Do not attempt to restart the engine until
the throttle grip has been repaired and is
completely functional. Not observing
these warnings may lead to a fall result-
ing in serious injury and even death.
IMPORTANT
IN THE CASE OF AN EMERGENCY BE-
CAUSE THE THROTTLE GRIP IS
BLOCKED, ALWAYS TURN OF THE
ENGINE USING THE ENGINE STOP
BUTTON LOCATED NEAR THE AC-
CELERATION GRIP ON THE RIGHT
HANDLEBAR. NEVER USE THE VEHI-
CLE IF THE THROTTLE GRIP DOES
NOT AUTOMATICALLY AND COM-
PLETELY RETURN TO THE NEUTRAL
POSITION WHEN YOU LET GO OF IT
ON. CONTACT YOUR LOCAL OFFI-
CIAL APRILIA DEALERSHIP FOR RE-
PAIRS. NOT OBSERVING THESE
WARNINGS MAY LEAD TO SERIOUS
ACCIDENTS CAUSING SERIOUS IN-
JURY AND EVEN DEATH.
106
Rester assis durant la conduite. Ne pas
se lever sur les pieds ou chercher à s'éti-
rer durant la conduite du véhicule. Si
vous avez besoin de vous reposer, ran-
gez-vous sur un point sûr de la route.
Il est très important pour votre sécurité de
conduire toujours avec la plus grande at-
tention. Prêtez attention à vos actions, ne
vous laissez pas distraire par les autres
automobiles, les personnes et / ou les
choses à proximité de la route, etc. Ne
pas fumer, manger, boire, lire, etc. durant
la conduite du véhicule. S'il est nécessai-
re de consulter une carte routière, se ran-
ger sur le bas-côté pour effectuer l'opé-
ration en toute sécurité.
Utiliser exclusivement les carburants et
lubrifiants spécifiés pour le véhicule re-
portés dans le TABLEAU DES PRO-
DUITS CONSEILLÉS ; vérifier régulière-
ment
les
niveaux
du
liquide
refroidissement, du carburant et de l'hui-
le.
Si l'accélérateur reste bloqué, une colli-
sion avec un autre véhicule ou une chute
pourraient se vérifier.
Si l'accélérateur reste bloqué, arrêter le
moteur avec l'interrupteur d'arrêt moteur
situé sur le demi-guidon droit.
Ne pas chercher à redémarrer le moteur
tant que l'accélérateur n'a pas été réparé
et n'est pas parfaitement fonctionnel.
L'inobservance de cet avertissement
peut provoquer la perte du contrôle s'en-
de