model. 2. Type de véhicule. 3. Type of cycle, line, type of engine, and total engine braking power. 3. Type de cycle, ligne, type de moteur et puissance de freinage nette du moteur.
Agency, le California Air Resources system warranty for your motorcycle pro- Board et la division aprilia de Piaggio & duced in 1999 or thereafter. In California C. S.p.A. (ci-après dénommée « aprilia new motorized vehicles must be de- ») sont ravis de présenter la garantie sur...
émissions. MANUFACTURER'S WARRANTY Face à une situation légitime, aprilia pro- COVERAGE FOR THE EMISSIONS cédera gratuitement à la réparation de CONTROL SYSTEM votre motocyclette, y compris le diagnos- tic, les pièces de rechange et la main- Class I motorcycles (50 - 169 cm³...
Page 36
Ceci constitue votre GARANTIE SUR maintenance performed on your LES DÉFAUTS du système de contrôle motorcycle even if aprilia can- des émissions. not negate the warranty solely GARANTIE DU PROPRIÉTAIRE for the lack of receipts or dem- onstration that all scheduled RESPONSABILITÉ...
Page 37
30033 Noale (VE) Italia (hereafter "apri- 30033 Noale (VE) Italie (ci-après dénom- lia") guarantees that all aprilia motorcy- mée « aprilia ») garantit que tous les cles produced in 1999 and from then on motocycles aprilia neufs de 1999 et sui- which include front, rear and brake lights vants, dont l'équipement standard se...
Page 38
I - Coverage I - Couverture Defects under warranty must be repaired Les pièces défectueuses sous garantie at an Official aprilia Dealership in the devront être réparées durant les horaires United States, during normal working de travail normaux par un concession- hours, and in conformance with the Clean naire officiel aprilia, siégeant aux États-...
Page 39
équivalent. parties instead of an Official aprilia Deal- ership. An emergency situation is one in Dans l'État de Californie uniquement, les which an Official aprilia Dealership is not réparations urgentes du système de con-...
Page 40
In the case of an emergency repair, tiers autres que le concessionnaire offi- any type of spare part may be used. ciel aprilia. On entend par situation d'ur- Piaggio Group Americas, Inc. will reim- gence lorsque le concessionnaire officiel...
(4) use of spare parts or accessories that are not in conformance with aprilia spec- (4) l'utilisation de pièces de rechange ou ifications and which could negatively af- d'accessoires non-conformes aux spéci- fect performance, fications aprilia et pouvant influer négati-...
Page 42
ACCIDENTAL OR PUNITIVE, DERIV- FRAIS, PERTE OU DOMMAGE, DI- ING FROM THE SALE, USE OR IMPOS- RECT, INDIRECT, CASUEL OU PUNI- SIBILITY OF USE OF THE aprilia MO- TIF, DÉCOULANT DE LA VENTE, DE TORCYCLE FOR ANY REASON. SOME L'UTILISATION OU DE L'IMPOSSIBILI- STATES DO NOT ALLOW THE EXCLU- TÉ...
à la garantie limitée vehicle warranty Piaggio pour le véhicule THIS WARRANTY COMPLETES THE LA PRÉSENTE GARANTIE INTÈGRE aprilia LIMITED WARRANTY ON THE LA GARANTIE LIMITÉE SUR LE MOTO- MOTORCYCLE. CYCLE aprilia. VI - Additional information VI - Ultérieures informations Any spare part with comparable perform- Toute pièce de rechange ayant des per-...
Page 44
self. The warranty takes effect from the tien pourra être effectué dans un centre date of the delivery to the final purchaser. d'assistance ou par le propriétaire lui-mê- me. La garantie prend effet à compter de Piaggio & C. S.p.A. la date de remise de la motocyclette à...
Arrangement of the main Emplacement composants components (02_02) principaux (02_02) KEY: LÉGENDE : 1. Expansion tank 1. Vase d'expansion du liquide de refroi- 2. Coolant expansion tank cap dissement 3. Rear brake fluid reservoir 2. Bouchon du vase d'expansion du liqui- de de refroidissement 4.
21. . Engine oil level/refill cap 20. Repose-pieds droit passager 21. Bouchon niveau / remplissage huile moteur Dashboard (02_03) Les compteur (02_03) 1. Controls on the left-hand side of 1. Commandes électriques sur le the handlebar côté gauche du guidon 2.
02_03 Analog instrument panel Instruments de bord (02_04) analogiques (02_04) LÉGENDE 1. Voyant de pression d'huile mo- 1. Engine oil pressure warning teur, couleur rouge light, red 2. Voyant du feu de route, couleur 2. High beams warning light, blue bleue 3.
Page 51
5. Speedometer 4. Indicateur de température du li- 6. Multifunction LCD display quide de refroidissement 7. MODE button 5. Compteur de vitesse 8. Fuel reserve warning light, am- 6. Afficheur à cristaux liquides mul- tifonction 9. EFI warning light 7. Bouton MODE 10.
Page 52
02_04 INSTRUMENT AND GAUGE DESCRIP- DESCRIPTION TABLEAU TION BORD ET DES INDICATEURS IMPORTANT ATTENTION WITH THE KEY SET TO «ON» ALL THE LORSQU'ON PLACE LA CLÉ SUR « PRE-INSTALLED WARNING LIGHTS, ON », UNE VÉRIFICATION INITIALE INSTRUMENT PANEL LIGHTING AND DU TABLEAU DE BORD EST EFFEC- ALL THE SEGMENT IN DISPLAY 3 TUÉE AU COURS DES TROIS PREMIÈ-...
TEUR, CELA SIGNIFIE QUE LA PRES- ENOUGH. IF THIS OCCURS STOP THE SION DE L'HUILE MOTEUR DANS LE ENGINE AT ONCE AND CONTACT AN CIRCUIT EST INSUFFISANTE. DANS OFFICIAL APRILIA DEALER. CE CAS, ARRÊTER IMMÉDIATEMENT LE MOTEUR ET S'ADRESSER À UN concessionnaire officiel aprilia.
Page 54
TEUR, CELA SIGNIFIE QU'IL EXISTE INJECTION SYSTEM. IF THIS OC- UN PROBLÈME DANS LE SYSTÈME CURS STOP THE ENGINE AT ONCE ÉLECTRONIQUE D'INJECTION D'ES- AND CONTACT AN OFFICIAL APRILIA SENCE. DANS CE CAS, ARRÊTER IM- DEALER. MÉDIATEMENT MOTEUR S'ADRESSER À UN concessionnaire officiel aprilia.
Page 55
When the needle reaches the red area, Il indique approximativement le niveau there are about 0.53 gal (2 liters) of fuel de carburant dans le réservoir. left in the tank. If this occurs, refill the tank Quand l'aiguille atteint la zone rouge, il as soon as possible.
Page 56
et contrôler le niveau du liquide de refroi- RED AREA OF THE SCALE), THE EN- dissement. GINE CAN BE SERIOUSLY DAM- AGED. ATTENTION SI LA TEMPÉRATURE MAXIMALE AD- MISE EST DÉPASSÉE (ZONE ROUGE « MAX » DE LA GRADUATION), LE MOTEUR RISQUE D'ÊTRE GRAVE- MENT ENDOMMAGÉ.
CARRIED OUT. IF THIS OCCURS POUR LE KILOMÉTRAGE DE SERVI- TAKE YOUR SCOOTER TO AN OFFI- CE. UNE FOIS ATTEINT CE KILOMÉ- CIAL APRILIA DEALER TO CARRY TRAGE, L'ICÔNE DE SERVICE RESTE OUT MAINTENANCE OPERATIONS ALLUMÉE DE MANIÈRE FIXE JUS- SPECIFIED IN THE PERIODIC MAIN- QU'À...
Page 58
LIA POUR EFFECTUER LES INTER- VENTIONS PRÉVUES DANS LE PLAN D'ENTRETIEN PÉRIODIQUE. The various functions are selected and Les différentes fonctions sont sélection- then seen on the display by pressing the nées et puis visualisées sur l'afficheur en MODE button 2». appuyant sur il bouton MODE «2».
Setting the total and trip Activation totalisateur et odometers (02_07, 02_08) partiel (02_07, 02_08) DIGITAL ODOMETER ODOMÈTRE NUMÉRIQUE These are the segments of the digital od- Les segments qui composent la fonction ometer functions on the LCD display: odomètre sur l'afficheur à cristaux liqui- des sont les suivants : Icon to display trip odometer, six digits «4», icon showing unit of measure in Km...
Clock/date display (02_09) Visualisation horloge/date (02_09) IMPORTANT ATTENTION THE CLOCK WILL ONLY BE DIS- PLAYED ONLY WHEN THE VEHICLE L'HORLOGE EST VISIBLE UNIQUE- HAS BEEN STARTED. MENT LORSQUE LE VÉHICULE EST EN MARCHE. Clock adjustment: Réglage de l'horloge : • •...
C'EST-À-DIRE, AVEC TOURS MO- TEUR ET VITESSE ÉGAUX À ZÉRO. Key switch (02_10) Commutateur à clé (02_10) The ignition switch «1» is found on the L'interrupteur d'allumage « 1 » se trouve right side, near the headstock. sur le côté droit, proche du fourreau de direction.
OFF: It is impossible to turn on the engine KEY OFF : Le moteur et les feux ne peu- or the lights. It is possible to withdraw the vent pas être mis en fonctionnement. Il key. est possible d'enlever la clé. ON: The engine and lights can be set to ON : Le moteur et les feux peuvent être work.
Turn signal selector (02_11) Contacteur des clignotants (02_11) Move the switch «2» to the left, to indicate a left turn; move the switch «2» to the Déplacer l'interrupteur «2» vers la gau- right, to indicate a right turn.. Pressing the che, pour indiquer le virage à...
Light switch (02_13) Inverseur des feux (02_13) If the light switch «3» is set to «B», this Si l'inverseur feux « 3 » se trouve sur « activates the high-beam light; if it is set to B », le feu de route s'allume ; s'il se trouve «A», this activates the low-beam light.
Insert the key in the ignition switch and Insérer la clé dans l'interrupteur d'alluma- turn it to «ON», press the HAZARD ge et la tourner sur « ON », puis appuyer switch again to deactivate the system. à nouveau sur le bouton HAZARD pour désactiver le système.
Engine stop switch (02_16) Interrupteur d’arret moteur (02_16) It acts as a safety or emergency switch. With the switch «1» in «B» RUN, it is pos- Il a la fonction d'interrupteur de sécurité sible to start up the engine; pressing the ou d'urgence.
Gas tank (02_17) Réservoir essence (02_17) To reach the fuel tank cap: Pour accéder au bouchon du réservoir de carburant : • Insert the key «1» into the fuel • tank compartment lock. Insérer la clé « 1 » dans la ser- •...
The saddle (02_19) La selle (02_19) - To unlock the saddle automatically: - Pour débloquer automatiquement la press the button «1» on the remote con- selle: appuyer sur le bouton «1» de la té- trol. lécommande. - To unlock the saddle manually: open the - Pour débloquer manuellement la selle: glovebox.
NOTE N.B. ALTERING IDENTIFICATION NUM- L'ALTÉRATION NUMÉROS BERS CAN BE SERIOUSLY PUNISH- D'IDENTIFICATION PEUT ENTRAÎNER ED BY LAW, IN PARTICULAR, MODI- DE GRAVES SANCTIONS PÉNALES FYING THE CHASSIS NUMBER WILL ET ADMINISTRATIVES ; EN PARTICU- IMMEDIATELY INVALIDATE LIER, L'ALTÉRATION DU NUMÉRO DE WARRANTY.
Opening the front glove Ouverture du compartiment de compartment (02_22) rangement avant (02_22) Thanks to the glovebox it is not necessa- Grâce à l'utilisation du coffre porte-docu- ry to carry with you bulky items when you ments, il n'est pas nécessaire de porter park your scooter.
OR BELIEVE OR FIND THAT ANY COMPONENTS MAY BE MALFUNC- NE PAS HÉSITER À S'ADRESSER À TIONING, DO NOT HESITATE TO CON- UN concessionnaire officiel aprilia SI TACT AN Official aprilia Dealership. ON NE COMPREND PAS LE FONC- TIONNEMENT DE CERTAINES COM-...
Page 73
brake pad wear. If needed, add les fuites éventuelles. Vérifier brake fluid. l'usure plaquettes. nécessaire, effectuer remplissage du liquide de frein. Brake levers Check that they work smoothly. Lubricate the joints if necessary. Leviers de frein Contrôler qu'ils fonctionnent doucement. Throttle grip Ensure that it turns smoothly and Lubrifier...
Page 74
Check that the tank cover closes Éléments de fixation Vérifier serrage correctly. éléments de fixation. Le cas échéant, régler ou serrer. Coolant Fluid level inside the expansion tank should be between the «MIN» Réservoir de carburant Contrôler le niveau et ravitailler, si and «MAX»...
Refuelling Ravitaillements IMPORTANT ATTENTION THE FUEL USED TO PROPEL COM- LE CARBURANT UTILISÉ POUR LA BUSTION ENGINES IS HIGHLY FLAM- PROPULSION DES MOTEURS À EX- MABLE AND CAN EXPLODE IN CER- PLOSION EST EXTRÊMEMENT IN- TAIN CONDITIONS. FLAMMABLE ET PEUT DEVENIR EX- PLOSIF SOUS CERTAINES CONDI- CARRY OUT REFILLING AND MAIN- TIONS.
Page 76
NOT TRANSFER FUEL BETWEEN DIF- LE CARBURANT SE DILATE SOUS FERENT CONTAINERS USING L'EFFET DE LA CHALEUR ET SOUS HOSE. L'ACTION DU RAYONNEMENT SO- LAIRE ; PAR CONSÉQUENT, NE JA- IMPORTANT MAIS REMPLIR LE RÉSERVOIR À RAS BORD. REFERMER SOIGNEUSEMENT BOUCHON APRÈS AVOIR TERMINÉ...
ATTENTION GUIDELINES COULD CAUSE DAM- AGE TO THE FUEL PUMP AND/OR THE CATALYSER. L'ESSENCE DÉTÉRIORE LES PIÈCES EN PLASTIQUE DE LA CARROSSE- RIE. ATTENTION NE PAS UTILISER LE VÉHICULE JUS- QU'À L'ÉPUISEMENT DU CARBU- RANT ; DANS UN TEL CAS, NE PAS INSISTER SUR LE DÉMARRAGE, METTRE LE COMMUTATEUR À...
0.8 gal (3 l) Tire pressure (03_01) Pression des pneus (03_01) This vehicle is fitted with tires without in- Ce véhicule est équipé de pneus sans ner tubes (tubeless). chambre à air (Tubeless). IMPORTANT ATTENTION REGULARLY CHECK TIRE PRES- CONTRÔLER PÉRIODIQUEMENT LA SURE AT ROOM TEMPERATURE.
Page 79
FINALLY, THE VEHICLE COULD SKID DANS LES VIRAGES, LE VÉHICULE WHILE TURNING. POURRAIT FAIRE UNE EMBARDÉE. INSPECT THREAD SURFACE AND CONTRÔLER L'ÉTAT DES SURFACES CHECK FOR WEAR. BADLY WORN ET L'USURE, DANS LA MESURE OÙ TIRES ADVERSELY AFFECT TRAC- DES PNEUS EN MAUVAIS ÉTAT COM- TION AND HANDLING.
Page 80
IN ORDER TO AVOID UNEXPECTED UTILISER UNIQUEMENT DES PNEUS FLAT TIRES. AUX DIMENSIONS INDIQUÉES PAR LE CONSTRUCTEUR. NE PAS FAIRE REPLACEMENT, REPAIR, MAINTE- MONTER DES PNEUS DU TYPE À NANCE AND BALANCING OPERA- CHAMBRE À AIR SUR LES JANTES À TIONS ARE HIGHLY IMPORTANT AND LA PLACE DES PNEUS TUBELESS ET SHOULD BE CARRIED OUT USING...
Page 81
COMPROMETTRE. LA TENUE DE ROUTE. DANS CE CAS, REMPLACER LES PNEUS. IMPORTANT ATTENTION NEVER EXCEED MAXIMUM NE PAS DÉPASSER LA LIMITE MAXI- WEIGHT ALLOWED TO BE TRANS- MALE DE POIDS TRANSPORTABLE. PORTED. OVERLOADING LA SURCHARGE DU VÉHICULE EN SCOOTER MAY RESULT IN LACK OF COMPROMET LA STABILITÉ, LA MA- STABILITY, POOR HANDLING AND NIABILITÉ...
33 PSI (2,3 bar) Pression pneu arrière (pilote + passa- ger) 33 PSI (2,3 bar) Shock absorber adjustement Reglage des amortisseurs (03_02, 03_03) (03_02, 03_03) The rear suspension consists of twin dou- La suspension arrière est composée ble-acting shock absorbers (compres- d'une paire d'amortisseurs à...
Page 83
Turning the ring nut to A: Spring preload- Rotation de la bague vers A : Augmenta- ing increase. The scooter suspension is tion de la précharge du ressort. L'assiette very hard. To be used with even or ordi- du véhicule est plus rigide. À utiliser sur nary surfaces or when riding with pas- chaussée lisse ou normale et pour con- senger.
TO HAVE THE REAR SUSPENSION POUR VIDANGER L'HUILE DE LA OIL CHANGED TAKE YOUR SCOOT- SUSPENSION AVANT, S'ADRESSER ER TO AN OFFICIAL aprilia DEALER À UN concessionnaire officiel aprilia, WHO WILL PROVIDE A PRECISE AND QUI GARANTIRA UN SERVICE SOI- QUICK SERVICE.
Page 85
• brakes carefully and avoid 0-62 mi (0-100 km) Durant les rough and long braking. That is premiers 62 mi (100 km), agir to permit the adequate adjust- prudemment sur les freins et ment of the pad friction material éviter les coups de frein brus- to the brake disc.
Page 86
IMPORTANT DE PLUIE, LE NUAGE D'EAU LAISSÉ PAR LES GRANDS VÉHICULES RÉ- DUIT LA VISIBILITÉ. LE DÉPLACE- MENT D'AIR PEUT PROVOQUER LA AFTER THE FIRST 620 MI (1.000 KM) PERTE DE CONTRÔLE DU VÉHICULE. OPERATION, PERFORM ATTENTION CHECKS IN THE PERIODIC MAINTE- NANCE CHART, TO AVOID INJURIES TO YOURSELF AND OTHERS AND/OR DAMAGE TO THE VEHICLE.
Starting the engine (03_04, Demarrage du moteur (03_04, 03_05, 03_06, 03_07, 03_08, 03_05, 03_06, 03_07, 03_08, 03_09, 03_10) 03_09, 03_10) IMPORTANT ATTENTION EXHAUST FUMES CONTAIN CARBON LES GAZ D'ÉCHAPPEMENT CON- MONOXIDE, WHICH IS AN EXTREME- TIENNENT DU MONOXYDE DE CAR- LY HARMFUL SUBSTANCE IF IN- BONE, SUBSTANCE EXTRÊMEMENT HALED.
Page 88
• • To start the engine, rest the ve- Pour le démarrage du moteur, hicle on its center stand and positionner le véhicule sur la bé- check that the side stand has quille centrale et vérifier que la been complete retracted to its béquille latérale soit complète- position.
Page 89
NOT TURN OFF, CONTACT AN OFFI- PAS, S'ADRESSER À UN CONCES- CIAL APRILIA DEALER. SIONNAIRE OFFICIEL APRILIA. • • Block one wheel at least operat- Bloquer au moins une roue, en ing one brake lever «6». If the actionnant le levier de frein«6».
Page 90
TER IMMÉDIATEMENT LE MOTEUR AN OFFICIAL APRILIA DEALER. NEV- ET S'ADRESSER À UN concession- ER USE THE VEHICLE WITH LOW EN- naire officiel aprilia. NE PAS UTILISER GINE OIL SO AS TO AVOID DAMAG- LE VÉHICULE AVEC UNE QUANTITÉ ING ENGINE PARTS.
Page 91
IMPORTANT ATTENTION DO NOT MOVE OFF ABRUPTLY AF- NE PAS EFFECTUER DE DÉPARTS TER STARTING THE ENGINE FROM BRUSQUES LORSQUE LE MOTEUR COLD. TO MINIMISE THE EMISSION EST FROID. POUR LIMITER L'ÉMIS- OF AIR POLLUTING SUBSTANCES SION DANS L'AIR DES SUBSTANCES AND FUEL CONSUMPTION, WARM UP POLLUANTES ET LA CONSOMMA- THE ENGINE BY RIDING THE FIRST...
Page 92
SEPARATING YOU AND THE VEHI- D'ESTIMER LA DISTANCE DES VÉHI- CLE BEHIND. CULES QUI SUIVENT. • • Release the brake lever and ac- Relâcher le levier de frein et ac- celerate, gradually twisting the célérer, en tournant modéré- throttle grip; the scooter starts ment la poignée d'accélérateur ;...
Page 93
LOSE CONTROL YOUR EN CAS DE FREINAGE, DÉCÉLÉRER VEHICLE. ET ACTIONNER LES DEUX FREINS POUR OBTENIR UNE DÉCÉLÉRA- IF YOU HAVE TO BRAKE, DECELER- TION UNIFORME, EN DOSANT LA ATE AND OPERATE BOTH BRAKES PRESSION SUR LES ORGANES DE TO OBTAIN A UNIFORM BRAKING, FREINAGE DE MANIÈRE APPRO- CAREFULLY ACTIVATING...
Page 94
BRAKING CONTINUOUSLY WHILE EN UTILISANT EN CONTINU LES GOING DOWNHILL MAY RESULT IN FREINS DANS LES DESCENTES, LES FRICTION GASKET OVERHEATING GARNITURES DE FRICTION POUR- CONSEQUENTLY POOR RAIENT SURCHAUFFER, CE QUI RÉ- BRAKING. TAKE ADVANTAGE OF DUIRAIT L'EFFICACITÉ DE FREINA- THE ENGINE COMPRESSION USING GE.
Difficult starting Demarrage difficile The fuel supply system can control igni- Le système d'alimentation du véhicule tion based on the engine condition (hot/ est en mesure de gérer le démarrage, cold) or the ambient temperature and aussi bien sur la base des conditions du pressure.
Page 96
LEAN VEHICLE NE PAS APPUYER LE VÉHICULE AGAINST WALLS AND DO NOT LAY IT CONTRE UN MUR, NE PAS L'ÉTEN- DOWN ON THE GROUND. DRE SUR LE SOL. MAKE SURE THAT THE VEHICLE, S'ASSURER QUE LE VÉHICULE, ET AND IN PARTICULAR ITS HOT COM- EN PARTICULIER LES PARTIES BRÛ- PONENTS, DO NOT COMPROMISE LANTES DE CELUI-CI, NE REPRÉ-...
• • Turn the key «2» and set the ig- Tourner la clé « 2 » et position- nition switch «3» to «OFF» . ner l'interrupteur d'allumage « • Rest the scooter on its stand. 3 » sur « OFF ». •...
If exhaust noise increases, take your surant qu'il n'y ait pas de traces de rouille scooter at once to an Official aprilia ou de trous et que le système d'échap- Dealer. pement fonctionne correctement.
Page 99
• • Push the side stand «7» with Pousser la béquille latérale « 7 your right foot, and extend it » avec le pied droit, en la rabat- completely. tant complètement. • • Lean the scooter until the stand Incliner le véhicule afin d'ap- touches the ground.
Utiliser, lorsque possible, le câble blindé « Body-Guard » aprilia prévu à cet effet Make sure all vehicle documents are in ou bien un dispositif antivol complémen- order and the registration fees are paid.
TELEPHONE ..............No: ........IMPORTANT In many cases, stolen ve- N° TÉLÉPHO- hicles can be identified through data in- NE : ........dicated in the use and maintenance IMPORTANT Dans de nombreux cas, les manual véhicules volés sont identifiés grâce aux données reportées sur le manuel d'utili- sation et d'entretien.
Page 102
with a heavy jacket, sturdy shoes, and Tout particulièrement quand on conduit long, hard-wearing pants. le véhicule, porter toujours un casque, des gants, des lunettes de protection et In any case, you should always bear in une veste lourde, des chaussures robus- mind that even the best clothing and hel- tes et des pantalons longs et résistants.
Page 103
The exhaust system, brakes and other familiarisé avec le véhicule et qu'on n'a components can become hot while rid- pas atteint un niveau élevé de dextérité. ing. Do not touch these components. Un véhicule neuf doit être soumis à un Taking some medicines or drugs, either rodage soigné.
Page 104
spect speed limits, and remember that Garder toujours à l'esprit que la conduite road conditions vary based on weather d'un véhicule à deux roues, bien que fa- conditions: wet and icy roads are partic- cile et divertissante, est très différente de ularly dangerous at sustained speeds.
Page 105
While driving always keep both hands on Éviter les obstacles qui pourraient en- the handlebar and both feet on the footr- dommager le véhicule ou mener à la per- ests. te de contrôle de celui-ci. Never change gear without using the Ne pas conduire à...
Page 106
POSITION WHEN YOU LET GO OF IT Utiliser exclusivement les carburants et ON. CONTACT YOUR LOCAL OFFI- lubrifiants spécifiés pour le véhicule re- CIAL APRILIA DEALERSHIP FOR RE- portés dans le TABLEAU DES PRO- PAIRS. NOT OBSERVING THESE DUITS CONSEILLÉS ; vérifier régulière-...
Page 107
Your aprilia Dealership is able to resolve compromettre votre sécurité. all safety problems, on the condition that...
Page 108
To repair your vehicle use only original ou en compromettre les performances, et aprilia parts or parts approved by apri- réduire la maniabilité du véhicule en pro- lia. The use of aftermarket accessories voquant la chute et des lésions graves, and spare parts can seriously compro- voire mortelles.
Page 109
émissions et des bruits sont interdi- other vehicles. tes par la loi et peuvent s'ensuivre de sanctions sévères. aprilia does not produce sidecars or trail- ers, and for this reason is not able to Dans certaines juridictions, le véhicule predict the consequences that these ac- peut même être confisqué.
Page 110
not only to increase your safety, but also Dans les descentes, profiter de l'action to reduce fuel consumption, and increase de freinage du moteur en conservant la your vehicle's life. même vitesse ou en sélectionnant une vitesse inférieure à celles utilisées nor- When you ride your vehicle on wet or malement en côte.
Always respect speed limits, remember- cas de stricte nécessité, comme par ing that it is not always safe to ride at the exemple lors d'un dépassement. maximum of the limits under all road con- Ne pas laisser tourner le moteur en « ditions.
Page 112
Before you begin riding, make sure that Avant de conduire le véhicule, assurez- your clothing is in good condition. Wear vous que vos vêtements sont en bon état. your helmet correctly, making sure that Porter le casque correctement en s'as- the visor or your protective goggles are surant que la visière ou les lunettes de clean.
belts, and ties should not dangle; prevent Porter toujours le casque. Plusieurs ac- these and other objects from interfering cidents sont mortels à cause de lésions à with your ride, getting caught in moving la tête. parts or driving mechanisms. Les vêtements doivent être particulière- Do not keep objects that could become ment adhérents et fermés aux poignées...
Page 114
Dealership. blement le concessionnaire aprilia local. Do not install any accessory that covers Ne pas installer d'accessoires recouvrant the horn or the lights or impairs their op-...
Page 115
LOADING CHARGE Do not overload the vehicle. Ne pas charger excessivement le véhi- cule. Secure bags and baggage as close to possible to the vehicle's center of balance Fixer les sacs ou bagages le plus près and distribute the weight as uniformly as possible du centre de gravité...
Page 116
This increases the possibility of the front Cela favorise le détachement du sol de la wheel losing contact with the ground, es- roue avant surtout dans les accéléra- pecially while accelerating. For this rea- tions. Éviter donc les accélérations et les son, avoid abrupt accelerating and brak- freinages brusques.
Il est nécessaire de faire remplacer l'huile cations in the periodic maintenance moteur en fonction du tableau d'entretien chart. programmé. Take your scooter to an Official aprilia Pour le remplacement, s'adresser à un Dealer to have the oil changed Concessionnaire Officiel aprilia IMPORTANT...
TRACES THAT MAY REMAIN. NE PAS RÉPANDRE L'HUILE. IN CASE OF OIL LEAKS OR MAL- FAIRE ATTENTION À NE SOUILLER FUNCTIONING, TAKE YOUR VEHICLE TO AN Official aprilia Dealership. AUCUN COMPOSANT, NI L'ESPACE DE TRAVAIL NI LES ENVIRONS. NOTE NETTOYER SOIGNEUSEMENT TOU- DO NOT EXCEED THE "MAX"...
Engine oil level check (04_01, Vérification du niveau d'huile 04_02) moteur (04_01, 04_02) • • Rest the scooter on its center Positionner le véhicule sur la bé- stand. quille centrale. IMPORTANT ATTENTION 04_01 PARK THE VEHICLE ON SAFE AND POSITIONNER LE VÉHICULE SUR UN LEVEL GROUND.
Page 127
NOTE N.B. FAILURE TO FOLLOW THESE OPER- SI CES INSTRUCTIONS NE SONT PAS ATIONS MAY RESULT IN AN INCOR- SUIVIES, LE RELEVÉ DU NIVEAU RECT READING OF THE ENGINE OIL D'HUILE MOTEUR RISQUE D'ÊTRE LEVEL. FAUSSÉ. • • Unscrew and remove the dip- Dévisser et extraire le bouchon- stick «1».
IMPORTANT ATTENTION IN ORDER TO AVOID DAMAGING THE NE PAS DÉPASSER L'INSCRIPTION « ENGINE OIL LEVEL MUST NEVER EX- MAX » NI N'ALLER AU-DESSOUS DE CEED THE «MAX» MARK OR FALL L'INSCRIPTION « MIN », POUR NE BELOW THE «MIN» MARK. PAS ENDOMMAGER IRRÉMÉDIABLE- MENT LE MOTEUR.
THE MOVING PARTS AND CAN EN MOUVEMENT ET PEUT PROVO- CAUSE IRRETRIEVABLE DAMAGE. QUER DES DOMMAGES IRRÉPARA- BLES. Engine oil change (04_04, Vidange d'huile moteur 04_05, 04_06) (04_04, 04_05, 04_06) • • Place the vehicle on the center Positionner le véhicule sur la bé- stand.
Page 130
RÉALISÉES, LA MESURE DU NIVEAU RECT READING OF THE ENGINE OIL D'HUILE MOTEUR RISQUE D'ÊTRE LEVEL. FAUSSÉE. Take your scooter to an Official aprilia Pour la vidange, s'adresser à un Con- Dealer to carry out the replacement. cessionnaire Officiel aprilia. •...
Page 131
L'HUILE USÉE CONTIENT DES SUB- HARMFUL TO THE ENVIRONMENT, STANCES DANGEREUSES POUR TAKE YOUR SCOOTER TO AN OFFI- L'ENVIRONNEMENT : POUR LA VI- CIAL APRILIA DEALER TO HAVE THE DANGE L'HUILE MOTEUR, OIL CHANGED. THESE CENTERS S'ADRESSER À UN CONCESSION- CAN CARRY OUT ENVIRONMENTAL-...
Recommended product: tuellement remplir sans jamais dépasser le niveau MAX. Use new oil of the type specified in the Produit conseillé: recommended products table at every top-up or change. Pour les remplissages et les vidanges, employer de l'huile neuve du type indiqué dans le tableau des produits conseillés.
Page 133
Take your scooter to an Official aprilia Pour le contrôle et le remplacement, Dealer to have the oil controlled and s'adresser à un Concessionnaire Offi- changed. ciel aprilia. IMPORTANT ATTENTION IT IS HARMFUL TO HANDLE OIL FRE- L'HUILE PEUT ENDOMMAGER GRA- QUENTLY AND FOR LONG PERIODS.
Page 134
IN CASE OF OIL LEAKS OR MAL- NETTOYER SOIGNEUSEMENT TOU- FUNCTIONING, TAKE YOUR VEHICLE TE ÉVENTUELLE TRACE D'HUILE. TO AN Official aprilia Dealership. EN CAS DE FUITES D'HUILE OU DE MAUVAIS FONCTIONNEMENTS, S'ADRESSER À UN concessionnaire officiel aprilia. Transmission oil level check Contrôle du niveau d'huile de la trans-...
Page 135
TEUR ET DU SYSTÈME D'ÉCHAPPE- MENT. • • Unscrew and take out the meas- Dévisser et extraire le bouchon/ uring tap-dipstick «1». la jauge de mesure « 1 ». • • Clean the area in contact with oil Nettoyer la partie en contact with a clean cloth.
Page 136
Topping-up Remplissage • • Pour a little oil through the dip- Verser une petite quantité d'hui- stick tube and wait one minute le dans le trou d'introduction et so that the oil flows uniformly in- attendre environ une minute que to the crankcase.
Page 137
Transmission oil change Vidange d'huile de la transmission • • Rest the scooter on its center Positionner le véhicule sur la bé- stand. quille centrale. IMPORTANT ATTENTION PARK THE VEHICLE ON SAFE AND POSITIONNER LE VÉHICULE SUR UN LEVEL GROUND. SOL FERME ET PLAT.
Page 138
SURE DU NIVEAU D'HUILE DE LA SION OIL LEVEL. TRANSMISSION RISQUE D'ÊTRE FAUSSÉE. TAKE YOUR SCOOTER TO AN OFFI- CIAL APRILIA DEALER TO CARRY POUR LA VIDANGE, S'ADRESSER À OUT THE REPLACEMENT. UN CONCESSIONNAIRE OFFICIEL APRILIA. IMPORTANT ATTENTION WHEN CHANGING THE TRANSMIS-...
• bricant table with circa 15.3 in³ Ravitailler la transmission avec (250 cm³) of fluid. environ 15.3 in³ (250 cm³) de • Screw back on and tighten the l'huile du type préconisé dans le cap-dipstick «1». tableau des lubrifiants. • •...
Page 140
AND POOR ROAD GRIP ESPECIALLY SANT ÉGALEMENT LA TENUE DE WHEN TURNING. ROUTE DANS LES VIRAGES. CONVERSELY, WITH INADEQUATE SI, INVERSEMENT, LA PRESSION DE TIRE PRESSURE, TIRE SIDES «1» GONFLAGE EST INSUFFISANTE, LES BEAR MORE STRESS AND THE TIRE BORDS DES PNEUS « 1 » TRAVAIL- CAN SLIDE ON THE RIM OR EVEN LENT DAVANTAGE, LE PNEU POU- GET DETACHED RESULTING IN LOSS...
Page 141
TANTES : ELLES DOIVENT ÊTRE RÉALISÉES À L'AIDE DES OUTILS APPROPRIÉS ET EN AYANT L'EXPÉ- RIENCE NÉCESSAIRE. POUR CETTE RAISON, IL EST CONSEILLÉ DE S'ADRESSER À UN CONCESSION- NAIRE OFFICIEL APRILIA OU À UN SPÉCIALISTE PNEUS POUR L'EXÉCUTION OPÉRATIONS PRÉCÉDENTES. SI LES PNEUS SONT NEUFS, ILS PEUVENT ÊTRE RECOU-...
0.12 in (3 mm) Rear 0.12 in (3 mm) Arrière 0.12 in (3 mm) After a thorough analysis aprilia has ap- Après d'essais approfondis, aprilia a ap- proved only the tyres listed below for this prouvé pour ce modèle exclusivement model: les pneus listés ci-après:...
Sparg plug dismantlement Depose de la bougie (04_12, (04_12, 04_13, 04_14, 04_15) 04_13, 04_14, 04_15) Check the spark plug according to the in- Contrôler la bougie en fonction du ta- dications in the periodic maintenance bleau d'entretien programmé. chart. Démonter périodiquement la bougie, la Remove the spark plug regularly, clean décalaminer, et si nécessaire la rempla- off carbon scales, and replace it if neces-...
Page 144
• • Disconnect the cap «1» of the Débrancher le capuchon «1» du high voltage cable from the câble de haute tension de la spark plug. bougie. • • Clean off any trace of dirt from Enlever toute trace de saleté de the spark plug base.
Page 145
• Insert the spark plug tube cor- plir un 1/2 tour à la bougie pour rectly so that it does not detach comprimer la rondelle. • with engine vibrations. Insérer correctement la pipette • Refit the right inspection cover. de la bougie, de façon à ce qu'elle ne se détache pas avec IMPORTANT les vibrations du moteur.
Air filter disassembly (04_16, Demontage du filtre a air 04_17) (04_16, 04_17) For replacing and cleaning the air filter Pour le nettoyage et le contrôle du filtre à see the periodic maintenance chart. If the air, voir le tableau d'entretien program- scooter is used on dusty or wet roads, mé.
IMPORTANT ATTENTION DO NOT USE GASOLINE OR FLAM- NE PAS UTILISER D'ESSENCE OU DE MABLE SOLVENTS TO CLEAN THE DISSOLVANTS INFLAMMABLES FILTERING ELEMENT TO AVOID RISK POUR LE LAVAGE DE L'ÉLÉMENT OF FIRE OR EXPLOSION. FILTRANT, POUR ÉVITER LES RIS- QUES D'INCENDIE OU D'EXPLOSION.
Page 148
Coolant liquid solution is 50% water and La solution de liquide de refroidissement 50% antifreeze. This is the ideal mixture est composée de 50 % d'eau et 50 % for most operating temperatures and pro- d'antigel. Ce mélange est idéal pour la vides good corrosion protection.
Page 149
ATTENTION MEDICAL ADVICE. IN THE EVENT OF INGESTION, INDUCE VOMITING, RINSE MOUTH AND THROAT WITH ABUNDANT WATER AND SEEK MED- ICAL ADVICE IMMEDIATELY. LE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT EST TOXIQUE SI INGÉRÉ ; LE CON- IMPORTANT TACT AVEC LA PEAU ET LES YEUX POURRAIT CAUSER DES IRRITA- TIONS.
Page 150
IMPORTANT ATTENTION WAIT FOR THE ENGINE TO COOL EFFECTUER LES OPÉRATIONS DE DOWN BEFORE CHECKING OR RE- CONTRÔLE ET REMPLISSAGE DU LI- FILLING THE COOLANT. QUIDE DE REFROIDISSEMENT LORS- QUE LE MOTEUR EST FROID. • • Shut off the engine and wait until Arrêter le moteur et attendre it cools off.
N.B. OR DISCONNECT THE BREATHER PIPE «3». AU BOUCHON « 1 » EST RELIÉ UN ÉVENT « 3 ». NE PAS FORCER NI DÉ- IMPORTANT BRANCHER L'ÉVENT « 3 ». ATTENTION COOLANT IS TOXIC WHEN INGEST- ED; CONTACT WITH EYES OR SKIN MAY CAUSE IRRITATION.
Page 152
ATTENTION LEAKS IN THE CIRCUIT. FOR RE- PAIRS, TAKE YOUR SCOOTER TO AN EN CAS DE CONSOMMATION EXCES- OFFICIAL APRILIA DEALER. SIVE DE LIQUIDE DE REFROIDISSE- MENT ET SI LE VASE D'EXPANSION IMPORTANT RESTE VIDE, CONTRÔLER L'ABSEN- CE DE FUITES DANS LE CIRCUIT.
HYDRAULIQUE. CORRECT OPERATION S'ADRESSER À UN concessionnaire BRAKING SYSTEM OR UNABLE TO officiel aprilia EN CAS DE DOUTES CARRY OUT ROUTINE CHECK PRO- SUR LE PARFAIT FONCTIONNEMENT CEDURES CONTACT AN Official apri- DU SYSTÈME DE FREINAGE, ET SI lia Dealer.
Page 154
KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN TRÔLE. CONTRÔLER QUE LE TUYAU DE FREIN NE SOIT PAS ENTORTILLÉ DO NOT DISPOSE OF THE FLUID INTO OU USÉ. THE ENVIRONMENT. TENIR HORS DE PORTÉE DES EN- FANTS. NE PAS RÉPANDRE DE LIQUIDE DANS L'ENVIRONNEMENT.
Page 155
When the friction pads wear out, the Avec l'usure des plaquettes de friction, le brake fluid level in the reservoir goes niveau du liquide de frein dans le réser- down to automatically compensate for voir diminue pour en compenser automa- that wear.
Page 156
Si les plaquettes et/ou le disque ne doi- placed: vent pas être remplacés: • • Take your scooter to an Official S'adresser à un Concession- aprilia Dealer to carry out the naire Officiel aprilia qui fera le replacement. remplissage. IMPORTANT ATTENTION BRAKE FLUID LEVEL DECREASES...
FICIENCY IN THE BRAKING CIRCUIT, D'UNE PERTE D'EFFICACITÉ DU SYS- TAKE YOUR VEHICLE TO AN Official TÈME DE FREINAGE, S'ADRESSER À aprilia Dealership AS IT MAY BE NEC- UN concessionnaire officiel aprilia, ESSARY TO PURGE AIR IN THE CIR- CAR IL POURRAIT ÊTRE NÉCESSAI- CUIT.
Page 158
NUTES AND CONSULT AN EYE SPE- ABONDAMMENT À L'EAU PENDANT CIALIST IMMEDIATELY. CINQ MINUTES ET CONSULTER RA- PIDEMENT UN OCULISTE. IF IT IS ACCIDENTALLY SWAL- LOWED, DRINK A LOT OF WATER OR SI L'ÉLECTROLYTE EST INGÉRÉE MILK, THEN MILK OF MAGNESIA OR ACCIDENTELLEMENT, BOIRE VEGETABLE OIL, AND SEEK MEDI-...
Page 159
BATTERY FLUID IS CORROSIVE. D'ALLUMAGE SUR « KEY OFF » ; AU- TREMENT CERTAINS COMPOSANTS DO NOT POUR OR SPREAD IT ESPE- POURRAIENT RÉSULTER ENDOM- CIALLY ON PLASTIC PARTS. MAGÉS. BRANCHER D'ABORD LE CÂBLE POSITIF (+) PUIS LE CÂBLE WHEN RECHARGING A "MAINTE- NÉGATIF (-).
BATTERY COVER REMOVAL DÉPOSE DU COUVERCLE BATTERIE • • Make sure the ignition switch is S'assurer que l'interrupteur d'al- set to «OFF» lumage est sur «OFF» • • Lift the saddle. Soulever la selle. • • Unscrew and remove the two Dévisser et enlever les deux vis screws «1».
• • Brush with a metal bristle brush Frotter avec une brosse métalli- to remove all signs of corrosion. que pour éliminer toute trace de • Connect again first the positive corrosion. • lead (+) and then the negative Rebrancher suivant l'ordre res- one (-).
ATTENTION ID MAY SPILL OUT SINCE THE BAT- TERY IS NOT EMPTY. MANIPULER AVEC PRÉCAUTION ET ATTENTION, CAR L'ÉLECTROLYTE PEUT SORTIR SI LA BATTERIE N'A PAS D'ÉVENT. BATTERY RECHARGE RECHARGE DE LA BATTERIE • • Remove the battery. Retirer la batterie. •...
Use of a new battery Mise en service d’une batterie neuve • Remove the battery cover. • • Place the battery «5» in its hous- Retirer le couvercle de la batte- rie. • • Connect first the positive lead Positionner la batterie «5» dans (+) and then the negative one son logement •...
mentation en carburant pourrait être partiellement vide. PROLONGED INACTIVITY OF THE LONGUE INACTIVITÉ DE LA BATTE- BATTERY If the scooter is inactive longer than fif- Au cas où le véhicule resterait inactif plus teen days, it is necessary to recharge the de quinze jours, il est nécessaire de re- battery to avoid sulphation, charger la batterie pour en éviter la sul-...
Page 165
CUIT. ATTENTION WHEN A FUSE KEEPS BLOWING FRE- QUENTLY, THERE MAY BE A SHORT CIRCUIT OR OVERLOADING. IN THIS EVENT, CONTACT AN aprilia Official QUAND UN FUSIBLE GRILLE FRÉ- Dealer. QUEMMENT, IL EST PROBABLE QU'IL EXISTE UN COURT-CIRCUIT OU UNE SURCHARGE.
• • Refit the battery cover. Replacer le couvercle de la bat- terie. NOTE N.B. WHEN YOU USE ONE OF THE SPARE FUSES, REMEMBER TO ADD A NEW SI UN FUSIBLE DE RÉSERVE EST UTI- ONE OF EQUAL RATING TO THE LISÉ, VEILLER À...
(8) Fusible de 3A Rechange (9) Libre 04_26 ARRANGEMENT OF MAIN FUSES DISPOSITION FUSIBLES PRINCIPAUX (10) 30A Fuse From the battery to: ignition switch, (10) Fusible de 30A De la batterie à: interrupteur fuse «2», helmet compartment d'allumage, fusible «2», éclairage light, cooling fan, instrument panel du coffre à...
04_27 Lights Ampoules ATTENTION IMPORTANT FIRE HAZARD. FUEL OR ANY OTHER RISQUE D'INCENDIE. NE PAS APPRO- CHER DES COMPOSANTS ÉLECTRI- FLAMMABLE SUBSTANCES MUST NOT BE CLOSE TO ELECTRICAL QUES LE CARBURANT ET LES AU- TRES SUBSTANCES INFLAMMA- COMPONENTS. BLES. IMPORTANT ATTENTION BEFORE REPLACING A BULB, TURN THE IGNITION SWITCH TO "OFF"...
Page 169
DO NOT LEAVE PRINTS ON THE UTILISANT UN CHIFFON PROPRE ET BULB AS THIS MAY CAUSE IT TO SEC. OVERHEAT OR EVEN BLOW OUT. IF NE PAS LAISSER D'EMPREINTES YOU TOUCH THE BULB WITHOUT SUR L'AMPOULE, DANS LA MESURE WEARING GLOVES, CLEAN OÙ...
Engine oil pressure warning light Voyant de clignotants Low-beam warning light Voyant de pression d'huile moteur DEL High-beam light warning light Voyant du feu de croisement Low fuel warning light Voyant du feu de route High coolant temperature gauge Voyant de réserve de carburant warning light Voyant indicateur de température élevée du liquide de...
Page 171
• Débrancher le connecteur et re- tirer le feu. • • Slide off the rubber protection Retirer la protection en caout- • Turn the bulb holder clockwise chouc • and take it out of the parabole Tourner dans le sens inverse seat.
Page 172
• • Connect the headlight connec- Brancher le connecteur du feu. • tor. Remonter le feu • Refit the headlight N.B. NOTE AU REMONTAGE DE LA COIFFE DE WHEN REFITTING THE PROTECTION PROTECTION, FAIRE ATTENTION À CAP BE CAREFUL TO PRESS ALL L'ENFONCER TOUT LE LONG DU ALONG THE PERIMETER CORRE- CONTOUR SUIVANT LES INSCRIP-...
Headlight adjustment (04_31, Reglage du projecteur (04_31, 04_32, 04_33, 04_34) 04_32, 04_33, 04_34) To quickly check that the front light beam Pour une vérification rapide de la bonne is correctly oriented, place the vehicle orientation du faisceau lumineux avant, 32.8 ft (10 m) from a vertical wall, making placer le véhicule à...
• Insert a screwdriver in the front - en tournant la vis dans le sens inverse headlight set screw «4». des aiguilles d'une montre, le faisceau lu- mineux monte. - Turn the screw clockwise to move the light beam to the left. RÉGLAGE HORIZONTAL DU FAIS- CEAU LUMINEUX: - Turn the screw counterclockwise to...
Page 175
To replace the bulbs remove the front Pour remplacer les ampoules, retirer le case as follows: tablier avant comme suit : • • Rest the scooter on its center Positionner le véhicule sur la bé- stand. quille centrale. • • Turn the handlebar fully to the Tourner complètement le gui- right and remove the screw «1».
Page 176
ATTENTION AU COURS DU REMONTAGE INSÉ- RER CORRECTEMENT DANS LES LO- GEMENTS RESPECTIFS LES LAN- GUETTES D'ENCASTREMENT À L'AI- DE DES CLIPS CORRESPONDANTS. On the left side: Pour le côté gauche : • • Turn the bulb holder «1» clock- Tourner la douille «...
NOTE NE PAS ENDOMMAGER LES LAN- INSERT THE BULB IN THE BULB GUETTES ET/OU LES LOGEMENTS HOLDER SO THAT THE TWO GUIDING D'ENCASTREMENT CORRESPON- PINS COINCIDE WITH THEIR GUIDES DANTS. ON THE BULB HOLDER. N.B. INSÉRER L'AMPOULE DANS DOUILLE EN FAISANT ATTENTION À FAIRE COÏNCIDER LES DEUX BRO- CHES DE GUIDE AVEC LES GUIDES CORRESPONDANTS DE LA DOUILLE.
• • Slide off the bulb holder «5» and Enlever la douille « 5 » et retirer extract the rear headlight. le feu arrière. • • Turn the bulb «6» anticlockwise. Tourner l'ampoule dans le sens • Remove and replace the head- inverse des aiguilles d'une mon- light.
License plate light (04_42, Eclairage de la plaque 04_43) d’immatriculation (04_42, 04_43) To replace the bulb: Pour le remplacement de l'ampoule : • Unscrew and remove the screw • «4». Dévisser et retirer la vis « 4 ». • • Remove the license plate bulb Retirer le support de l'ampoule support «5».
Helmet compartment light Feu eclairage logement (04_44) casque (04_44) To replace: Pour les remplacer : • • Lift the saddle. Soulever la selle. • • Loosen and remove the fixing Desserrer et retirer la vis « 1 » screw «1» on the battery cover fixant le transparent au couvre- glass.
Rear-view mirrors (04_45) Retroviseurs (04_45) The following information refers to one Les informations suivantes concerne un rear view mirror but is valid for both. seul rétroviseur, mais restent valides • pour les deux. Rest the scooter on its center • stand.
SYSTÈME HYDRAULIQUE. BRAKING SYSTEM OR UNABLE TO S'ADRESSER À UN concessionnaire CARRY OUT ROUTINE CHECK PRO- officiel aprilia EN CAS DE DOUTES CEDURES CONTACT AN Official apri- SUR LE PARFAIT FONCTIONNEMENT lia Dealer. DU SYSTÈME DE FREINAGE, ET SI L'ON N'EST PAS EN MESURE D'EF-...
Page 183
KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN TRÔLE. CONTRÔLER QUE LE TUYAU DE FREIN NE SOIT PAS ENTORTILLÉ DO NOT DISPOSE OF THE FLUID INTO OU USÉ. THE ENVIRONMENT. TENIR HORS DE PORTÉE DES EN- FANTS. NE PAS RÉPANDRE DE LIQUIDE DANS L'ENVIRONNEMENT.
Page 184
Disc brake pad wear depend on the use, N.B. the riding style and the roads. INFORMATIONS SUIVANTES NOTE CONCERNE UN SEUL SYSTÈME DE FREINAGE, MAIS RESTENT VALIDES THE FOLLOWING INFORMATION RE- POUR LES DEUX. FERS TO ONE BRAKING CIRCUIT BUT IS VALID FOR BOTH.
Page 185
Front pads «2». Plaquettes avant «2» Rear pads «3». Plaquettes arrière «3». IMPORTANT ATTENTION FOR REPLACEMENT TAKE YOUR 04_49 SCOOTER TO AN Official aprilia Deal- POUR LES REMPLACER, S'ADRES- ership. SER À UN concessionnaire officiel aprilia.
Periods of inactivity (04_50, Inactivite du vehicule (04_50, 04_51) 04_51) When storing the vehicle away for long Il faut adopter certaines précautions pour periods, some precautions are necessary éviter les effets découlants de l'inactivité to avoid damage due to prolonged inac- du véhicule.
• • Set the ignition switch to «ON» Positionner sur «ON» l'interrup- and press the starter button teur d'allumage et appuyer quel- «A» for a few seconds to distrib- ques secondes sur le bouton de ute the oil on the cylinder surfa- démarrage du moteur «A»...
IMPORTANT ATTENTION TEST RIDE THE VEHICLE AT MODER- PARCOURIR QUELQUES MILLES ATE SPEED IN AN AREA AWAY FROM D'ESSAI À VITESSE MODÉRÉE ET TRAFFIC FOR A FEW MILES. DANS UNE ZONE À FAIBLE CIRCULA- TION. Cleaning the vehicle Nettoyage du véhicule Clean the scooter frequently when riding Nettoyer fréquemment le véhicule s'il est in the following areas or conditions:...
Page 189
IMPORTANT chimiques qui altèrent la peintu- re tombent des arbres. ATTENTION BRAKING EFFICIENCY MAY BE TEM- PORARILY IMPAIRED AFTER WASH- ING THE VEHICLE, AS THE FRICTION APRÈS LE LAVAGE DU VÉHICULE, SURFACES OF THE BRAKING SYS- L'EFFICACITÉ DU FREINAGE PEUT TEM MAY BE WET.
Page 190
IMPORTANT ATTENTION DO NOT APPLY PROTECTIVE WAX NE PAS APPLIQUER DE CIRES PRO- ON THE SADDLE OR IT MAY BECOME TECTRICES SUR LA SELLE POUR SLIPPERY. ÉVITER SON GLISSEMENT. IMPORTANT ATTENTION REMEMBER TO CLEAN THE SCOOT- RETENIR QUE LE POLISSAGE AVEC ER CAREFULLY BEFORE ANY POL- DES CIRES AUX SILICONES DOIT ISHING WITH SILICON WAX.
SOLVENTS OR PETROL BY-PROD- DIRECTION. POUR UCTS (ACETONE, TRICHLOROETHY- NETTOYAGE PARTIES LENE, TURPENTINE, GASOLINE, CAOUTCHOUC ET EN PLASTIQUE, THINNERS) TO CLEAN THE SADDLE. NE PAS UTILISER D'ALCOOL OU USE INSTEAD DETERGENTS WITH D'ESSENCE, NI DE SOLVANTS, UTILI- SURFACE ACTIVE AGENTS NOT EX- SER AU CONTRAIRE DE L'EAU ET DU CEEDING 5% (NEUTRAL SOAP, DE- SAVON...
RINÇANT À L'EAU NON SOUS PRESSION. Transport Transport IMPORTANT ATTENTION BEFORE TRANSPORTING THE VEHI- AVANT LE TRANSPORT DU VÉHICU- CLE, THE FUEL TANK SHOULD BE LE, IL EST NÉCESSAIRE DE VIDAN- EMPTIED, AS WELL AS THE CARBU- GER SOIGNEUSEMENT LE RÉSER- RETOR, CHECKING TO SEE THAT VOIR DE CARBURANT ET LE CARBU- THESE ARE COMPLETELY DRY.
Page 193
WAIT UNTIL THE ENGINE AND THE ATTENDRE LE COMPLET REFROI- MUFFLER ARE COLD. DISSEMENT DU MOTEUR ET DU POT D'ÉCHAPPEMENT. FUEL VAPORS ARE HARMFUL TO HEALTH. VAPEURS CARBURANT SONT MAUVAISES POUR LA SANTÉ. BEFORE BEGINNING, MAKE SURE THAT THE ROOM WHERE YOU ARE AVANT DE PROCÉDER, S'ASSURER HAS ADEQUATE AIR VENTILATION.
Page 194
IMPORTANT ATTENTION AFTER EMPTYING THE TANK, COR- UNE FOIS LA VIDANGE TERMINÉE, RECTLY REFIT THE FUEL TANK CAP. REPLACER CORRECTEMENT BOUCHON DU RÉSERVOIR.
TECHNICAL DATA DONNÉES TECHNIQUES DU VÉHICULE Max. length 89.1 in (2.263 mm) Longueur max. 89.1 in (2.263 mm) Max. width 31 in (790 mm) Largeur max. 31 in (790 mm) Max. height (including top fairing) 55.8 in (1.419 mm) Hauteur max. (à la bulle) 55.8 in (1.419 mm) Saddle height 30.9 in (785 mm)
Page 197
Coolant (50% water + 50% 0.45 gal (1,7 l) Liquide de refroidissement (50% 0.45 gal (1,7 l) ethylene glycol antifreeze fluid) d'eau et 50% d'antigel avec glycol éthylène) Front fork oil (for each stem) 11,72 in³ (192 cm³) Huile pour fourche avant (pour 11,72 in³...
Page 199
Transmission Automatic Boîte de vitesses Automatique. Lubricating system Forced lubrication with trochoidal Système de lubrification Circulation forcée avec pompe pump (inside the crankcase), oil trochoïde (à l'intérieur du carter), filter and pressure adjustment by- filtre à huile et by-pass de pass régulation de la pression Cooling...
Page 200
BULBS/WARNING LIGHTS AMPOULES / VOYANTS High-/low-beam bulb 12V - 55W / 12V - 55W Ampoule du feu de route / feu de 12 V - 55 W / 12 V - 55 W croisement Front parking light 12V - 5W Ampoule du feu de position avant 12 V - 5 W Ampoule des clignotants AV / AR...
Toolkit (05_01) Trousse a outils (05_01) The tool kit (6) is attached under the sad- Le kit d'outils « 6 » est fixé sous la selle. dle. Pour y accéder : To reach it: Débloquer la selle et la soulever. Release and lift the saddle.
Scheduled servicing table Tableau d’entretien progammé IMPORTANT ATTENTION FIRE HAZARD. DANGER D'INCENDIE. FUEL OR ANY OTHER FLAMMABLE SUBSTANCES MUST NOT BE CLOSE NE PAS APPROCHER DES COMPO- TO ELECTRICAL COMPONENTS. SANTS ÉLECTRIQUES LE CARBU- RANT ET LES AUTRES SUBSTANCES BEFORE ANY MAINTENANCE OPER- INFLAMMABLES.
Ask your Official aprilia Dealer to test Il est recommandé de demander au Con- the scooter on the road after a repair but cessionnaire Officiel aprilia d'essayer nonetheless, personally carry out the le véhicule sur route après une interven-...
À cette fin, aprilia a prévu une série de For this purpose, aprilia offers a set of contrôles et d'interventions d'entretien checks and maintenance services (for payants, réunis dans le tableau récapitu-...
Page 209
Engine oil filter - Replace Filtre à huile moteur - Remplacer Electrical system and battery - Check Installation électrique et batterie - Vérification Coolant level - check Niveau du liquide de refroidissement - Vérification Brake fluid level - check Niveau du liquide de frein - Vérifier Engine oil - replace Huile moteur - Vidanger Brake pad wear - check...
Page 210
Spark plug - Replacement Bougie - Remplacer Drive belt - Replace Courroie de transmission - Remplacement Throttle lever - adjustment Commande de l'accélérateur - Réglage Air filter - clean Filtre à air - nettoyage Air filter in belt compartment - Check Filtre à...
Page 211
12,000 24,000 37,000 49,000 À 12,000 24,000 37,000 49,000 (20.000 MI AND AT À À MI ET À (20.000 KM, 40.000 KM, 60.000 KM , 80.000 KM) KM, 40.000 KM, 60.000 KM, 80.000 KM) Safety locks - check Blocages de sécurité - Vérification Driven pulley bushing - check Douille de la poulie entraînée - vérification Spark plug - Replacement...
Page 212
Crankcase breather - empty Reniflard de carter - Vidanger Suspension - Check Suspensions - Vérification Steering - check up Direction - Vérifier Fuel filter - check Filtre à essence - contrôler ECOMMENDED PRODUCTS TABLE Product Description Specifications AGIP CITY HI TEC 4T Engine oil SAE 5W/40, API SL, ACEA A3, JASO MA AGIP GEAR SYNTH SAE 75W-90...
Page 213
Produit Description Caractéristiques AGIP GEAR SYNTH SAE 75W-90 Huile pour boîte de vitesses API GL4, GL5 AGIP FORK 7.5 W Huile de fourche AGIP GREASE SM2 Graisse au lithium et molybdène pour les NLGI 2 coussinets et autres points de graissage AGIP BRAKE 4 Liquide de frein FMVSS DOT4+...
Page 220
Seulement si on demande des pièces de rechange d'origine aprilia, on aura un produit étudié et testé déjà durant la phase de conception du véhicule. Les pièces de rechange d'origine aprilia sont systématiquement soumises à des procédures de contrôle de la qualité, pour en garantir la pleine fiabilité et durée.